More actions
< Jubei
m (fix bug where "to top" link jumps to the wrong header) |
Hachimitsu (talk | contribs) mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
{{Quotes Tabs|Victory | {{Quotes Tabs|Victory | ||
|BBCF=Gameplay:Jubei BBCF Quotes#Victory Screen | |BBCF=Gameplay:Jubei BBCF Quotes#Victory Screen | ||
}} | |||
==Blazblue Alternative: Dark War== | |||
{{Quotes Tabs|Other | |||
|BBDW=Gameplay:Jubei_BBDW_Quotes#Other | |||
}} | }} | ||
{{Quotes Navigation}} | {{Quotes Navigation}} |
Revision as of 12:59, 31 May 2022
Battle
Interactions
edit
Generic
Situation | Quote | Audio |
---|---|---|
Intro | ||
強きを論せず正しきを説くべし。 | ||
やれやれ……お灸をすえてやろう。 | ||
安心しろ。命まではとらんよ。 | ||
俺の前に立つか……覚悟はできているな? | ||
Outro | ||
見所はあるが……まぁ精進しろ。 | ||
安心しろ、みねうちだ。 | ||
勝負ありだな。 | ||
悪いが、通してもらうぞ。 |
Ragna the Bloodedge
Situation | Quote | Audio |
---|---|---|
Intro | Jubei: Come, Ragna. It's been a while since I last lent you my ear. | |
獣兵衛: ラグナ。久々に胸を貸してやろう。 | ||
Outro | Seems like you're still just a hatchling. | |
やれやれ、まだまだヒヨッコだな。 |
Jin Kisaragi
Situation | Quote | Audio |
---|---|---|
Intro | Jubei: The Power of Order... Come, let's see what you've got. | |
獣兵衛: 秩序の力か……どれ、調子を見てやろう。 | ||
Outro | ||
良い太刀筋だが、まだまだだな。 |
Taokaka
Situation | Quote | Audio |
---|---|---|
Intro | Jubei: I've got no choice, I'll be your opponent. | |
獣兵衛: 仕方ない、相手をしてやるか。 | ||
Outro | Mm, in the end I'm only one person.... | |
う〜む、威勢だけは一人前なんだがなぁ……。 |
Hakumen
Situation | Quote | Audio |
---|---|---|
Intro | Jubei: | |
獣兵衛: やれやれ、相変わらず融通の利かんヤツだ。 | ||
Outro | ||
全く、少しは頭を冷やしたらどうだ。 |
Celica A. Mercury
Situation | Quote | Audio |
---|---|---|
Intro | Jubei: I-is that so? It's a strange feeling... | |
獣兵衛: す、そうなるのか?妙な気分だなぁ。。。 | ||
Outro | So she's made yet another strange thing... that Kokonoe. | |
またけったいな物を作ったもんだなぁ。。。ココノエのやつ |
Nine the Phantom
Situation | Quote | Audio |
---|---|---|
Intro | ||
獣兵衛: そうか……ならば、俺の手でケジメをつけてやろう。 | ||
Outro | ||
眠れ……お前の罪は、俺が背負う。 |
Susano'o
Situation | Quote | Audio |
---|---|---|
Intro | ||
獣兵衛: 戦友の躰……返してもらうぞ、テルミ! | ||
Outro | ||
ハクメン……仇はとったぞ……! |
back to top
Victory Screen
edit
Situation | Quote | Audio |
---|---|---|
Location Test | ||
Rank Up (Network) | Looks like you leveled up. Good job! | |
段位が上ったぞ。良くやったな。 | ||
A result of your hard work. But that doesn't mean training's gonna get any easier. | ||
努力の賜物だな。 これからもビシバシ扱いてやるから、覚悟しておけ。 |
||
There's nothing else I can teach you. You've become a fine fighter. | ||
俺から教えることはもう何も無い。 今日から、お前は一人前の戦士だ。 |
||
Vs. Ragna the Bloodedge | Well, that's embarrassing to think that I trained you... Get up Ragna. We start from the basics. | |
全く、我が弟子ながら情けない……立て、ラグナ。 一から鍛え直しだ。 |
||
Vs. Jin Kisaragi | Your blade is sharply honed, but is dangerous for the same reason. For better or for worse, you have become closer to him. | |
何処までも鋭く、しかしそれ故に危うい太刀筋…… 良くも悪くも、奴のそれに近づいてきたようだな。 |
||
Vs. Noel Vermillion | You are letting your weapons control you, missy. How d'ya expect to protect anyone like that? | |
武器に振り回されすぎだ。 力に流されるだけでは、何も護り通せんぞ。 |
||
Vs. Rachel Alucard | Sorry Rachel. But, I'm going to stop her. I'd appreciate it if you could stay out of this fight. | |
悪いな、レイチェル。 彼女は俺が……俺が止める。 だからお前は手を出さないでくれ。 |
||
Vs. Taokaka | Satisfied yet? I'll play with you again next time, but you gotta give an old man a break. | |
これで満足したか? また今度遊んでやるから、今日の所は ここいらで勘弁してくれ。 |
||
Vs. Iron Tager | It is not one's strength or speed that determines the outcome of battle. In the end, it is defined by one's ability to adapt, and their experience to support it. | |
戦いの勝敗を分かつのは、膂力でも速度でもない。 結局最後にものを言うのは技量であり それを支える経験というわけだ。 |
||
Vs. Litchi Faye-Ling | I thank you for supporting the Kaka Village as long as you have. But, you don't belong on the battlefield. |
|
カカ族の村に助力してくれていた事には感謝している。 だが……これ以上、この戦いに身を投じるべきではない。 |
||
Vs. Arakune | I've no intention of parting with the Musashi. I'll let you go this time, but I won't be as kind, the next. | |
俺の六三四が狙いか……。 さて、今回は見逃してやるが……二度目は無いぞ。 |
||
Vs. Bang Shishigami | We weren't called the Six Heroes for nothing. You've still got lots to learn, youngen. | |
生憎と、六英雄の名は伊達ではない。 お前にのされるような、ヤワな経験は積んじゃいないさ。 |
||
Vs. Carl Clover | I see you've got no intention to part ways with that child. SO be it, Nirvana... I will say no more. | |
そうか…… あくまでその子に付いていくつもりか、ニルヴァーナ。 ならば、これ以上は何も言うまい。 |
||
Vs. Hakumen | Come to your senses, Hakumen. Nothing will come of blindly swinging your sword. I have no intention of making the same mistake we did 100 years ago. | |
いい加減悟れ、ハクメン。 無闇に力を振るうだけでは何も為し得ない。 100年前の過ちを、再び繰り返すつもりか……! |
||
Vs. Nu-13 | The urge to kill will shackle you, just as your hatred will blind you. You did not lose to me, but yourself. | |
殺意は体を強張らせ、憎悪は視界を曇らせる。 お前が敗北したのは俺ではない。お前自身だ。 |
||
Vs. Tsubaki Yayoi | If I may, young lady... You're overly methodical. Overthinking something can cloud what is really important. Why not try things on a whim? I reckon that'd be perfect for you. | |
如何せん几帳面すぎるなぁ。過ぎた思考は 時に体から冴を奪う。もう少し我儘に技を振ってみろ。 お前はそれくらいが丁度いい。 |
||
Vs. Hazama | Terumi's vessel... If I do not pluck the seed right here, you will eventually become a threat to the world. |
|
テルミの器か……。 悪いが早々に摘まなければ いずれ世界の脅威になりかねん。 |
||
Vs. Mu-12 | Power only has meaning when one can properly use it. I suggest you look deep inside yourself. | |
力とは、それを振るう意志が伴って初めて意味を為す。 お前は今一度、自分とじっくり向き合ってみることだ。 |
||
Vs. Makoto Nanaya | I respect your speed and instincts, but you rely on them too much. You need to better understand the strategy of combat. | |
勘が鋭いのは結構だが お前はそれに頼りすぎるきらいがある。 少しは、戦況を見極める思考も磨くことだな。 |
||
Vs. Valkenhayn R. Hellsing | Your body may have aged, but your will has not. Perhaps this old man has a few things to learn from you, eh Valkenhayn? | |
老いて尚、その意志は顕在か。 さすがだなヴァルケンハイン、俺も見習わせてもらおう。 |
||
Vs. Platinum the Trinity | Okay, okay, I get it! Stop your whining. I'll play with you a little more. | |
ああもう、分かった分かった! もう少し相手をしてやるから、これ以上駄々をこねるな! |
||
Vs. Relius Clover | What do you intend to do, after you've become more than human? | |
お前は……人を『超え』て何になるつもりだ? | ||
Vs. Izayoi | I'm afraid I don't have a strong sense of what you'd call "justice." Just my own beliefs of what's right and what's wrong. | |
生憎と、正義なんて大層なものは持ち合わせちゃいない。 俺はただ、筋を通したいだけだ。 |
||
Vs. Amane Nishiki | An impressive performance. You move so gracefully, turning the opponent's movement into your own. 'Suppose I've learned something new today. | |
見事な『舞』だな。 相手に逆らうことなく自身の流れに巻き込む……。 成程、こういう強さもあるのだな。学ばせてもらったぞ。 |
||
Vs. Bullet | I suggest you do not confuse rage for strength. You must first face and accept your anger before you can hope to become stronger. | |
怒りに囚われるだけでは意味を為さないぞ。 向き合い、呑み込み、糧にしてこそ力になり得る。 |
||
Vs. Azrael | Your strength is overwhelming. Are you really human? | |
その力、正に『鬼神』だな……。 お前、本当に人間か? |
||
Vs. Kagura Mutsuki | I have known many members of the Mutsuki family to be fine warriors. I see that you are no exception... But first, please do something about those women. | |
歴代のムツキ家の者は何人か知っているが 皆素晴らしい武人だった。 お前も……と、言いたいが先ずはその女癖を直せ。 |
||
Vs. Kokonoe | Sheesh... Whose side of the family does that stubbornness come from? | |
全く……その強情なところは誰に似たのやら。 | ||
Vs. Yuuki Terumi | Trinity, I'm afraid that this one is beyond saving. Prepare to meet your end, Terumi. | |
こいつを改心させるなんて どんな夢物語だ……トリニティよ。 最期だ、ユウキ=テルミ。俺が終わらせてやる。 |
||
Vs. Celica A. Mercury | Celica, you... No, never mind. Live your life however you want. | |
セリカ、お前は……いや、何も言うまい。 好きに『生きろ』、セリカ。 |
||
Vs. Lambda-11 | The 11th Prime Field Device. I hope that you may live out your life as a human. | |
第十一素体か……願わくば『人』として生きてくれ。 | ||
Vs. Hibiki Kohaku | You're fast. But, true speed comes from knowing when to slow down. I suggest you remember that. | |
速いな……だが、 緩と急を使い分けてこそ その速度は戦いにて生きる。よく覚えておけ。 |
||
Vs. Nine the Phantom | The world belongs to them, Nine. It is not ours to alter... Which is why I am putting an end to all of our crimes, right now. | |
世界は『奴ら』のモノだ……ナイン。 だから、お前の『罰』も、そして俺の『罪』も…… ここで終わらせよう。 |
||
Vs. Naoto Kurogane | It's a shame. You've got so much potential, but you lack experience. Don't rely simply on your strength. There are different forms of power. | |
惜しいな。素質は一級品だが、まだまだ経験不足か。 与えられた力に驕らず、精々研鑽に励むことだ。 |
||
Vs. Izanami | It's over, Izanami. I suggest you go back to wherever you came, and never come back. | |
散れ、冥王。 常世の国へと還るがいい。 |
||
Vs. Susano'o | A pathetic excuse for a god... You and "all your friends" should never have shown up. | |
邪神め…… 貴様は、いや、『貴様ら』は 現れるべきでは無かったのだ。 |
||
Vs. Es | Could it really be... The Embryo Storage? How far did Mitsurugi go...? | |
まさか……本物の『エンブリオ・ストレージ』なのか? 御剣は……一体どこまで辿り着いたのだ……。 |
||
Vs. Mai Natsume | Straight forward and honest. I see you've grown a lot since the last time I saw you... But, that doesn't mean there isn't room for improvement. Heh heh heh. | |
真っ直ぐでいて柔軟。 以前より芯も強くなったようだが…… まだまだ未熟だな。ハハハハッ。 |
||
Vs. Jubei | I have no doubts or regrets. This path that I traverse, is one that I have chosen myself. It belongs to no one else. | |
迷いは無い。後悔も無い。 俺が進むこの道は、他ならぬ俺自身が選んだ道だ。 誰にも譲る気は無い。 |
back to top
Blazblue Alternative: Dark War
edit
Situation | Quote | Audio |
---|---|---|
New Unit | About me, huh? Well, y'can call me Jubei, to start. Don't look at me like just your ordinary housecat. You'll have my skills memorized in no time. | |
俺のことは、獣兵衛と呼んでくれ。ただの猫族と侮るなよ。こう見えて、少々腕には覚えがある。 | ||
Ascension (SS+) | Dontcha think you're underestimating me a little? | |
少々買いかぶりすぎなんじゃないか? | ||
Ascension (SS++) | This ain't enough for me. Still got a lotta potential left in me. | |
まだ俺にも、いくらでも可能性はあるということか…… | ||
Ascension (SS+++) | You've finally caught on to my true worth. Make sure you watch carefully with those eyes of yours. | |
お前が見定めた俺の真価、とくと見届けてくれ | ||
Home Screen | ||
Talk | Y'got any family? I do but...well, y'know. Things didn't work out so well. They're still important to me though, no doubting that. | |
家族はいるか? 俺は……まあ、なんだ。いるにはいるが……中々うまくいかんもんでな。ただ、大切な存在であることは、間違いない。 | ||
Likes | Silvervine...Do you know about it? That's some nice stuff. Smells so damn good, gets me in a good mood too. Although you human folk just don't get the appeal. Boy, what a waste. | |
マタタビ、知ってるか? あれはいいぞ。匂いだけでい~い気分になってくる。といっても、普通の人間のお前さんにはわからんか。いやぁ、もったいないな。 | ||
Dislikes | D'you know about the Six Heroes? Well, I was one of 'em. But to tell you the truth, the stories are mighty overblown. Lotta people working together, lotta luck... that's the only way we ended up winnin'. | |
六英雄の話を知ってるか? 俺もそのうちのひとりなんだが……実際は、語られるようなご大層なもんとは違う。大勢の協力と、多くの幸運があって……勝利に辿り着けただけだ。 | ||
Hobby | Back in the day, I had a lot of fun traveling. Sometimes it was what I had to do, sometimes it was just leisure. Goin' this way and that suits me just fine. | |
昔から旅ばかりしてきた。趣味でもあるし、仕事だったときもあるが……。あっちにいったり、こっちにいったり。そうしてるほうが、俺にとっては自然なんだ。 |
back to top