More actions
BBDW Story Navigation (edit)
| |
---|---|
Prologue | one emerging possibility |
Main Story | Prologue · Chapter 1 · Chapter 2 · Chapter 3 · Chapter 4 · Chapter 5 |
Events | |
Character Stories (Unused Content) |
3002
1. ピンクの猫と赤い鬼① / Pink Cat and Red Devil - 1
Summary | |
---|---|
次にダイブするファントムフィールドは、明確な
形を持ったファントムフィールドだった。警戒し ながら浸入すると、シエルが窯の反応を感知する。 |
The next Phantom Field they Dive into is one with a clearly defined form. They stay on guard and Dive, and Ciel picks up the signal of a Cauldron. |
シエル
レイさん。 ……レイさん? |
Ciel
Rei-san. ...Rei-san? |
シエル
失礼します。レイさん、 返事がありませんでしたが、どうしましたか? |
Ciel
Excuse me. Rei-san, you're not responding. Are you alright? |
シエル
……あ。お休みだったのですね。 |
Ciel
...Oh. You must be sleeping. |
シエル
…………。 |
Ciel
.... |
シエル
レイさん。起きてください。 カガミさんが呼んでいます。 |
Ciel
Rei-san. Please wake up. Ms. Kagami is calling for you. |
1: うーん……おはよう、シエル |
1: Yeah...Good morning, Ciel. |
If Choice 1: | |
---|---|
シエル
あ。目が覚めてしまいましたか。 おはようございます、レイさん。 |
Ciel
Ah. You're awake. Good morning, Rei-san. |
1: なにかしようとしてた? |
1: Were you about to do something? |
シエル
はい。シンバルです。 思い切り叩こうとしていました。 |
Ciel
Yes. These are cymbals. I was about to bang them together with all my might. |
シエル
もしレイさんがお休み中で、 起きないようなら使えと、カガミさんから預かったものです。 |
Ciel
Ms. Kagami lent them to me to use in case you were asleep and wouldn't wake up. |
If Choice 2: | |
---|---|
シエル
……起きませんね……。 状態を確認。秘密兵器を使用します。 |
Ciel
...You're not waking up.... Assessing situation. Deploying secret weapon. |
1: うわぁぁぁぁっ!? |
1: Aaaaaaargh!? |
シエル
おはようございます、レイさん。 さすがカガミさんの秘密兵器です。すぐに目が覚めましたね。 |
Ciel
Good morning, Rei-san. Of course Ms. Kagami's secret weapon would produce immediate results. You woke up right away. |
シエル
これは、シンバルという楽器だそうです。 |
Ciel
These are cymbals, a kind of musical instrument. |
シエル
レイさんが起きなければ使うようにと、 預かりました。 |
Ciel
I borrowed them to use in case you wouldn't wake up. |
シエル
ぐっすり眠っていたようですが、
まだ前回の《 |
Ciel
You were sound asleep. You must still be tired from our last Dive. |
シエル
お疲れのところすみませんが、カガミさんが呼んでいます。 ご同行願えますか。 |
Ciel
I'm sorry to bother you while you're still tired, but Ms. Kagami is calling for you. Please come with me. |
シエル
お待たせしました、カガミさん。 レイさんをお連れしました。 |
Ciel
Thank you for waiting, Ms. Kagami. I have brought Rei-san. |
カガミ
お。やっと来たか。 待ちくたびれたぞ、レイ。 |
Kagami
Ah, you're finally here. You've really kept us waiting, Rei. |
シエル
私もまだお聞きしていませんが、ご用件はなんでしょうか? 次の任務ですか? |
Ciel
What did you need from us? I haven't heard yet either. Is it our next mission? |
カガミ
その通り。 次のお前達の目的地―― |
Kagami
That's exactly it. Your next destination― |
カガミ
つまり、次に《 |
Kagami
―that is, the next Phantom Field you're going to Dive into, has been decided. |
カガミ
いやぁ、中々好調な発見速度じゃないか。 これもレイの奮闘のおかげだぞ。感謝、感謝。 |
Kagami |
カガミ
というわけで、このたび観測されたファントムフィールドに 早速赴き、観測者を捜索してきてくれ。 |
Kagami |
カガミ
もちろん最終目的は、窯の破壊だ。 わかっているな? |
Kagami |
シエル
はい。了解しました。 |
Ciel |
カガミ
ん? なんだ、レイ。 難しい顔をして。 |
Kagami |
1: あの……カガミさん |
1: Um...Ms. Kagami |
カガミ
あぁ……前回の《 |
Kagami
Ah...is this about what you heard during your last Dive? Yeah. I think it was made pretty clear. |
カガミ
……そうだね、『私』が言った通り、 私達の世界は消滅している。 |
Kagami
....That's right, as "I" said, our world was erased. |
カガミ
理由や原因に関して、今は詳しく説明出来ないけど、 『観測者』が関わっていることは間違いない。 |
Kagami
I can't explain to you the exact cause or reason for it yet, but there's no mistake that an "Observer" was involved. |
1: 観測者が? |
1: An Observer? |
カガミ
……疑問に思ってることはわかるよ。 |
Kagami
...I know you're having doubts right now. |
カガミ
私たちの世界も、今、『私たち』が行っているように、 『観測者を解放したから消滅した』と……思っているよね? |
Kagami
You're probably thinking that our world, like those worlds "we" have been to, "had its Observer released and was erased"...right? |
1: ………… |
1: .... |
カガミ
うん。だからね、把握しておいてほしい。 |
Kagami
Yeah. That's why I want to make this clear. |
カガミ
解放された世界は、消滅しないよ。 正しい世界の形へと『修正』『再構築』されるんだ。 |
Kagami
The worlds that have been released are not erased. They're "corrected" and "reconstructed" into their proper shapes. |
カガミ
未来の可能性としてね。 |
Kagami
As the possibilities of the future. |
カガミ
でも、私たちの世界はそうじゃなかった。 『消滅』した。綺麗サッパリ。 |
Kagami
But, our world wasn't like that. It was "erased". Cleanly and completely. |
カガミ
だから今、私たちは戦っている。 消滅した世界を救うためにね。 |
Kagami
That's why right now, we're fighting...so we can save the world that was erased. |
カガミ
さっきも言ったけど、今は詳しく説明できない。 だけどそれでも、レイ。 |
Kagami
I said this earlier, too, but I can't explain it in detail right now. Even so, Rei. |
カガミ
今は私を信用してほしい。 |
Kagami
I want you to trust me. |
カガミ
それに、うまく行けば世界を救った英雄になれるぞ。 |
Kagami
And if things go well, you might just become a hero who saves the world. |
1: 英雄……ですか |
1: A hero...is it? |
カガミ
重く考えて世界が救えるならそうするけど、 幸か不幸か、私たちはもう失うものは無いからね。 |
Kagami
If making things serious would help save the world then I'd do it, but for better or for worse, we have nothing left to lose. |
1: 次はどんな場所なんですか? |
1: Where are we going next? |
カガミ
ありがとうレイ。 |
Kagami
Thank you, Rei. |
カガミ
そうだね。詳しいことは実際に《浸入》してみないことには、 なんとも言えないんだが……。 ダイブ | |
カガミ
ちょっと気になることがあるんだ。 | |
'
シエル 気になること、ですか? | |
カガミ
今までのファントムフィールドに比べると、 世界の形が明確すぎる、とでも言えばいいのかな。 |
Kagami
You could say, compared to the Phantom Fields we've visited up until now, this one's world is too well defined. |
カガミ
ファントムフィールドというのは、仮初の世界なだけあって 全体像のはっきりしない、あやふやなものでもあるんだが……。 |
Kagami
Because Phantom Fields are by nature transient worlds, a Field's overall shape is usually unclear, and itself, vague. |
カガミ
今回のは、全体像がくっきりしている。 簡単に言えば、ひとつの大きな都市だ。 |
Kagami
This time, the overall shape is clear-cut. Basically, it's a single City. |
カガミ
その『都市』しかない世界。そこだけがくっきり切り取られた 世界……あるいは、そこ以外を排除した世界……。 |
Kagami
...And nothing else. Either it's a world that cut out exactly that one city, or it’s one that has erased everything else.... |
カガミ
と、言えるかな……? とにかく輪郭が明確すぎて 逆に不明瞭……いや、未解析な部分が多いんだ。 |
Kagami
...I guess you could say? Anyway, the boundaries are so clear-cut that it's become completely unclear...no, unanalyzed. |
カガミ
実際どうしてこういう形になったのかはわからないが、 そのあたりに、観測者を特定する手がかりがあるかもしれないな。 |
Kagami
We have no idea why the world might have taken this shape, but there may be a clue to who the Observer is in it. |
シエル
あの、世界がはっきりしているということは、 それだけ観測の条件がいいということでしょうか? |
Ciel
Um, if the world is this clear, then that means the conditions for Observation have been met, right? |
TC
イエス。今回の作戦成功確率は52パーセントです。 |
TC
YES. The chance of success for the current operation is 52 percent. |
1: それは大丈夫なんですか? |
1: Is this going to be alright? |
カガミ
五分五分で成功するんだし。もう成功したも同然じゃないか。 |
Kagami
That's basically half-half. It's as if you've already succeeded. |
TC
ノー。作戦はまだ遂行されていません。 |
TC
NO. The operation has not started yet. |
カガミ
細かいことはいいの。水を差すんじゃない。 |
Kagami
Details, details. Don't rain on our parade. |
TB
まあ、ちょっとは安心していいんじゃないかな。 これでも今までの作戦で、最も高い成功率だしね。 |
TB
Well, you can relax a little. The operations you've undertaken up until now had much lower rates of success, after all. |
TA
よって、今回は比較的安定した作戦行動となる。 |
TA
Therefore, you can consider this time a more stable operation than before. |
シエル
了解しました。 |
Ciel |
カガミ
ん? なんだ、レイ。微妙そうな顔をして。 |
Kagami
Hm? What's wrong, Rei? You're making a strange expression. |
カガミ
念のため言っておくけど、これはお前たちを 送り込むという行為に対する確率だぞ。 |
Kagami
Just so you know, that's the percentage of sending you guys there. |
カガミ
実際のファントムフィールド内での作戦成功確率は、もっと低い。 安心しろ! |
Kagami
The chance of your mission succeeding within the Phantom Field itself is actually much lower. So relax! |
1: 安心できない! |
1: How can I relax!? |
If Choice 2: | |
---|---|
カガミ
ははは、うんうん。そうだな。 |
Kagami
Hahaha, yep yep. That's it. |
シエル
カガミさん、レイさんはあまり安心できて いないようです!! |
Ciel
Ms. Kagami, Rei-san doesn't seem very reassured! |
カガミ
あれ、なんで? ファントムフィールド浸入の成功確率が 10パーセントちょっとだったこともあったんだ。 |
Kagami
Oh, why not? There were times when Diving into a Phantom Field had just about a 10% chance of success. |
カガミ
それが今や、タカマガハラシステムが補強されてきたとはいえ、 50パーセントを越えてくるとは……。 |
Kagami
And to think that now, thanks to the Takamagahara System's reinforcement, we've managed to exceed 50%... |
カガミ
感無量だよ。 それもこれも、お前の存在あってこそだ、レイ。 |
Kagami
It's very moving. It's all thanks to you being here, Rei. |
シエル
それは……そうですね。 確かにレイさんが一緒だと、心強いです。 |
Ciel
That...That's right. It's true that with Rei here, it's very reassuring. |
カガミ
もしお前たちが肉体を失うことになっても、 魂はサルベージしてやる。バックアップ体制も万全だ。 |
Kagami
If you ever happen to lose your physical body, we'll salvage your soul. Your backup body is already ready to go. |
1: ……え、『魂は』? |
1: ....Huh, my "soul?" |
シエル
問題は、ファントムフィールドの観測者ですね。 | |
シエル
前回は観測者が中々特定できずに、苦心しました。 今回はなるべく早い段階で特定ができると望ましいです。 | |
カガミ
まったくだな。ちゃっちゃと見つけて、ちゃっちゃと窯を 破壊して、するーんとフガクに戻ってきてほしいもんだ。 | |
カガミ
とはいえ、そんな都合よく観測者が 名乗り出てくれるはずもない。 | |
カガミ
しかも、これだけ克明な世界を築く相手だ。 一筋縄ではいかないかもしれないな。 | |
シエル
そうですか……。心してかかります。 | |
カガミ
そうしてくれ。ま、いつものことだけど。 | |
カガミ
いやな、ロクな情報もないまま、未知の世界に放り込まれ、 誰ともわからぬ人を探す任務。厳しいことを課しているとは思う。 | |
カガミ
だがまあ、大丈夫でしょ。これまでもなんとなかったし。 今回もきっとなんとかなるなる。 | |
TB
前向きに考えたほうが、物事は好転する、なんて 考え方もあるそうだしね。 | |
カガミ
さあ、長話をしている時間はないぞ。 そろそろスタンバイしてもらおうか、ふたりとも。 | |
シエル
了解。レイさん、こちらへ。 | |
カガミ
向こうについたら、ラーベの言うことをよく聞いて、 頑張るんだぞー。それでは……。 | |
スタッフ
ファントムフィールド、接続完了しました。 タカマガハラシステム、ランニング。 |
Staff
Phantom Field, contact complete. Takamagahara System, running. |
カガミ
よし。
|
Kagami
Alright, begin the Dive! |
シエル
…… | |
ラーベ
こちらも問題なし、絶好調だぞ。 さてさて、レイのバイタルは……。 | |
ラーベ
よーし、問題なし。無事、 | |
シエル
ここが、今回探索するファントムフィールドですね。 | |
シエル
この風景……何処か見覚えがあるのですが。 | |
ラーベ
ふむ……確か統制機構とやらの階層都市……だったか。
| |
ラーベ
……レイ、気を抜くな。 シエル、周囲をサーチしろ。 | |
シエル
了解です。 | |
シエル
………………。 | |
シエル、どう?
……静かだね | |
シエル
はい、……とても、静かです……。人の気配も感知出来ません。 | |
シエル
ですが…… あらゆる所から、微かに機械の駆動音のようなものが聞こえます。 | |
シエル
構造的に前回 | |
ラーベ
ふーむ、機械音ねぇ……。潜んでいるのか、 本当にいないのか……。少し歩き回ってみるか。 | |
シエル
……あれ。……あれれ?? ラーベさん、レイさん。変です。 | |
え、なに?
どうしたのシエル? | |
シエル
窯の反応を感知しました。 | |
ラーベ
…………はぁ!? | |
シエル
窯が出現しています……。場所は……すみません、 不明なのですが。 | |
シエル
確かにこれは、窯の反応です。 | |
は……早いですね
問題解決ですか? | |
ラーベ
逸るなレイ。 | |
ラーベ
それより……シエルが窯の反応を感知しているのに、 場所は不明? ……どういうことだ?? | |
ラーベ
……まぁいい……よくないけど、今は窯の対応が先か。 | |
ラーベ
つまり、自身が観測者であることを認識している…… って、ことになっちゃうんだが? | |
ラーベ
うん。そうだな。フガクからの観測でも不明瞭な 点が多かったし、まだ浸入したばかりだからな。 | |
ラーベ
ひとまず、あらゆる可能性を前提にして情報収取を……。 | |
ラーベ
いや。ちょっと待て。 その前に対処すべき問題がやってきたみたいだ。 | |
シエル
! 反応を確認。前方から複数接近してきます。 | |
シエル
あれは……人型の人工物のようです。 敵対反応を感知しました。 | |
ラーベ
窯の次は早速敵か。 慌ただしいファントムフィールドだな。 | |
ラーベ
よし、まずは小手調べだ。 やっておしまい。 | |
シエル
アイアイ……了解しました。対象を確認。 戦闘態勢に移行します。 |
1. ピンクの猫と赤い鬼➁ / Pink Cat and Red Devil - 2
Summary | |
---|---|
なにかの用途として配備されたゴーレムと戦闘。
なぜそこに配備されたのかの理由を探るため、 情報収集を続ける。 |
They fight the golem, which seems to have been placed there purposefully. They continue gathering information to find out why it's been stationed there. |
シエル
戦闘終了。 対象の排除を完了しました。 |
Ciel |
ラーベ
いわゆるゴーレムってやつだね。でも基本構造は機械式で ロボットに近いようだけど……機械音の原因はこれか? |
Raabe |
ラーベ
人が居ない都市を徘徊するロボット……。 しかも緑生い茂る公園を……か、ちょっとロマンあるな。 |
Raabe |
1: 人はいないんでしょうか? |
1: |
ラーベ
ふむ……。 |
Raabe |
ラーベ
ゴーレムが自然発生する特殊環境下でないのなら、 作成し、配置した何者かがいる……あるいは、いたはずだな。 |
Raabe |
シエル
私達を排除しようとしていたようです。 |
Ciel |
ラーベ
そもそも私たちは、このファントムフィールドにとって 『異物』だ。こういったものに狙われるのは当然だけど……。 |
Raabe |
ラーベ
そもそもこいつらが配備された理由はなんなんだろうな。 |
Raabe |
シエル
この場所の防衛でしょうか。もしくは侵入者や遭遇者の 排除などが考えられます。 |
Ciel |
ラーベ
防衛にせよ、排除にせよ、そうする理由があるはずだ。 まず取っ掛かりとしてはその辺りからかな。 |
Raabe |
ラーベ
お……? |
Raabe |
1. まだまだたくさん来た! |
1: |
ラーベ
そうだな。でも対話だけが情報収集じゃないぞ。 こいつらの構造に行動パターン、じっくり観察させてもらう。 |
Raabe |
シエル
対象、多数。いきます。 |
Ciel |
1. ピンクの猫と赤い鬼③ / Pink Cat and Red Devil - 3
Summary | |
---|---|
ゴーレムは防衛目的で配備されたと推測するラー
ベ。さらなる情報収集をしようとしていると、赤 い巨影がシエル達の前に立ちはだかる。 |
Raabe suspects the golems were set up for defense. Before they can continue gathering information, a giant, red shadow looms over them. Rei, Ciel, and Raabe head for Kokonoe's lab together with the "Red Devi" Tager. Kokonoe reveals herself that she's the "Observer" and asks them to cooperate with her to destroy the Cauldron. |
ラーベ
……ほー、なるほど。こういう仕組みか。 |
Raabe |
シエル
なにかわかりましたか? |
Ciel |
ラーベ
こいつら、かなりシンプルな構造みたいだ。 |
Raabe |
ラーベ
単純な命令を、永続的に行うことを目的としている感じだが。 これだけシンプルにすると、逆にかなりの技術がいる。 |
Raabe |
ラーベ
作成者は相当な腕前の技師と見た。 |
Raabe |
シエル
なるほど。 ではどこかに、技師さんがいるかもしれませんね。 |
Ciel |
ラーベ
それから、行動パターンや中身からして、 こいつらは防衛目的で配備されたと推測できる。 |
Raabe |
ラーベ
となると、こいつらは何を……いや、何から守ろうと……。 |
Raabe |
???
見つけたぞ。 |
??? |
???
お前たちだな。侵入者というのは。 |
??? |
ラーベ
……とりあえず会話のできそうな奴はいるみたいだな。 |
Raabe |
シエル
すごく大きな方です。それにとても赤いですね……。 とにかく会話を試みてみます。 |
Ciel |
シエル
そこの赤い方、質問です。アナタは人間ですか? |
Ciel |
テイガー
……こちらテイガー。目標を発見した。 これより戦闘行動に入る。 |
Tager |
シエル
残念ながら会話は成立しませんでした! |
Ciel |
1: ……シエル、頑張れ! |
1: |
ラーベ
うん、大丈夫。 こうなるんじゃないかなぁ〜って、思ってたから。 |
Raabe |
ラーベ
それになるほど、報告を入れる相手もいる……か。 しかし、力ずくとは穏やかじゃないな。 |
Raabe |
テイガー
すまんが、これも仕事だ。 少々手荒になるぞ。 |
Tager |
シエル
対象、戦闘態勢に入りました。 迎撃します! |
Ciel |
2. 出口と門番① / Exit and Gatekeeper - 1
Summary | |
---|---|
2. 出口と門番② / Exit and Gatekeeper - 2
Summary | |
---|---|
2. 出口と門番③ / Exit and Gatekeeper - 3
Summary | |
---|---|
2. 出口と門番④ / Exit and Gatekeeper - 4
Summary | |
---|---|
3. 森の中の出会い① / A Meeting in the Forest - 1
Summary | |
---|---|
3. 森の中の出会い② / A Meeting in the Forest - 2
Summary | |
---|---|
3. 森の中の出会い③ / A Meeting in the Forest - 3
Summary | |
---|---|
4. 似た者同士① / Two of a Kind - 1
Summary | |
---|---|
4. 似た者同士② / Two of a Kind - 2
Summary | |
---|---|
4. 似た者同士③ / Two of a Kind - 3
Summary | |
---|---|
4. 似た者同士④ / Two of a Kind - 4
Summary | |
---|---|
5. 砂の海に這い寄る① / Crawling Up a Sea of Sand - 1
Summary | |
---|---|
5. 砂の海に這い寄る② / Crawling Up a Sea of Sand - 2
Summary | |
---|---|
5. 砂の海に這い寄る③ / Crawling Up a Sea of Sand - 3
Summary | |
---|---|
5. 砂の海に這い寄る④ / Crawling Up a Sea of Sand - 4
Summary | |
---|---|
6. 砂漠の楽園① / Paradise in the Desert - 1
Summary | |
---|---|
6. 砂漠の楽園② / Paradise in the Desert - 2
Summary | |
---|---|
6. 砂漠の楽園③ / Paradise in the Desert - 3
Summary | |
---|---|
6. 砂漠の楽園④ / Paradise in the Desert - 4
Summary | |
---|---|
7. トラップラビリンス① / Booby-Trapped Labyrinth - 1
Summary | |
---|---|
7. トラップラビリンス② / Booby-Trapped Labyrinth - 2
Summary | |
---|---|
7. トラップラビリンス③ / Booby-Trapped Labyrinth - 3
Summary | |
---|---|
7. トラップラビリンス④ / Booby-Trapped Labyrinth - 4
Summary | |
---|---|
8. 先駆者① / The Trailblazer - 1
Summary | |
---|---|
8. 先駆者② / The Trailblazer - 2
Summary | |
---|---|
8. 先駆者③ / The Trailblazer - 3
Summary | |
---|---|
9. マイ=ナツメ① / Mai=Natsume - 1
Summary | |
---|---|
9. マイ=ナツメ② / Mai=Natsume - 2
Summary | |
---|---|
9. マイ=ナツメ③ / Mai=Natsume - 3
Summary | |
---|---|
10. 見知らぬ街① / Unfamiliar Streets - 1
Summary | |
---|---|
10. 見知らぬ街② / Unfamiliar Streets - 2
Summary | |
---|---|
10. 見知らぬ街③ / Unfamiliar Streets - 3
Summary | |
---|---|
11. ツルギ① / Tsurugi - 1
Summary | |
---|---|
11. ツルギ② / Tsurugi - 2
Summary | |
---|---|
11. ツルギ③ / Tsurugi - 3
Summary | |
---|---|
12. 敵と仲間 / Foe and Friend
Summary | |
---|---|