Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Story:BBDW Chapter 1

From BlazBlue Wiki

Chapter 1: The Condition for Peace (平和の条件 Heiwa no Jouken)

The Phantom Field, created to grant one's wish.
Under Hajou Kagami's orders, before Ciel and the others
is a world where the NOL—an organization in control of the world—and the Resistance are in conflict.
The rulers, and the resistant. In the end, what wish does the world have...?
BlazBlue Alternative: Dark War Chapter 1, The Condition for Peace[1]

第1節 浸入①/ 1. Dive - 1

Summary
カガミから説明を受け、窯を破壊し観測者を

解放するため、シエルと共にファントムフィールドに浸入を開始する。

After listening to Kagami's explanation, Rei joins Ciel in Diving into Phantom Fields to destroy Cauldrons and release their Observers.
音声

事象確認……座標確認……座標固定、完了。 アンカー射出準備完了。3、2、1、射出。

Voice

Phenomenon confirmed...Coordinates confirmed...Coordinates set. Anchor prepared to deploy in 3, 2, 1... deployed.

音声

アンカー固定完了。浸入準備完了 (ダイブ・プロセス・コンプリート) 《浸入》 (ダイブ) ――開始します。

Voice

Anchor set. Dive process complete. Dive--commencing.

シエル

…………。 ……レイさん、気が付かれましたか?

Ciel

... ...Rei, are you awake?

シエル

意識の覚醒に時間がかかっていたようですが、 体調、精神状態に不具合はありませんか?

Ciel

It looks like waking up fully is going to take some time. For now, is there anything wrong with your physical or mental state?

シエル

……レイさん? まだ意識の混濁が残っているようですね。

Ciel

...Rei? Still in a state of confusion...

シエル

必要であれば、状況の整理と確認を行います。 ここに来るまでのことは、思い出せますか?

Ciel

If necessary, I will perform a maintenance check. Can you remember what has happened up until now?

1: 確か、カズマさんたちと別れて……
2: 船でカガミさんに会って……

1: I think we had just parted with Kazuma...
2: We met Kagami on the ship...

シエル

カガミさん。 レイさんをお連れしました。

Ciel

Kagami-san. Rei is conscious.

カガミ

ご苦労さま。取り急ぎメディカルチェックを 受けてもらったが、問題ないみたいだね。

Kagami

Good work. I was about to have you undergo a medical check, but it looks like you won't need one.

カガミ

さて、では改めて自己紹介といこう。 はじめまして、レイ。

Kagami

Now then, let me introduce myself again. It's nice to meet you, Rei.

カガミ

私は御剣機関の『破城カガミ』。 『次元境界潜航艦フガク』の艦長だ。

Kagami

I am Kagami Hajou, from the Mitsurugi Agency. Captain of the Dimensional Boundary Submersible Warship Fugaku.

カガミ

まずはこの場所について説明しようか。 今、私たちがいるのは『次元境界潜航船フガク』の艦内。

Kagami

I'll explain about this place a bit more. Right now, we're inside the Dimensional Boundary Submersible Warship Fugaku.

カガミ

次元境界潜航船とは言葉通り、境界を潜航可能な船のことだ。 そしてこのフガクは現在、境界内を航行中である!

Kagami

Just as the name implies, this is a ship that can submerge itself in the Boundary. And right now, we are currently inside that Boundary!

1: 境界?
2: どこですって?

1: Boundary?
2: Where did you say we were?

カガミ

境界だよ。知らない? まぁそりゃそうだ、普通は知らない。 ではざっと説明しよう。

Kagami

The Boundary. You don't know? Well I guess it isn't exactly common knowledge. Alright, then let me explain.

カガミ

『境界』ってのは、次元と次元…… 『世界』と『世界』の間にある空間だ。

Kagami

The "Boundary" is what spans between dimensions... between "worlds."

カガミ

『世界の外側』とでも言おうか。 そうだな……宇宙空間のようなものをイメージしてほしい。

Kagami

You can also say it's "the outside of the world." Let's see...we can use space travel as an analogy.

カガミ

宇宙空間を『境界』とするなら、大気圏は『時間』で、 惑星は『世界』だ。

Kagami

If we make the vast cosmos the "Boundary," then the atmosphere is like "time," and planets are like "worlds."

カガミ

境界の中を、時間に包まれた世界がいくつも漂っている。 宇宙を漂う惑星のようにね。どう? イメージできた?

Kagami

Within the Boundary, various worlds float about, each wrapped in their own time. Just like planets, suspended in outer space. Well? Think you can visualize it?

カガミ

ざっくりした説明だけど、世界っていうのはおおよそ、 そんなような仕組みになってるんだ。

Kagami

It's a rough explanation, but different worlds work pretty much like that.

カガミ

その境界を潜航できるのが、このフガクだ。

Kagami

And Fugaku can submerge into the Boundary.

カガミ

ちなみに、なんで『潜航』かというとだな、 私たちは境界に『潜る』と言うんだ。

Kagami

By the way, in case you were wondering why it's a submersible, it's because we say one "submerges" into the Boundary.

カガミ

この理由はまた今度話そう。今知らなくてもいいことだし、 いっぺんに全部話しても、わけがわからなくなるだろうからね。

Kagami

We'll have to talk about why later. You don't really need to know that now, and I don't want to confuse you with too much information all at once.

シエル

なるほど。そうだったのですか。

Ciel

I see. So that's how it is.

カガミ

……あれ、教えてなかったっけ? ま、まぁ、それならちょうどいいから、今学んでいきなさい。

Kagami

...Huh? Did I not teach you that before? W-well, perfect, you can just learn now.

シエル

はい。

Ciel

Yes, ma'am.

カガミ

よし、では話を続けよう。

Kagami

Good. Let's continue.

カガミ

もちろん、私たちが元々いた世界の外側にも 境界は存在している。

Kagami

The world that we came from also has the Boundary outside of it, of course.

カガミ

その境界を観測する技術を持っていた私たち『御剣機関』は、 日々研究にいそしんでいたわけだが……。

Kagami

We at the Mitsurugi Agency had the technology to Observe that Boundary, and spent day in, day out researching it, but....

カガミ

あるとき境界内に不可思議な『事象』を発見してね。 その調査のために、この『フガク』で境界へ潜航を開始した。

Kagami

One day, an inexplicable "Phenomenon" was detected within the Boundary. This Fugaku here was then submerged into the Boundary to look into it.

カガミ

……とはいえ、実のところ事象の詳細はもちろん、 境界についてだってわからないところだらけ。

Kagami

...Although I say that, even if we put aside the phenomenon we came here to research, there's still so much we don't know about the Boundary itself.

カガミ

実際になにがあるのかは、行ってみないとわからないって 状況での、ドタバタ計画でね。

Kagami

It's something we won't know until we see it for ourselves. And that's how this project was thrown together.

カガミ

広大な宇宙空間に人を乗せたロケットを放り出して、 未知の惑星を探査してこいって言ってるようなもんだよ。

Kagami

It's a bit like sending people off on a rocket to outer space to explore an unknown planet.

カガミ

まさに人道無視、無謀極まりない計画だ。 ……まあ、これは私の個人的なボヤきだけど。

Kagami

A thoughtless and unethical plan through and through. ...Well, that's just my personal thoughts on the matter.

シエル

御剣機関……人道無視で無謀……はい、覚えました。

Ciel

The Mitsurugi Agency...thoughtless and unethical...Okay. I'll remember that.

カガミ

いやいや、そこは覚えなくていいから。

Kagami

No, no, you don't have to remember that part.

カガミ

で、だ。 我々が調査するべき、不可思議な事象についてだが。

Kagami

And, so. Now we arrive at the inexplicable phenomenon we're here to investigate.

カガミ

今話した境界という空間の中に、 本来『無いはずの世界』が発生していることがわかった。

Kagami

We've become aware of "worlds that aren't supposed to exist" originally within the Boundary I just talked about.

カガミ

存在しえないはずの世界。 誰かの願望が創造 (つく) り出した、虚構の世界。

Kagami

Worlds that aren't supposed to exist. Fictitious worlds created, born from someone's wish.

カガミ

私たちはそれを『ファントムフィールド』と呼称している。

Kagami

We call them Phantom Fields.

1: 虚構の世界?
2: ファントムフィールド?

1: Fictious worlds?
2: Phantom Fields?

カガミ

レイも見た……いや、実際に体験しただろ。

Kagami

Rei, you've seen them too...no, you've actually experienced one, haven't you?

カガミ

あの『魔道都市イシャナ』は『トリニティ=グラスフィール』が 構築したファントムフィールドだ。

Kagami

That "Magister's City of Ishana" was a Phantom Field constructed by "Trinity Glassfille."

カガミ

構築された世界の大きさは、 観測者によってまちまちみたいだけど……。

Kagami

The size of a constructed world depends on its Observer, but...

カガミ

彼女にとっては、あの小さな島であるイシャナが 世界そのものだったのかもしれないね。

Kagami

To her, that small island of Ishana might as well have been the world itself.

シエル

私……いえ、 私とレイさんが窯を破壊したことで、

Ciel

I...no, Rei-san and I destroyed the Cauldron, and then,

シエル

トリニティさんは観測者としての『呪縛』から 解放されたのですよね?

Ciel

Trinity was released from the "curse" of being the Observer, correct?

カガミ

呪縛、か。その表現は、ある意味適切かもね。

Kagami

Curse, hm? That expression might actually be pretty spot-on.

カガミ

ついでだ。ファントムフィールドについて、もう少し詳しく 話しとこう。レイも聞いておいてほしい。

Kagami

So. I'm going to talk a little bit more about Phantom Fields. Rei-san, I want you to listen too.

カガミ

想像できる? たったひとりの願望によって、 何度も繰り返される世界っていうのを。

Kagami

Try imagining this: A single wish, and a world that repeats endlessly because of it.

1: 何度も……
2: 繰り返される?

1: Endlessly...
2: Repeating?

シエル

…………。

Ciel

...

カガミ

……観測者は、自らが構築している ファントムフィールドの中では『死なない』んだ。

Kagami

...The Observer "cannot die" within a Phantom Field of their own making.

カガミ

不死という意味ではないよ。 変な話、殺そうと思えば殺せる。

Kagami

That's not to say they're immortal. It's strange, but if someone tries to kills them, they can and will die.

カガミ

ただ、仮にそうしたとしても『無かった』事になるんだよ。 どんな法則かは、わからないんだけど。

Kagami

It's just that even if it happens, it'll be made to "have not happened." By what method? We don't know.

カガミ

世界が『ある時点』例えば観測者の死だ。 そういう『ある未来』に到達すると……。

Kagami

The world, at "certain points"...for example, at the death of its Observer... will, in order to reach "a certain future"...

カガミ

ファントムフィールドに『リセット』がかかる。 まるでゲームみたいにね。

Kagami

...Be "reset" by the Phantom Field. Like loading from save points in a video game.

カガミ

そしたら、はい、やり直し。どこがセーブポイントなのかは 観測者のみぞ知る〜……みたいな。

Kagami

And then, alright, it replays. Where the save point goes, only the Observer knows~ ...Pretty much.

シエル

レイさん。あのイシャナは、私が訪れた時点で、 182回繰り返していたと計測結果が出ています。

Ciel

Rei-san. That Ishana, by the time I visited it, was measured to have already repeated 182 times.

カガミ

182回、トリニティは同じ世界を同じように、 あるいは別の形で過ごした。

Kagami

182 times, Trinity went through the same world, in the same way, albeit in different forms.

カガミ

そして世界にリセットがかかると、 また観測者の願望を元に世界が再構築され、繰り返される。

Kagami

And when the world is reset, the world is rebuilt based on the Observer's wish, and everything repeats once more.

カガミ

何度も何度も何度も何度も……ね。

Kagami

Over, and over, and over again... you see.

カガミ

トリニティのどんな願いが あの世界を形作っていたのかはわからない。

Kagami

We don't know what wish Trinity had that caused the creation of that world...

カガミ

でもその願いを形にするために、そして願いを存続させる ために、それ以外のあらゆる可能性が閉ざされていく。

Kagami

But in order to give form to that wish, in order to continue on with that wish, other, alternate possibilities were closed off.

カガミ

それが『ファントムフィールド』なんだ。

Kagami

That's what a "Phantom Field" is.

1: そんな……
2: トリニティさん……

1: That's...
2: Trinity...

カガミ

ただ、観測者となった者を責めないでほしい。 望んで観測者になったわけではないんだ。

Kagami

Although, I don't want you to blame the Observer. They don't become Observers because they want to.

カガミ

世界が繰り返していることにも、たぶん無自覚だろう。 そのファントムフィールドに存在 () る人たちもね。

Kagami

Even looping the world is likely done unaware. And the Phantom Field is probably unknown, too, to its residents.

カガミ

というか、もし自覚している人がいたら、とんでもない話だよ。 まず間違いなく、精神をやられる。

Kagami

Actually, if someone did become self-aware, it'd be horrible. Without a doubt, they'd go insane.

カガミ

ああ、ええと、話が逸れすぎちゃったか。 とにかくだ。

Kagami

Ah, ahem, I've gotten a little sidetracked. Anyway.

カガミ

私たちの知る限り、ファントムフィールドを構築している 観測者を『解放』するには、観測者の力の源である、

Kagami

As far as we know, in order to "release" the Observer that created a Phantom Field, we must strike at the source of their power--

カガミ

その世界の『窯』を破壊する以外に方法がない。 シエルの持つ『蒼の魔道書・写本』 (ブレイブルー) を使ってね。

Kagami

--the world's "Cauldron"--and destroy it. There's no other way. And we use Ciel's "Azure Grimoire Transcription (BlazBlue Alternative) " to do that.

カガミ

窯を破壊すれば、ファントムフィールドは観測者を解放する。 そして私たちを目指す場所へと導いてくれる。

Kagami

Destroying the Cauldron forces the Phantom Field to release its Observer. And it'll guide us to where we're trying to go.

1: 導いて?

1: Guide you?

カガミ

ああ……ごめんごめん、 その辺については詳しく話せないんだ。

Kagami

Um...sorry. Sorry. I can't talk about that in much detail.

カガミ

それより、先を続けよう。 可能性を閉ざしながら、繰り返す世界ファントムフィールド。

Kagami

Anyway, Let's move on. Phantom Fields are endlessly repeating worlds that close off possibilities.

カガミ

ここで重要なのは、繰り返していることじゃない。 『リセット』のほうだ。

Kagami

What's important here isn't that they repeat. It's that they "reset."

シエル

リセットのほう……ですか?

Ciel

That they "reset"...you say?

シエル

イシャナへの浸入 (ダイブ) はリセット発生直後に行いましたが、 それとなにか関係があるのでしょうか?

Ciel

When I infiltrated (Dove) into Ishana, it was right after a reset had occured. Is that related to this in any way?

カガミ

シエル、イシャナのリセットが発生したときのこと、 覚えてる?

Kagami

Ciel, do you remember what happened when Ishana reset?

シエル

……いえ。すみません、記憶にないです。

Ciel

...No. I'm sorry, I don't remember.

カガミ

だろうね。リセットが始まると、ファントムフィールドでは このフガクでも『観測不可能』なある『現象』が発生する。

Kagami

Yeah, I figured. When a reset begins, the Phantom Field undergoes a certain "Phenomenon" that, even to Fugaku, is "un-Observable."

カガミ

実に大きな力を伴う現象だよ。 ただその詳細は……不明だ。

Kagami

It's a Phenomenon that uses up a great amount of power. But any details about it... are unknown.

カガミ

その調査もかねて、イシャナではリセット直後に《潜入》 (ダイブ) して、 再構築後の様子を観測したかったんだが……

Kagami

In order to look into that, we had you Dive into Ishana right after it reset, so you could observe how it looks right after a reset, but...

カガミ

今回は、ほら、ね。うん!

Kagami

This time was, well, you know!

シエル

なにが『ほら、ね。うん!』なのか、説明を求めます。 内容によっては、カガミさんへの信頼ポイントに影響します。

Ciel

What do you mean by, "well, you know?" I don't understand. Depending on what it means, my trust level for you will be affected.

カガミ

いやぁ、今回は想定外のことが多すぎたからさぁ〜。 多少、調査結果がグダグダしててもしょうがないかな〜って。

Kagami

Weeell, there were too many unexpected occurrences this time around. It sooort of led to our investigation results being pretty much useless.

カガミ

再構成は不完全だし、アストロラーベは絶不調だし。 そのうえ未確定存在 (ストレンジャー) が直接干渉してくるし。

Kagami

The rebuilding of the world was incomplete, Astrolabe malfunctioned. And a Unidentified Existence (Stranger) directly Interfered.

1: 未確定存在 (ストレンジャー)

1: "Unidentified Existence (Stranger) ?"

カガミ

ああ、ファントムフィールドに外部から乗り込んできた 存在のことだよ。イシャナでシエルがそうだったようにね。

Kagami

Mm, it refers to people drawn into the Phantom Field from outside of it. In Ishana, Ciel was one of them.

カガミ

未確定存在 (ストレンジャー) といえば、あのマイとかいう奴も 回収したかったんだけどな……。

Kagami

Speaking of Strangers, I really wanted to retrieve that Mai, too...

シエル

無理です。

Ciel

That's impossible.

1: あの状況ではちょっと……
2: 本当に恐かったんですよ!?

1: The situation wasn't very...
2: I'm gonna get angry, okay!?

カガミ

まぁまぁ、今回はシエルの初《浸入》 (ダイブ) だったわけだし、 シエルたちを無事に回収できただけでも上出来だ。

Kagami

Now, now. Ciel, this was your first Dive, so just extracting safely means a job well done.

カガミ

それに……マイ? 彼女を確認できたおかげで、私たち以外の 未確定存在 (ストレンジャー) の干渉を把握できたのも、いい収穫だった。

Kagami

And, that... Mai? Since we were able to confirm her existence, we've discovered there's other Strangers out there aside from ourselves, which counts as a good harvest.

カガミ

そしてなにより、非常に貴重な人材を確保できた。

Kagami

More than anything, we've obtained an extremely valuable human resource.

シエル

レイさんですね。

Ciel

You mean Rei-san, right?

1: 僕? / 私?

1: Me?

カガミ

そう。ただ貴重は貴重なんだけど、私たちから見ればお前も、 あのマイと同じく正体不明の未確定存在 (ストレンジャー) なんだよな。

Kagami

That's right. And valuable you may be, to us, you also are an unidentified Stranger, just like Mai.

カガミ

イシャナの不完全な再構成も、 お前の干渉が原因じゃないかと考えている。

Kagami

I'm thinking that incomplete Ishana was not because of your Intervention.

カガミ

第一だな、お前がなんであの『ファントムフィールド』に いたのかさっぱりわからないんだ。

Kagami

First of all, we have no idea why you were even in that "Phantom FIeld."

カガミ

お前はあの時、あの瞬間、あの時代にいるべき人間じゃない。 採取したデータからしても、それは間違いない。

Kagami

You're not someone from that time, that era, or that moment. According to our data harvest, at least, but there's no mistaking it.

カガミ

そもそもお前のデータはあんまりにも、 普通の人間すぎる。

Kagami

To begin with, your data suggests you're someone far too normal.

カガミ

どう考えても、あの『魔道都市イシャナ』に入学するような 素質じゃないんだよ。

Kagami

No matter how you think about it, there was no way you could have been admitted to THE "Academy of Magical Arts" in Ishana.

カガミ

だから、私はお前に対する認識を保留にせざるをえない。 味方なのか、敵なのか。はたまたそれ以外なのか。

Kagami

That's why I had to identify you at once. Were you a friend or a foe? Or something else entirely?

カガミ

そのあたりを見極めたいわけだ。 わかってくれるかな?

Kagami

That's everything I want you to be aware of. Did you get all that?

1: 言いたいことは、わかります
2: 僕も(私も)同じ気持ちではあります……

1: I think I understand what you're getting at.
2: I feel the same...

カガミ

そこでだ。ここからは提案だ。 お前の『能力』は、私たちの作戦にとって大きな助けになる。

Kagami

And there it is. I have a proposal for you. Your "ability" is something that will be a great help to our plan.

カガミ

その世界の観測者ではないのに、お前はそれ以上の観測能力を 持っている。非常に特異な『ドライブ』能力だ。

Kagami

Even though you weren't the Observer of that world, you possessed a greater power of Observation than her. It's an extremely unique "Drive" ability.

カガミ

便宜上、『最果てを観るもの』 (エンドゲイザー) と呼んでおこうか。

Kagami

Let's call it "One Who Sees the End (End Gazer) " for convenience.

1: ドライブ能力?
2: エンドゲイザー?

1: Drive ability?
2: End Gazer?

カガミ

ドライブ能力。 魂の持つ力を具現化したもの……と言われている。

Kagami

A Drive ability. It's said to be something that embodies the power of the soul.

カガミ

簡単に言うと、超能力みたいなものだよ。 個々に性質が違い、発現する人は非常に稀な、特殊な力だ。

Kagami

Simply speaking, it's like supernatural powers. It's a unique power that differs from person to person, and it only manifests very rarely in people.

カガミ

とはいえ、あんまり難しく考えなくていい。私たちも存在は 認めているけど、理屈や原理はよくわかってないしね。

Kagami

I say that, but you don't need to think too hard about it. We've been able to confirm its existence, but we don't know how it works or where it comes from.

カガミ

あ、それと名前はなんとなくだ。あったほうが便利だからさ。 気に入らなかったら、自分で付けたらいいよ。

Kagami

Oh, and the name was whatever came to mind, since it's easier to have one than not. If you don't like it, you can just come up with a name yourself.

カガミ

とにかくだ。私たちはお前の能力がほしい。その力を使って、 ファントムフィールドの解放を手伝ってもらいたい。

Kagami

Anyway. We're in need of your ability. Using that ability would be a big help for releasing Phantom Fields.

カガミ

お前が協力してくれるなら、フガクでの安全な生活と、 我々にできる限りのサポートを約束しよう。

Kagami

If you cooperate with us, then we promise you a safe life aboard Fugaku, and that we will to support you to the best of our ability.

カガミ

その間に、お前が戻るべき世界が見つかるかもしれない。 悪い話じゃないだろう?

Kagami

On the way, we might even find the world you came from. Not a bad deal, right?

1: 急に言われても困ります……
2: 悪い話じゃない、のかな?

1: It's so sudden, I don't know what to say...
2: It doesn't sound bad, I guess?

シエル

カガミさん。私たちの任務に レイさんの力は間違いなく必要です。

Ciel

Kagami-san. Our mission absolutely needs Rei-san's power.

シエル

ですが、私が今回無事に帰還できたのは レイさんの協力があったからこそです。

Ciel

But I was only able to extract safely this time because Rei-san cooperated with me.

シエル

その方に、判断を強要するような交渉は 控えていただけないでしょうか。

Ciel

That's why, I would like to ask that you don't force a decision.

カガミ

…………シエル、お前レイに甘くない?

Kagami

Ciel...Aren't you a little soft on Rei-san?

シエル

甘い……とは? 私の最優先事項には レイさんの護衛も含まれています。

Ciel

Soft...how? My highest-priority directive includes protecting Rei-san.

シエル

レイさんの安全のために、 適切な要請を行うことも、任務の一環だと思いますが。

Ciel

I believe that for Rei-san's safety, closing an appropriate deal is also a part of my mission.

カガミ

いやいや、お前の最優先事項は 窯を破壊して観測者を解放することだから。

Kagami

No, no, your highest-priority directive is the destroying of Cauldrons and releasing of Observers.

カガミ

その為の『蒼の魔道書・写本』 (ブレイブルー) でしょ?

Kagami

Thus, the "Azure Grimoire Transcription (BlazBlue Alternative) ," right?

シエル

だからこそレイさんの力が必要なのでは?

Ciel

And that's why Rei-san's power is necessary, isn't it?

カガミ

必要は必要なんだけど、最悪、洗脳って方法もあるし。

Kagami

It may be necessary, but if we really need to, we also have brainwashing available.

シエル

それは私が阻止します。

Ciel

I object.

1: シエル……頼れるのは君だけだね……
2: いま、さらっと凄いこと言った!
3: あのぉ……ぼく(わたし)のせいでもめてません?

1: Ciel...You're the only one I can trust...
2: Wait, you just revealed something really shocking!
3: Um...Please don't fight like I'm not here?

カガミ

はぁ……わかったよ。 ……確かに、シエルの言う通りだ。

Kagami

Haah... Alright. ...It really is just as Ciel says.

カガミ

現状、レイの観測下でなければ、 『蒼の魔道書・写本』 (ブレイブルー) が起動しないのも事実だし。

Kagami

As it is, it's true that without Rei-san Observing it, the BlazBlue Alternative wouldn't have activated.

カガミ

だから素直に頼む。 レイ、私たちに力を貸してくれ。

Kagami

That's why I'll make this direct. Rei, please lend us your help.

1: 解放した世界はどうなるんですか?

1: What happens to the released worlds?

TB

本来あるべき『世界』 (かたち) に再構築されるよ。 未来へと続く世界。僕らは事象連続帯って呼んでいるけどね。

TB

It is reconstructed into a "world" with a proper future. A world that continues *into* the future. We call it a Phenomenon Continuation.

TB

それは観測者だった者の望んだ世界ではないかもしれないけど、 『可能性』を秘めた世界だよ。

TB

It might not be the world that the Observer wished for, but it's a world with possibilities hidden in it.

1: え? なに?
2: だれ?

1: Huh? What?
2: Who?

カガミ

……これから紹介しようと思っていたんだが、 先走ってくれるね。

Kagami

...And here I was just thinking of introducing you, but you've beat me to it.

TB

実に計算された、完璧なタイミングで声をかけたと思うけど?

TB

But this was calculated to be the perfect timing to speak up?

カガミ

君がそう言うのなら、そうなのかもしれないな。 レイ、多少手順が狂ったが、紹介するよ。

Kagami

If you say so, then maybe it really is. Everything's out of order now, but Rei-san, I'll still introduce you.

カガミ

こいつはTB。 ……このフガクをコントロールするメインシステム、

Kagami

This is TB. ...The main system that controls Fugaku.

カガミ

『タカマガハラシステム』の、 3つあるパーソナルのうちのひとつだ。

Kagami

One of the three personalities of the "Takamagahara System."

TB

よろしく。あとTAとTCがいるんだけど…… 『僕ら』は無愛想だからね。

TB

A pleasure. There's also TA and TC, but... "We" aren't the social type.

1: 僕ら?

1: We?

カガミ

気にしなくていいよ。最初は混乱するが、そのうち慣れる。 とりあえず、このタカマガハラシステムがなければ、

Kagami

Oh, don't worry about that. Things will be confusing at first, but you'll get used to it eventually. Just know that, without the Takamagahara System,

カガミ

フガクは境界を航行することも、 ファントムフィールドを特定することもできない。

Kagami

Fugaku wouldn't be able to traverse the Boundary, and we wouldn't be able to pinpoint Phantom Fields either.

カガミ

とても重要なシステムだ、と理解していてくれれば十分だ。

Kagami

It's an incredibly important system, and as long as you know that, you're good.

カガミ

と、いうわけで、レイ。改めて。 何度も聞くのもなんだから、これが最後にしよう。

Kagami

So with that, Rei-san. Once again--and I've asked several times so let's make this the last--

カガミ

私たちに協力してくれ。

Kagami

Please lend us a hand.

1: 観測者の解放を?
2: 僕(私)にできるかな……

1: To release Observers?
2: I wonder if I can do it...

カガミ

イシャナでもシエルが言っていたと思うが、 お前には観測者の力がある。

Kagami

I believe Ciel told you this in Ishana too, but you have the power of an Observer.

カガミ

自己観測っていうんだが……難しい理屈は省くよ。

Kagami

It's called Self-Observation... and let me omit the complex explanation.

カガミ

その力があれば、 他の観測者の影響を受けずに存在することができる。

Kagami

If you have that power, you can continue existing without taking on other Observers' influencces.

カガミ

イシャナの事例でいうと、 観測者はトリニティ=グラスフィールだが、

Kagami

Using Ishana as an example, the Observer there was Trinity Glassifille.

カガミ

その存在がファントムフィールドの姿、 ざっくり言うと規則 (ルール) みたいなものを決めているんだ。

Kagami

Basically, she determines the Phantom Field's form, which you can consider to be the place's "rules".

カガミ

だから観測者の影響下にある世界に入ると、どうしても その規則の影響を受ける。

Kagami

That's why when Diving into a world under an Observer's influence, there's no way to avoid also becoming affected by its rules.

カガミ

逆らうと、ろくなことにならない。 最悪、規則違反でその世界から退場……なんてこともありえる。

Kagami

Looking at it another way, it's nothing to make light of. In the worst case,... it's possible a breach of the rules could lead to being expelled from the world.

カガミ

だが、お前は違う。定められた規則に干渉することで、 自由に活動することができるし……、

Kagami

However, it's different for you. You can Interfere with the rules that have already been set in place, and go about freely, as you please...

カガミ

例のドライブ能力で、別の事象から一時的に 他のドライブ能力者を具現化して戦わせる事ができる。

Kagami

That Drive ability, through another Phenomenon and for a certain amount of time, will let you manifest other Drive users to fight alongside you.

カガミ

その力は誰にでもあるものじゃない……。

Kagami

That's not something just anyone can do...

カガミ

何か意味のある……『特別な力』だ。

Kagami

It's got a purpose...it's a special power.

シエル

…………。

Ciel

...

カガミ

……とはいえ、これは私たちにとって非常に重要な任務であり お前を危険な状況に立たせることも事実だ。

Kagami

...But it's true that what, to us, is an extremely important mission, will put you in danger.

カガミ

正直にいえば生命の保証もできない。

Kagami

To be blunt, we cannot guarantee you will live.

カガミ

だから今すぐ決めろとは言わないよ。 部屋を用意したから、ひとまずゆっくり考えてくれ。

Kagami

That's why I won't ask you to decide immediately. A room has been prepared for you, so take your time to think it over.

1:  …………  よくわかんないです
2: なんとなくはわかります

1: ... I don't really know.
2: I think I get it, kind of.

カガミ

まあいい、とにかく休め。 必要なものはある程度用意してある。

Kagami

Well, just rest for now. We've got most of everything you might need already prepared.

カガミ

シエル、部屋に案内してやってくれ。

Kagami

Ciel, lead the way.

シエル

了解です。 レイさん。こちらです。

Ciel

Yes, ma'am. Rei-san, this way.

TA

……いいのかカガミ。 レイの観測能力は未知数だぞ。

TA

...You sure, Kagami? Rei's power of Observation is an unknown variable.

TC

イエス・今回のファントムフィールドの様に 不確定事象 (ランダムフェノメノン) の発生が予測されます。

TC

YES. We already predicted that Random Phenomenon would occur, just as it did during this last Phantom Field.

TB

でもさ、僕たちも新しい『事象』 (データ) が 蓄積できていいんじゃないかな?

TB

Yes, but we were able to store new Phenomena (data) this time, so can't we leave it be?

カガミ

…………。

Kagami

...

1: ファントムフィールド……観測者の解放……)
2: (急に言われても、実感がないな……)

1: (Phantom Fields... Releasing Observers...)
2: (All of it's so sudden, it doesn't feel real...)

1: (ノックの音? 誰だろう?)
2: はーい、どうぞー

1: (Someone's knocking? Who is it?)
2: Yes, please enter.

シエル

……休息を中断させてしまい申し訳ありません。

Ciel

...I'm sorry to interrupt you while you're resting.

シエル

…………。

Ciel

...

1: どうしたの?
2: なにか話があるんじゃ……?

1: What's up?
2: Did you want to talk to me?

シエル

……イシャナでは、ありがとうございました。

Ciel

...Thank you, for helping me back in Ishana.

シエル

先程も言いましたが、レイさんのおかげで、 私は生存しています。

Ciel

I also said this earlier, but it was only thanks to you that I survived.

シエル

特に、あのマイさんという敵性体の戦闘能力は 私を遥かに凌駕していました。

Ciel

Especially during the fight against that "Mai," who surpasses my own combat power by far.

シエル

なので、アナタの能力 (ちから) がなければ、 私の帰還は不可能だったと思います。

Ciel

It follows that without your power...had you not been there, it would be impossible for me to return.

シエル

……また、現状、アナタの助力無しに、 この『蒼の魔道書・写本』 (ブレイブルー)

Ciel

...And, realistically, without you to help, even activating the BlazBlue Alternative (Azure Grimoire Transcription) ...

シエル

起動させることが難しいのも事実です。

Ciel

...would have been difficult.

シエル

それを踏まえても……これ以上、アナタを危険な状況に 置くことを私個人として賛同しかねていると、ご理解ください。

Ciel

Taking all of that into account... I hope you can understand why I'd still ask you to put yourself in danger.

シエル

レイさんはこのフガクに留まり、 身の安全を最優先させるべきと思います。

Ciel

Rei-san, I believe that you should stay here on Fugaku, and that your own safety and well-being should be prioritized.

1: つまり
2: 協力するなってこと?

1: So, in other words...
2: You want me to cooperate?

シエル

そう解釈して頂いて構いません。

Ciel

I don't mind if you interpret it that way.

シエル

…………。

Ciel

....

シエル

ですが……あの……もし、私……私たちの任務に 協力していただけるのでしたら

Ciel

However....um...if, if you were to cooperate with us on our mission

シエル

私は身命を賭してアナタをお護りいたします。

Ciel

I will put my life on the line to protect you.

1: …………は?
2: …………え?

1: ...Huh?
2: ...Wha?

シエル

……お話は以上です。 すみません。お邪魔しました。

Ciel

...That's all I had to say. Thank you, and sorry to bother you.

シエル

ごゆっくり、お過ごしください。 失礼します。

Ciel

Please take your time to relax. Excuse me.

カガミ

……お前たちか? シエルを行かせたのは。

Kagami

...Did you three send Ciel there?

TC

ノー。ストレージNo・5への新たな指示 (オーダー) は行っていません。

TC

NO. No new orders have been sent to Storage No. 5.

TA

我々にはそれをさせる理由がない。

TA

We have no reason to.

TB

レイくんの力は貴重だけど、 必須って訳じゃないからね。

TB

Rei-kun's power is valuable, but not indispensible.

カガミ

ふうん。だとしたら……面白いな。

Kagami

Hm. If that's the case... interesting.

カガミ

……引き続き、モニタリングはしておいてくれ。

Kagami

...Please continue monitoring.

シエル

おはようございます。 レイさんをお連れしました。

Ciel

Good morning. I've brought Rei-san.

カガミ

おはよう。よく眠っていたようだな。たっぷり休めたか?

Kagami

Morning. Looks like you've slept well. All rested up now?

カガミ

……よしよし。顔色も悪くなさそうだ。

Kagami

...Good, good. You're looking better.

カガミ

それで。 ここに来たということは、なにかしら考えてくれたのかな?

Kagami

Now, then. You've come here because you've been thinking about it. right?

シエル

…………。

Ciel

....

1: どこまでできるかわからないけど……
2: 協力してみてもいいですか

1: I don't know how far I'll be able to go, but...
2: Can I try it out for a bit?

カガミ

そうか、力を貸してくれるか! よかった、ありがたい。 正直なところ、人手が足りてなくてな!

Kagami

I see, so you'll cooperate with us! That's great, I'm glad to hear that! To be completely honest, we don't have enough hands to go around!

カガミ

それに、我々とフガクはすでに境界の中にいて、 引き上げようにも事情があって帰れないんだ。

Kagami

To add to that, Fugaku and all of us onboard are already in the Boundary. Due to certain circumstances, we can't surface, so we're actually stuck here.

カガミ

だからどの道、 お前はこの船から出られなかったってわけだ!

Kagami

So either way, you can't leave this ship!

1: そうなんじゃないかなとは思ってました……
2: 初耳ですけど!?

1: I had a feeling that was the case...
2: That's the first I've heard of this!?

カガミ

そうかそうか。 まあ、結果オーライということで。な。

Kagami

I see, I see. Well, all's well that ends well, right?

シエル

レイさん。本当に良いのですか?

Ciel

Rei-san, are you really alright with this?

1: 正直言うと怖いけど……
2: やれることがあるなら、やっておきたいかな

1: To be honest, I'm kind of scared...
2: I want to do what I can

シエル

……了解しました。レイさんが 決めたのであれば、私はそれに従うだけです。

Ciel

...Affirmative. Rei-san, if you've made your decision, then I'll follow.

カガミ

シエル。言ってる事と表情がバラバラだぞ……。

Kagami

Ciel, your words aren't matching up with your expression, you know...

シエル

そうですか?

Ciel

Oh, really?

カガミ

まぁいい……とにかく、そうと決まったら早速任務だ!

Kagami

Well, anyway...since we've got that settled, let's move on to the mission!

シエル

新たなファントムフィールドを確認したのですか?

Ciel

Has a new Phantom Field been detected?

カガミ

そうとも。だからすぐにでも始められるよう、 昨日のうちに準備しておいた。

Kagami

That's right. Since I wanted to get started right away, I already finished all the preparations last night.

カガミ

まぁ、断られたら洗脳でもすればいいかと思ってたし。

Kagami

Well, and I thought if you refused, we could just brainwash you.

1: 洗脳!?
2: やっぱり本気だった!!

1: Brainwash!?
2: So you were serious about that?!!

TC

イエス。 破城カガミの発言が冗談である確率は8パーセントです。

TC

Yes. There is an 8% possibility that Kagami Hojou is lying.

1: 今度は誰??

1: Now who is it??

カガミ

さあ、そんなことよりこっちを見てくれ。 次なるファントムフィールドの情報だ。

Kagami

Don't worry about that, just look over here. This is the intel on the next Phantom Field.

カガミ

といっても、お前にはなにがなんだかさっぱりだろうが。 とにかく見るだけ見てくれ。

Kagami

I doubt you'll be able to make heads or tails of it, but just look over it for now.

シエル

……イシャナのときよりも、 規模の大きなファントムフィールドですね。

Ciel

The scale of this Phantom Field is far bigger than Ishana's was.

カガミ

ああ。イシャナは小さな島にある町ひとつ程度の広さだったが、 今度はもっと広範囲を探索しなければならないだろうな。

Kagami

Yeah. Ishana was just one town on a small island, but this one is so extensive we'll have to do some research first.

カガミ

それに、イシャナのときよりもさらに未来の時代のようだ。

Kagami

This one is also set pretty far in the future compared to Ishana's.

1: ち、ちょっと待って!
2: 未来?

1: W-wait a sec!
2: In the future?

シエル

はい。……未来へ行くことが、不思議ですか? レイさん。

Ciel

Yes...Is it strange to travel to the future, Rei-san?

シエル

境界はあらゆる世界へ繋がっています。 それは同時に、あらゆる時間軸に繋がっているとも言えます。

Ciel

The Boundary connects all sorts of worlds together. You can also say that it connects all sorts of times together.

シエル

境界を漂っているファントムフィールドは、 様々な時間軸から発生した場ですから、そこでの時代は様々です。

Ciel

The Phantom Fields drifting in the Boundary arise from different time periods, and therefore represent different time periods.

シエル

あのイシャナもレイさんの時間軸から 観測 () ると、未来に位置づけされます。

Ciel

Rei-san, that Ishana you Observed was also set some time in the future from your own time.

1: 知らなかった……

1: I had no idea...

カガミ

だから、お前がどうやってあの場に浸入 (ダイブ) したのか謎なんだけど、 その件については後回し。

Kagami

We have no idea how you managed to Dive there in the first place, but we'll have to come back to that later.

カガミ

とりあえず今は目の前のファントムフィールドだ。

Kagami

The Phantom Field in front of us comes first.

カガミ

文明の存在している世界ではあるようだから、 あとは行けばなんとかなるはず。習うより慣れろ、だ。

Kagami

This world seems to have some sort of civilization in it, so you'll just have to go and see for yourselves. Like practice over theory.

カガミ

タカマガハラシステムもあるし、浸入 (ダイブ) 直後に消滅なんて ことにはならないはずだから、安心して行ってきてくれたまえ。

Kagami

We've got the Takamagahara System too, so there's no danger of being obliterated immediately after Diving, so you can rest easy and go.

TC

ノー。ファントムフィールドへの浸入 (ダイブ) は試験段階です。 トラブル発生確率は40パーセント、消滅の可能性は……。

TC

NO. Diving into Phantom Fields is still in its prototype phase. The probability of trouble occuring is 40 percent, and the probability of obliteration is...

カガミ

あー、んんっ、ごほんごほん! ……期待してるよ、レイ。

Kagami

Ah, hmm, cough cough! ...I'm expecting a lot from you, Rei.

1: 40……パーセント?
2: 消滅する可能性があるんですか?

1: 40...percent?
2: There's a possibility we'll be obliterated?

カガミ

……大丈夫。自信を持って。 お前なら最悪、漂流で済むはずだ。そしたら回収するから。

Kagami

...It's alright. Have faith. In your case, the worst that can happen is drifting to your end. And we'll retreive you in that case.

カガミ

まぁ……私たちが生きている間に回収できるかは、 保証できないけども。

Kagami

Although...I can't guarantee that you'll be retrieved within our lifetime.

シエル

最低限の装備は、私が携帯しています。 必要なものがあれば、言ってください。

Ciel

I have taken at least the minumum precautions. If there's anything you need, please let me know.

カガミ

よし、始めよう!

Kagami

Alright, let's get started!

オペレーター

フガク、固定翼展開。アンカー射出準備。

Operator

Fugaku, setting stationary wings. Preparing to deploy anchor.

オペレーター

該当ファントムフィールドにフガク時間軸同調開始。 《浸入》 (ダイブ) 地点の選別、完了しました。

Operator

Beginning synchronization of Fugaku to the Phantom Field's time axis. Dive destination selection complete.

カガミ

よし、アンカーを打ち込め、 《浸入》 (ダイブ) を開始する。

Kagami

Good. Set the anchor and begin the Dive.

第1節 浸入②/ 1. Dive - 2

Summary
無事ファントムフィールドに侵入できたシエ

ル達。発見したその世界の住人と思われる集 団と接触を試みようとする。

Ciel, Rei, and Raabe Dive into the Phantom Field successfully. Upon discovering some inhabitants of this world that they're seeing for the first time, they try to make contact.

1: バッチリ思い出した
2: カガミさんの非道さがよくわかった!

1: I can remember everything clearly.
2: I know exactly how unethical Ms. Kagami is!

シエル

記憶の混濁はないようですね。

Ciel

Looks like your memories are intact.

シエル

《浸入》 (ダイブ) は無事に完了しました。 ここはすでにファントムフィールドの中です。

Ciel

The Dive has concluded without incident. We're currently in the Phantom Field.

ラーベ

私も問題なく機能しているようだな。よしよし。 あの短時間で完璧な調整とは、我ながら恐れ入る。

Raabe

I'm also functioning properly this time, and it hasn't been long at all. I wouldn't expect anything less from me.

1: あれ、この丸いボール……
2: この声、カガミさん?

1: Huh? This round ball...
2: This voice...Ms. Kagami?

ラーベ

正常な状態で対面するのは、これが初めてだったね。 レイ。

Raabe

I guess this is our first time meeting under normal circumstances, Rei.

ラーベ

私は『アストロラーベ』。独立思考型ユニットだ。

Raabe

I'm "Astrolabe." An Independent Thought Unit.

ラーベ

ファントムフィールド内では、いつどんな不測の事態が 起こるかわからない。

Raabe

You never know what strange things might happen in a Phantom Field.

ラーベ

フガクとの通信状況も、いつでも保てるという保障はない。 だが責任者である私が、そっちに同行するのもまずい。

Raabe

There's no guarantee you'll always be able to remain in contact with Fugaku. But I, as the one in charge, can't exactly come down to go with you.

ラーベ

なので『破城カガミ』と同様の思考回路を持つ、 この私、アストロラーベを同行させることにしたわけだ。

Raabe

So since I have the same thought process as Hajou Kagami, I, Astrolabe, have been sent here to work with you instead.

1: ということは……
2: カガミさん本人ではないんですね

1: So basically...
2: You're not Ms. Kagami herself, are you?

ラーベ

個体としては、別だね。思考を共有しているわけでもない。 ただ私は、破城カガミと同一の思考をし、独自に判断する。

Raabe

I'm a different individual, just so you know. We're not sharing a consciousness or anything. I'll follow the same kind of thinking as Hajou Kagami, but ultimately I make my own decisions.

ラーベ

気軽にラーベと呼んでくれ。ラーベちゃんでも構わないよ。 戦闘では役に立たないが、頼もしいだろう。可愛いし。

Raabe

You can be casual with me and call me Raabe. Raabe-chan is fine too. I'm useless in battle, but I'm dependable and cute.

シエル

可愛いという感覚はよくわかりませんが、可愛いのですね。

Ciel

I don't really know what it means to be "cute," but I suppose the word fits you.

ラーベ

シエルにもそのうち、 この洗練された愛くるしさが理解できるようになる。

Raabe

Ciel, you'll eventually come to understand just how painfully cute I am.

シエル

そんなことよりも、喋れるようになったのですね、カガミさん。

Ciel

Before that, you'll make sure you can speak, right, Ms. Kagami?

ラーベ

ラーベだって言ってんでしょうが。 あと、そんなこと、という発言は聞き流してあげよう。

Raabe

Call me Raabe. And I'll pretend I didn't hear that.

ラーベ

それに、喋れるのは元からだ。 イシャナではお前が無茶させるから、機能が損傷しただけだし。

Raabe

Also, I was always able to speak. It's just that at Ishana, you really asked the impossible of me and broke that function.

シエル

そうでした。

Ciel

Oh, really?

ラーベ

今回はそんなことがないようにしてもらいたいね。 ……さて。とりあえず周囲の状況だが……。

Raabe

So let's make sure that doesn't happen again this time. ...Moving on. Let's first check our surroundings...

シエル

現在地周辺は森林地帯です。 ここはある程度開けた場所のようですね。

Ciel

Our immediate surroundings are forested. We're currently in a slightly open space.

シエル

近距離に山岳地帯が確認できます。 上部には人工物と思われる区画が見えます。

Ciel

Slightly further out, there's mountains and hills. Higher up, I see manmade buildings of some sort.

ラーベ

あれは……都市、か? かなり大掛かりだな。 辺鄙な場所にある割には、しっかり整備されているみたいだ。

Raabe

Is that...a city? A pretty big one, at that.

ラーベ

まあでも、無理もないか。この辺りは魔素がやたらに濃い。 あまり人が住むのに適した環境じゃないからな。

Raabe
シエル

魔素……? 確かイシャナでも確認された、微粒子状の成分ですね。

Ciel
シエル

報告書によるとその成分は空気よりも重く、 生物が体内に取り込めば悪影響を与える恐れがあるとか。

Ciel
シエル

それで、 山岳部の高度のある場所に都市が築かれているのですね。

Ciel
ラーベ

まずは、あの場所に関する情報を集めるところから 始めるのがいいかな。

Raabe

First, we need to gather more information about that place.

ラーベ

観測者を探すにしても、窯を探すにしても、 このファントムフィールドの状況を理解する必要がある。

Raabe

Before we go looking for the Observer or the Cauldron, we need to first learn more about this Phantom Field.

1: 観測者はどうやって探すの?
2: 窯はどうやって探すの?

1: How do we find the Observer?
2: How do we find the Cauldron?

シエル

その件については私も気になります。

Ciel

I'm also curious.

ラーベ

それじゃあ、ざっくりと。窯を見つけるには、 先ず観測者の特定をしなければならないが……

Raabe

Then, listen well. You'll need to find the Observer first, before you can find the Cauldron, but...

ラーベ

イシャナでの件で、私の仮説が立証できたからね。 観測者の特定とまではいかないけど、推測することは可能だ。

Raabe
シエル

驚きました。推測可能なんですか?

Ciel
ラーベ

まず前提として、ファントムフィールドは 観測者の願望に基づいて構築されている。

Raabe
ラーベ

ゆえに、その世界にどんな願望が反映されているのかが 見えてくれば、その願望の持ち主が観測者ということになる。

Raabe
ラーベ

加えて、観測者はドライブ能力者だ。ドライブ能力を 有していることで、窯を通して境界と繋がることが……

Raabe

Observers are Drive users. Through the Drive ability, they can use the Cauldron to connect with the Boundary ...As for after that, the theory behind it gets vague.

ラーベ

ああいや、このあたりの理屈はややこしくなるからいいか。

Raabe
ラーベ

それから、ここからがイシャナで立証できた件だが……。

Raabe
ラーベ

シエル。イシャナのファントムフィールドでの 『リセット』のタイミングがいつだったのか、覚えてるか?

Raabe
シエル

確か……タカマガハラシステムによれば、 列聖式という儀式が行われた時点でした。

Ciel
ラーベ

そうだ。観測の結果、時期のズレは多少あったが、 必ずリセット付近に『十聖の列聖式』が発生している。

Raabe

That's right. Ishana's Phantom Field's reset point was around the time of the Canonization Ceremony.

ラーベ

魔道都市イシャナでは、相当重要な儀式らしい。

Raabe

Although the phenomena's conclusions differed and its timing differed, the reset point was always the Canonization Ceremony of the Ten Sages.

ラーベ

理由は知らんが、新たな十聖の誕生 (わけ) が、 彼女にとっての重大なターニングポイント……

Raabe

I don't know why, but, for Trinity, the canonization of a new member of the Ten Sages was a huge turning point.

ラーベ

トリニティ=グラスフィールの願望が 潰えた瞬間なんだろう。

Raabe

It may have been the moment her wish was crushed.

ラーベ

つまり、この世界でターニングポイントと思われる事象に 強く影響を受ける人物……それが『観測者候補』となる。

Raabe

In other words, in this world, those greatly affected by phenomena that could be considered turning points are our "Observer candidates."

シエル

なるほど。

Ciel

So that's how it is.

シエル

世界を構築するほどの願望があって、けれどなにかの事象で その願望が潰える可能性がある、ドライブ能力者……ですね。

Ciel

So...someone harboring a desire strong enough to restructure the world, with a Possibility that grants that wish through some event or another...and a Drive user, right?

ラーベ

とは言っても、推測は推測だよ。リセットに至る事象だって 予定されたモノなのか突発的なモノなのかはわからない。

Raabe

Yes, but this is also just conjecture. We don't know if the event that triggers a reset is pre-determined or not.

ラーベ

少なくともリセットが発生する程の事象だ、 世界に対してかなり影響のある出来事なんだろうが……。

Raabe

At the very least, it was a phenomenon big enough to cause a reset, and seems to have had a big effect on the world itself....

ラーベ

なんにせよ、地道に情報を集めて、 観測者になり得る人物を探し出す事には変わりない。

Raabe

Either way, it doesn't change what we need to do: first, gather some intel on the ground, and look for people who might be the Observer.

シエル

そうですね、了解しました。

Ciel

I see. Understood.

ラーベ

まぁ仮に観測者が特定できても、 問題はどうやって窯まで連れて行くかなんだが……。

Raabe

Well, even if we're able to pinpoint the Observer, the problem is how to lead them to the Cauldron.

シエル

問題があるのですか?

Ciel

Is that a problem?

ラーベ

本来、観測者は窯へ近付くことを無意識に避けるんだ。

Raabe

Usually, Observers will subconsciously avoid the Cauldron.

ラーベ

だが観測者が窯を認識しなければ、 窯を破壊することはできない。

Raabe

But until the Observer acknowledges the Cauldron itself, the Cauldron can't be destroyed.

シエル

では、観測者の特定ができたら、 次にどうやって窯まで誘導するかですね。

Ciel

So we'll need to figure out who the Observer is first, and then figure out how to bring them to the Cauldron.

1: すごく大変そうだ……
2: そう簡単にいくかな

1: Sounds like a real pain...
2: Doesn't seem like it'll be that easy.'

ラーベ

簡単なはずないだろう。先程も言ったが、 観測者は無意識に窯を避ける。

Raabe

Of course it's not going to be easy. As I said earlier, the Observer will subconciously avoid the Cauldron.

ラーベ

仮に観測者が判明しても、無理やり窯を認識させたら どんな不具合が発生するかわからない。

Raabe

Even if the Observer were half-aware of themselves, forcing them over to the Cauldron might cause some sort of nasty repurcussion--we don't know.

ラーベ

最悪リセットが発生する可能性もある。 できるだけ、強引な手段は取りたくない。

Raabe

Worst case, a reset could happen. So if possible, I'd like us to avoid that.

1: そういえば、ここにいる状況で
2: リセットが発生したらどうなるんですか?

1: Then, the situation here....
2: What happens after a reset?

ラーベ

一応緊急時にはタカマガハラシステムが私たちを 回収することになっているよ。ただ……。

Raabe

In emergencies, the Takamagahara System can retrieve us. But...

ラーベ

運が悪ければ消滅。

Raabe

If we're unlucky, we'll be annihilated.

シエル

もしくは境界を永遠に漂流ですかね。

Ciel

Or be left drifting in the Boundary forever.

1: 最悪だ……
2: 絶望だ……

1: That's horrible...
2: Completely hopeless...

ラーベ

だからそうならないように、 まずはしっかり情報を集める。

Raabe

So to prevent that, let's make sure we do our due diligence.

ラーベ

この世界がどういう状況にあるのかがわかってくれば、 こちらの動き方も定まってくるはずだ。

Raabe

Once we figure out what the situation is in this world, we'll know what we need to do next.

ラーベ

……では、そろそろ行動しよう。 話をしているだけでは、事態は進展しないからな。

Raabe

...Let's head out. We won't get anything done by standing around and talking.

ラーベ

シエル、お前は先行し周囲の索敵。 レイは私と共にここでシエルのバックアップだ。

Raabe

Ciel, you're our vanguard; scout out the surrounding area. Rei, you're with me. We're staying here as Ciel's backup.

シエル

了解しました。 レイさん、よろしくおねがいします。

Ciel

Yes, ma'am. Rei, it's good to be working with you.

1: がんばります!
2: でも、バックアップって何をすれば?

1: I'll do my best!
2: So what do I need to do as backup?

ラーベ

つまり、周囲の確認が終わるまで、 ここでおとなしくしていろということだよ。

Raabe

Until Ciel's done checking the region, we stay here and don't move.

統制機構衛士A

くそっ! ここにも反逆者どもが! こいつら、一体どこから!?

NOL Soldier A

Shit! We've got traitors over here too! Where the heck did these guys from here!?

統制機構衛士B

視界が悪い、迂闊に術式を使うな! 同士討ちになるぞ!

NOL Soldier B

Visibility's low, don't fire off any spells! We don't want any friendly fire!

統制機構衛士C

とにかく本隊と連絡を……! 最低でも現状を伝えなければ……。

NOL Soldier C

We've gotta contact the main forces...! At the very least, let them know the situation here--

統制機構衛士A

こちら探索隊第3班! 現在、反逆者から奇襲を……

NOL Soldier A

This is Scout Party 3! We've been ambushed by the traitors!

レジスタンスA

今だ! 一気に攻め込むぞ! 動ける奴はついて来い!

Resistance Member A

Now's our chance! Rush them! Anyone who can move, with me!

レジスタンスB

図書館の連中をぶっ潰せ!

Resistance Member B

Let's crush the Library!

レジスタンスたち

うおおおおおお!</style>

Resistance Members

Raaaaaaaah!

統制機構衛士A

くそっ! 持ち堪えろ! すぐに援軍が来る!

NOL Soldier A

Shit! Hold out! We'll have reinforcements soon!

統制機構衛士B

ぐあっ!

NOL Soldier B

Oof!

統制機構衛士D

がっ……!

NOL Soldier D

Ack!

レジスタンスA

押せ押せぇ! 今ならこいつらを潰せるぞ!

Resistance Member A

Everyone, push! We'll crush them here!

統制機構衛士E

こいつら勢いづきやがって……!

NOL Soldier E

Their morale's damned high...

統制機構衛士C

くっ、撤退すらままならないか……。

NOL Soldier C

Do we even have time to retreat?

レジスタンスB

図書館どもめ! 俺たちの苦しみを思い知れ!

Resistance Member B

Listen up, Library! We'll let you have a taste of our pain!

レジスタンスB

うあ……!

Resistance Member B

Argh...!

ツバキ

落ち着いてください。隊列を崩さないように!

Tsubaki

Stay calm! Don't let your formation break!

統制機構衛士A

ヤヨイ中尉!

NOL Soldier A

Lieutenant Yayoi!

ツバキ

すぐに増援も到着します。負傷者は速やかに後方へ。 動けない者には手を貸してあげてください。

Tsubaki

The reinforcements will be here soon. Anyone wounded should head to the back quickly. Help those who can't move by themselves.

ツバキ

戦える者は、私と共に前へ。今は迎撃のみで十分です。 被害をこれ以上広げないことだけを考えてください。

Tsubaki

Anyone fighting, with me. We only need to meet them in the middle. Do everything possible to keep casualties at a minimum.

レジスタンスA

あいつ……十二宗家の! なんでこんな所に!?

Resistance Member A

That's...one of the Duodecim....! Why's she here!?

レジスタンスB

くっ、図書館の連中、急に押し返してきたぞ! この……人数ではまだこちらが上のはずだ!

Resistance Member B

Ugh, the Library's suddenly advancing on us! But...we should have the advantage in numbers!

レジスタンスA

あの指揮官と無理に戦うな! 離脱したほうがいい!

Resistance Member A

Don't fight their commander if you can help it! Withdraw if you have to!

レジスタンスC

ビビってんじゃねぇ! あの女さえ倒せば、こっちの勝ちだ。 ここで叩くぞ!

Resistance Member C

Don't chicken out yet! It's our win if we defeat her! We strike now!

レジスタンスたち(数名)

おおおお!!

Resistance Members (Several)

Aaaaaaaah!!

ツバキ

その程度!

Tsubaki

Is that all!?

ツバキ

今の内に体勢を整えてください!

Tsubaki

Recover your posture while you can!

統制機構衛士A

はっ! 了解しました!

NOL Soldier A

Yes, ma'am!

レジスタンスD

駄目だ、あの女指揮官、強すぎる……!

Resistance Member D

Ugh, no good, that lady commander is too strong...!

レジスタンスC

くそっ! またあの女に……。

Resistance Member C

Shit! Not again....

レジスタンスA

撤退だ! 逃げるぞ!

Resistance Member A

Retreat! Retreat!

統制機構衛士C

敵対集団が撤退を開始したようです。 中尉、追撃しますか?

NOL Soldier C

The enemy forces have begun retreating. Lieutenant, should we pursue?

ツバキ

……いえ、地の利はあちらにあります。 迂闊に追って、罠にかかるとも限りません。

Tsubaki

...No, they have the advantage in this terrain. If we chase without a plan, we could fall into a trap.

ツバキ

今は負傷者の救護を優先して下さい。 それから、捕虜にも十分な治療を。

Tsubaki

Prioritize caring for the wounded. That includes treatment for prisoners of war.

ツバキ

あなたは後続の分隊と合流後、部隊を再編成して、 周囲の警戒をお願いします。

Tsubaki
統制機構衛士A

了解しました!

NOL Soldier A
ツバキ

……それにしても、 彼らの扇動者は捕えられたというのに……

Tsubaki
ツバキ

これだけの攻勢を続ける士気が、 なぜ保たれているの……?

Tsubaki
ラーベ

唐突だがレイ。 今のうちに、ちょっと忠告しておくぞ。

Raabe
ラーベ

ファントムフィールドでは、 お前は自分の身を守ることを第一に考えてくれ。

Raabe
ラーベ

無論、任務遂行を優先して行動はしてほしい。 だが、身の危険を感じたら、シエルに任せてお前は退避しろ。

Raabe
ラーベ

ああ見えても……比喩ではなく、シエルはお前の百倍強い。

Raabe
ラーベ

それにシエルもお前の身の安全を最優先にするだろ。

Raabe
ラーベ

まぁ最終手段として、フガクから強制的に回収することも できるが、それも万能ってわけじゃない。

Raabe
ラーベ

いくらお前が観測の力を持っていても、 お前は不死身じゃない。だから無茶はしないように。

Raabe

1: わかりました、気を付けます
2: ラーベさんや、シエルもね

1:
2:

ラーベ

素直でよろしい。

Raabe
ラーベ

生意気言うじゃないか。でも、そうだな。

Raabe
シエル

ただ今戻りました。

Ciel
ラーベ

偵察ご苦労。どうだった?

Raabe
シエル

報告が2つあります。

Ciel
シエル

この近辺で、敵性生物を確認しました。恐らく、原生生物が 高濃度の魔素の影響で、凶暴化したものと思われます。

Ciel
シエル

移動する際に戦闘になる可能性が高いでしょう。

Ciel
ラーベ

魔物か。まあある程度はシエルが対応できるか。 もう1つは?

Raabe
シエル

はい、この先でファントムフィールドの住人と思われる 一団を発見しました。

Ciel
シエル

声と生命反応を確認した限りでは、 10人に満たない集団のようです。

Ciel
ラーベ

おっ、それはいい。レイ、今はとにかく情報だ。 その住人たちに接触してみよう。

Raabe
シエル

……!

Ciel
シエル

敵性反応、確認。 周囲の魔物がこちらに気付いたようです。

Ciel
ラーベ

ふむ……ちょっと長話が過ぎたか、それとも……。 まぁいい、魔物が数匹……というところか。

Raabe
シエル

撃退します。

Ciel
ラーベ

よろしく頼むぞ。 か弱いユニットである私は、安全圏からサポートしよう。

Raabe

第1節 浸入③/ 1. Dive - 3

Summary
集団と接触したシエル達だったが、敵対して

いる統制機構の衛士に取り囲まれ、やむなく 戦闘することとなる。

Ciel and the others are able to make contact with the group, but are surrounded by enemy soldiers of the NOL and are drawn into combat.
シエル

先程発見した反応は、この先です。

Ciel
レジスタンスA

だ、誰だ!?

Resistance Member A
レジスタンスD

う……うぅ……。

Resistance Member D
レジスタンスE

くそっ……新手か……?

Resistance Member B
シエル

全員負傷しているようです。 うち、数名は重傷ですね。

Ciel
ラーベ

人数は……6名か。何の集団かわからないが、 武装しているところをみると……。

Raabe
ラーベ

戦闘があって、そこから逃げてきた……って感じかな。

Raabe

1: だ、大丈夫ですか……?
2: ラーベさん、治療とか出来ます?

1:
2:

レジスタンスA

近づくな!

Resistance Member A
ラーベ

待て待て、レイ……。 さっき言ったことをもう忘れたのか?

Raabe
レジスタンスA

お前たちは何者だ!? 図書館に雇われた咎追いか!?

Resistance Member A
ラーベ

……ふむ、貸しを作るのもアリか……。

Raabe
ラーベ

これだけの人数の治療を行える準備は無いけど、 応急処置くらいなら……。

Raabe
レジスタンスA

な、なんなんだ、お前たち……その丸いのも……。 図書館の連中じゃないのか?

Resistance Member A
シエル

対象の警戒度上昇。攻撃の意思を確認。 ……レイさん。下がってください。

Ciel
ラーベ

待てシエル、落ち着け。急に我々のような得体の知れない連中が 現れたんだ、警戒して当然だよ。

Raabe
レジスタンスA

いいから答えろ! なぜ俺たちを追ってきた!?

Resistance Member A
シエル

私たちに、アナタ方に対する害意はありません。 ただ情報を聞き出そうと思っているだけです。

Ciel
レジスタンスB

情報だと? 捕えて、尋問しようってのか!

Resistance Member B
シエル

警戒度、さらに上昇しています。

Ciel
ラーベ

……うん。シエル、ちょっと言い方がまずかったな。

Raabe
シエル

複数の接近を新たに確認。……対象、魔物ではありません。 すでにこちらを補足しているようです。

Ciel
シエル

統率の取れた動きです。……早いです、既に囲まれました。

Ciel
統制機構衛士E

全員動くな! 武器を捨てろ!

NOL Soldier E
レジスタンスA

くそっ! 図書館め、もう追いつきやがったのか!

Resistance Member A
統制機構衛士E

反逆者どもを発見したと中尉に連絡しろ。 確保に移る。

NOL Soldier E
統制機構衛士F

待て、見慣れん連中がいるぞ。 子供か? 奴等の仲間には見えんが……。

NOL Soldier F
統制機構衛士E

構わん。一緒にいるということは、関わりがあるはず。 確保した後に聞き出せばいい。

NOL Soldier E
ラーベ

これは参ったな……かなりの人数だ……。

Raabe
シエル

先にいた負傷兵たちとは、敵対関係にあるようです。 どうしますか?

Ciel
ラーベ

ん〜どうするというより、どうなるか……。

Raabe
レジスタンスD

くっ……こんな所で……。

Resistance Member D
レジスタンスD

ぐあ……っ!

Resistance Member D
統制機構衛士F

この反逆者めが、 本来なら即刻処刑だと言うことを忘れるな!

NOL Soldier F
統制機構衛士E

他の連中も動くなよ。 余計な行動をすれば、命の保障はしないからな!

NOL Soldier E
ラーベ

……まぁ、こうなるか。

Raabe

1: ちょっと、怪我人相手に……
2: やりすぎじゃない?

1:
2:

ラーベ

レイ、お前はぁ〜〜!!

Raabe
統制機構衛士E

おい、貴様! 動くなと言ったはずだ!

NOL Soldier E
統制機構衛士E

ぐあっ!

NOL Soldier E
シエル

レイさんに武器を向けないでください。

Ciel
統制機構衛士F

貴様、歯向かう気か!?

NOL Soldier F
シエル

歯向かう? 発言の意味が理解できません。

Ciel
シエル

レイさんに対する攻撃的行動を確認したので、 私はそれを阻止しただけです。

Ciel
統制機構衛士F

なんだと……?

NOL Soldier F
ラーベ

あぁもう……こいつもか。

Raabe
統制機構衛士E

少し痛い目を見ないと、自分たちの状況がわからんらしいな。

NOL Soldier E
統制機構衛士E

子供といえど、反逆者に味方するとどうなるか、 身をもって思い知れ!

NOL Soldier E
シエル

……対象の戦闘意思を確認しました。 迎撃してもよろしいでしょうか?

Ciel
ラーベ

ハァ……今から穏やかに説得っていうのも……無理だなこれは。 こうなったら仕方ない。

Raabe
ラーベ

やっと見つけた情報源を、みすみす手放すのももったいないし。 ここはとりあえRaabeず、反逆者とか言う彼らに恩を売るとしようか。

Raabe
ラーベ

あ、と、よく見ておけレイ。 お前が無茶をすると……こうなるんだぞ。

Raabe
ラーベ

シエル、戦闘開始だ、敵性体を無力化しろ。

Raabe
シエル

了解。対象の無力化を開始します。

Ciel
統制機構衛士F

いいだろう。我々、世界虚空情報統制機構に楯突くならば、 反逆の意思ありとみなす! 捕えろ!

NOL Soldier F

第1節 浸入④/ 1. Dive - 4

Summary
統制機構衛士を倒したシエル達だったが、指

揮官であるツバキが現れ、シエル達を拘束し ようとする。

Ciel defeats the NOL soldiers, but their commander (指揮官) Tsubaki shows up and tries to capture them.
ツバキの攻撃をしのいだシエルたちだったが、

統制機構の増援が到着し、更なる戦闘を避け るため拘束されることになる。

Ciel fends off Tsubaki's attack,

but NOL reinforcements arrive. The group allows themselves to be taken in to avoid further fighting.

統制機構衛士E

うぐっ……!

NOL Soldier E

Ugh!

シエル

対象の戦闘レベル低下を確認。

Ciel

Confirming a drop in the enemy's level of aggression.

1: シエルって……
2: こんなに強かったの……?

1: Was Ciel...
2: This strong...?

ラーベ

お前の影響だな。 イシャナ時よりも、お前の観測力は増しているようだ。

Raabe

That'd be because of you. It just means your power of Observation has grown since Ishana.

統制機構衛士F

くっ……。反逆者どもの中にまだこんな奴らが……ぐっ。

NOL Soldier F

Ugh...to think there was still someone this good left on the traitor's side...gah...

シエル

完全に無力化しますか? 命令を。

Ciel

Should I move to incapacitate? Your orders.

ラーベ

いやいや、もう十分だ。

Raabe

No, no, that's enough.

ラーベ

うん。多少手荒い流れになったが、 やむを得なかったということにしておこう。

Raabe

Anyways. That was a mess, but let's just say it was unavoidable.

ラーベ

レイ、軽率な行動は控えてくれよ。

Raabe

Rei, temper your actions a bit more.

1: すみません……
2: 可能な限り控えます……

1: Sorry...
2: I'll try my best...

レジスタンスA

え、衛士たちをこんなに簡単に倒しちまうなんて……。 あんたたちも、図書館と戦っているのか?

Resistance Member A

Defeating so many soldiers this easily... You guys picking a fight with the Library?

シエル

いえ、御剣機関と図書館という組織との 戦闘に関する記録はありません。

Ciel

No, the Mitsurugi Agency and the Library have never fought before per my records.

シエル

改めまして、私は御剣機関所属のスレイプニール、 シエル=サルファーと申します。

Ciel

Let me introduce myself. I am the Mitsurugi Agency's Sleipnir, Ciel Sulfur.

シエル

こちらはレイさん、そしてこちらは……。

Ciel

This one is Rei, and over there is...

ラーベ

私はいい。

Raabe

Don't mind me.

レジスタンスA

御剣機関? なんだそれは? ……聞いたこともないな。

Resistance Member A

The Mitsurugi Agency? What? ...I've never heard of them before.

レジスタンスB

レジスタンスに参加希望ってわけでもなさそうだが…… 少なくとも、図書館ではないってことか。

Resistance Member B

You don't seem like you're here to join the Resistance... but at least, you don't seem to be with the Library either.

1: 図書館?
2: レジスタンス?

1: The Library?
2: The Resistance?

レジスタンスA

おいおい、何言ってんだよ。 ……お前ら……本当に図書館を知らないのか?

Resistance Member A

Hey, now, what kind of question is that? ...Wait...you really don't know?

シエル

図書館という単語は知っていますが、 おっしゃっているのはどうやら固有の組織名のようですね。

Ciel

I know what a library is from the dictionary. But it seems to be used here as a proper noun, as the name of an organization.

シエル

そのような組織については……。

Ciel

So about that organization....

ラーベ

シエル、世間話は後にしよう。 さっさとこいつらを連れて、この場から離れたほうが……。

Raabe

Ciel, leave the talk for later. Let's take these guys and get out of here....

シエル

……また誰か来たようです。

Ciel

...Someone's coming.

統制機構衛士A

中尉、連絡にあった場所はこの辺りです。 すでに戦闘は落ち着いているようですが……なっ!?

NOL Soldier A

Lieutenant, we made contact around here. It seems the fighting's already over...Wha!?

統制機構衛士A

お前たち、何があった!? 貴様ら……連絡にあった反逆者だな!?

NOL Soldier A

Hey, what happened here!? You bastards...you're the traitors they ran into, right!?

ラーベ

……ちょっとこっちの対応が遅かったか…… これはマズイかな。

Raabe

...Looks like I was a little too late. This doesn't look good.

ツバキ

……状況の説明をお願いできますか?

Tsubaki

...Could I ask you to explain the situation?

統制機構衛士F

や、ヤヨイ中尉!

NOL Soldier F

L-lieutenant Yayoi!

統制機構衛士E

はっ! 発見した反逆者どもを拘束しようとしたのですが、 あの奇妙な連中に不意の抵抗に遭いまして……。

NOL Soldier E

Yes, ma'am! We moved to take in the traitors, but were blocked by those strange people over there....

ツバキ

……彼らが?

Tsubaki

...These people?

ツバキ

私は世界虚空情報統制機構の、 ツバキ=ヤヨイ中尉と申します。

Tsubaki

I am Lieutenant Tsubaki Yayoi of the Novus Orbis Librarium.

ツバキ

ここにいる私の部下…… 彼らを制圧したのは、あなた達で間違いありませんか?

Tsubaki

Are you the ones who fought the soldiers here...my subordinates?

シエル

……質問の言葉をそのまま返すのでしたら、 そちらの方々を無力化したのは私です。

Ciel

...To respond literally, I'm the one who knocked them unconscious.

統制機構衛士A

こんな子供が……馬鹿な!

NOL Soldier A

Just this kid...no way!

ツバキ

つまり……レジスタンスの一員として、 世界虚空情報統制機構に対し攻撃を行ったということですね?

Tsubaki

In other words...as a member of the Resistance, you initiated an attack against the Novus Orbis Librarium?

シエル

いえ、私達はレジスタンスではありません。

Ciel

No. We're not part of the Resistance.

シエル

そちらの方がレイさんに武器を向けたので、 警告をしたのですが……。

Ciel

This one pointed their weapon at Rei. I warned them, but...

シエル

それを無視したため、 防衛措置、つまり武力での措置を取らせていただききました。

Ciel

They ignored me, so in defense, I was forced to react accordingly. With force.

ツバキ

なるほど……言い分はわかりました。

Tsubaki

I see... I understand.

ラーベ

……………。

Raabe

....

ツバキ

事情があったようですが、 それでも統制機構の衛士を攻撃したのは事実です。

Tsubaki

It seems you had your own circumstances. However, you did attack a soldier of the NOL.

ツバキ

この状況を見過ごすわけにはいきません。 事情も含め、詳しい話を支部でうかがいましょう。

Tsubaki

This matter can't be overlooked. We can talk more about this, your circumstances included, at the branch.

ツバキ

総員、反逆者とその関係者と思われる者を、 拘束しなさい!

Tsubaki

Everyone, take them in! Both the Resistance and those related!

レジスタンスA

くそっ、そう簡単に捕まるか! 立て、お前ら! 俺たちには今、あの嬢ちゃんたちがついてる!

Resistance Member A

Shit, like we're gonna go that easily! C'mon, get up! We've got that little lady with us now!

レジスタンスE

おお! 今ならあの女指揮官にも、勝てるかもしれない! 逆にあいつを捕まえて、連れ帰るぞ!

Resistance Member B

Yeah! We might actually win, even with that lady commander here! Let's turn this around, capture them instead, and head home!

ラーベ

やめといたほうがいい。あの中尉さん、かなり強いぞ。 それと、シエルは私の部下だ。勝手に命令するんじゃない。

Raabe

You really shouldn't. That miss lieutenant's pretty strong. Also, Ciel's under my command. Don't go giving her orders.

レジスタンスA

なんだと!? この丸いの、何言ってやがる!

Resistance Member A

Holy! This round thing can talk!

シエル

申し訳ありませんが、カガ……ラーベさんの言う通りです。

Ciel

Sorry, but it's as Kaga-...Raabe says.

シエル

私は御剣機関の所有物であって、 レジスタンスとは関係ありません。ですが……。

Ciel

I belong to the Mitsuguri Agency, and have no relation to the Resistance. So...

統制機構衛士A

全員、大人しくしろ!

NOL Soldier A

You lot, quiet down and comply!

シエル

敵対行動に対しての対応はさせていただきます。

Ciel

Please allow me to react to the enemy's actions.

ラーベ

できれば逃げたいところだけど…… そうはさせてもらえそうにないな。

Raabe

I'd like to avoid it if we can, but... it doesn't seem like they'll let us.

ラーベ

レイ、シエルと対応を頼む。

Raabe

Rei, go with Ciel.

シエル

了解です。レイさんは後ろを。 ……迎撃開始、します。

Ciel

Affirmative. Rei, behind me. ...Commencing battle.

シエル

はあっ!

Ciel
ツバキ

くっ……! やりますね。 かなり戦えるようですが……。

Tsubaki
シエル

対象、健在。 戦闘を続行します。

Ciel
ツバキ

いえ、ここまでです。

Tsubaki
シエル

……っ! 動体総数……36……いえ39……更に増えそうです。

Ciel
ラーベ

なるほどな。 今の小競り合いは、増援到着までの時間稼ぎか……。

RaabeRaabe
ツバキ

すでにあなた達の包囲は完了しています。 これ以上の抵抗は無駄です。

Tsubaki
ツバキ

こちらも無闇に、力に訴えるつもりはありません。 大人しく従うのであれば、これ以上の攻撃は加えません。

Tsubaki
レジスタンスA

くそ……そんな脅しに屈するか……!

Resistance Member A
ラーベ

おい、レイ。

RaabRaabee

1:
2: これ以上は怪我人が増えるだけだよ

1:
2:今は大人しく従いましょう

レジスタンスA

ぐ……わかったよ。

Resistance Member A
シエル

……わかりました。レイさんに従います。

Ciel
ツバキ

安心してください、約束は守りますから。 この者達を連行しなさい。

Tsubaki
統制機構衛士A

はっ!

NOL Soldier A
レジスタンスF

くそ!離せっ!

Resistance Member F
統制機構衛士G

早く立て! この反逆者が!

NOL Soldier G
レジスタンスF

ぐっ……!

Resistance Member F
ツバキ

そこ。不必要な制裁は控えなさい。 捕虜には規則通りの扱いを徹底するように。

Tsubaki
統制機構衛士G

も……申し訳ありません。

NOL Soldier G
ツバキ

我々の行動は、全ての人に対し模範となるべきです。 これは帝のお言葉であるということを、忘れないように。

Tsubaki
統制機構衛士G

は、はっ!!

NOL Soldier G
シエル

ツバキ中尉という方は、 周囲と比べて理性的な人物のようですね。

Ciel
ラーベ

それに、ある程度の地位と権力を持つ 人物でもあるようだ。

Raabe
ラーベ

……レイ、どう思う?

Raabe

1: ……はい
2: すごく気になりました

1:
2:

ツバキ

あなた方も、統制機構の支部まで同行願います。 くれぐれも、反抗的な行動は控えてください。

Tsubaki
シエル

わかりました。

Ciel

第2節 秩序を望む者①/ 2. One Who Wishes For Order - 1

Summary
牢での事情聴取の際に、ツバキから統制機構

とレジスタンスの関係を聞き出すことに成功 する。

Locked up for questioning, they're able to hear from Tsubaki the situation regarding the NOL and the Resistance.

1: まいった……
2: まさか牢屋に入ることになるとは……

1: Well, damn...
2: I didn't think we'd end up in jail...

ツバキ

場所を変える手間を省いてすみませんが、 このまま、あなた方への尋問を始めます。

Tsubaki

I'd like to apologize first. We're a little short on time so we'll have to hold the interrogation here.

ツバキ

多くの捕虜への尋問と、治療場所の確保のために、 余分な部屋が残っていないものですから……。

Tsubaki

Due to the large volume of prisoners who need interrogations, most rooms have been taken up for their medical aid.

1: 意外と快適です
2: 彼らも治療してくれたんですね

1: How unusually considerate
2: So they're being treated...

ツバキ

……落ち着いているのですね。このような状況だというのに。 それとも、危機感が薄いのでしょうか……。

Tsubaki

...I see you've calmed down, despite the circumstances. Or maybe you've let your guard down....

ツバキ

シエル=サルファー。レイ。 名前に間違いはありませんね?

Tsubaki

"Ciel Sulfur." "Rei." These are your names, correct?

シエル

はい。

Ciel

Yes.

ツバキ

あなた方2名と、連れている詳細不明の小型機械には、 反逆組織への関与の疑いがあります。

Tsubaki

I have questions for you two, and that unidentified mini machine you have with you, regarding your relationship with the rebelling organization.

ツバキ

あなた方と、レジスタンスと自称する彼らの関係について、 なるべく詳しく教えてください。

Tsubaki

Please tell me as much as you can about how your relationship with the organization calling themselves the Resistance.

ツバキ

最初に断っておきますが、虚偽の証言や黙秘は、拘束期間を 伸ばすだけでなく、ここでの立場を悪くさせます。

Tsubaki

I will warn you first: lying or refusing to answer may extend the length of your confinement, and even may serve to disadvantage you.

ツバキ

なので返答は慎重に行ってください。

Tsubaki

So please, answer carefully.

シエル

わかりました。

Ciel

Yes, ma'am.

ツバキ

まず、あなた方は何者ですか? 名前を調べましたが、 この階層都市ヤマツミの住人ではありませんね。

Tsubaki

First, who are you? We performed a background check, but you're not registered as residents of this Hierarchical City, Yamatsumi.

シエル

私達は、御剣機関の者です。

Ciel

We belong to the Mitsurugi Agency.

ツバキ

御剣機関? 聞いたことのない名前ね……。

Tsubaki

The Mitsurugi Agency? I haven't heard of them before...

ツバキ

御剣機関は、 先ほどのレジスタンスたちとどのような関係なのですか?

Tsubaki

How is the Mitsurugi Agency related to the Resistance?

シエル

レジスタンスという方々と、特別な関係はありません。

Ciel

It isn't related in particular.

シエル

そもそもレジスタンスの方々はなにを目的として 活動しているのか、説明していただけないでしょうか?

Ciel

Could you first explain to us what the Resistance's objective is?

ツバキ

……今は私の質問したことにのみ答えなさい。

Tsubaki

...I am asking the questions right now.

シエル

了解しました。

Ciel

Yes, ma'am.

ツバキ

なぜ、先ほど一緒に拘束された者たちに 協力したのですか? 活動の目的も知らないのに。

Tsubaki

Why did you cooperate with the others that were caught if you didn't know their objective?

シエル

それは、レイさんが……。

Ciel

That's because Rei-san....

1: な、なりゆきで
2: お、脅されて

1: I-I just felt like it
2: I-I was threatened

ツバキ

では……あなた方はレジスタンスの関係者ではないと?

Tsubaki

Then...you maintain that you're not related to the Resistance?

シエル

はい。レジスタンスと呼称される方たちとは、 あの森の中で初めて会いました。

Ciel

Yes. That meeting in the forest was our first time coming into contact with what you call the Resistance.

ツバキ

なら、あなた方はなんの目的であの森にいたのですか?

Tsubaki

Then why were you in the forest?

シエル

ファントムフィールドを調査するためです。

Ciel

To investigate this Phantom Field.

ラーベ

お、おい、こら……!

Raabe

W-woah, hey...!

ツバキ

ふぁん、とむ?

Tsubaki

Phantom...field...?

シエル

この世界の観測者を特定し、 ファントムフィールドの活動を停止……。

Ciel

We want to determine the Observer of this world, and shut down the Phantom Field....

シエル

きゃう!?

Ciel

Oof!?

ツバキ

えっ……、あの、今なにか凄い音が……。

Tsubaki

Um.... Excuse me, what was that loud noise just now...?

シエル(ラーベ)

気のせいだ。それよりこちらについてだが。

Ciel (Raabe)

Nevermind that. I'll explain some more about us.

1: 何て自然な二人羽織!
2: それで通用するのか……?

1: Why does that come so naturally to you!?
2: Will that work...?

ツバキ

え、え? なにか口調も変わっているような……。

Tsubaki

...Huh? Has your speech pattern changed?

シエル(ラーベ)

気のせいだ。

Ciel (Raabe)

It's just your imagination.

ツバキ

そ、そう……。 こほん。では、改めて。あなた方の目的は?

Tsubaki

R-really...? Ahem. Alright, once more: what's your objective?

シエル(ラーベ)

我々御剣機関は学術機関だ。 環境についての調査を行っている。

Ciel (Raabe)

The Mitsurugi Agency is a research organization specializing in investigating the Boundary.

ツバキ

学術機関……? 環境調査と言いましたが、 そのためにわざわざ階層都市から出たのですか?

Tsubaki

A research organization....? You say you're researching the Boundary, but is there any reason for you to purposefully leave the Hierarchical City to do it?

シエル(ラーベ)

ああ、ええと。それなんだが。 我々はかなり遠方からやってきていてだな……。

Ciel (Raabe)

Um, well. About that. We've actually traveled from a long way away....

シエル(ラーベ)

少々トラブルがあって、ここへ辿り着いた。 だからここがどこなのかも、はっきりわかっていない状態なんだ。

Ciel (Raabe)

We got into some trouble and ended up here. So we're not really sure where this is, or what the situation is.

シエル(ラーベ)

レジスタンスがどういう活動をしているのかも、 実のところよくわかっていない。

Ciel (Raabe)

The Resistance might be up to something, but we actually have no idea.

シエル(ラーベ)

なので改めてお願いしたい。出来ればこの都市の事も含めて、 その辺りの事を教えてもらえないだろうか。

Ciel (Raabe)

So, if you could, please tell us more about this city and what's going on.

ツバキ

……もう一度忠告しますが、下手な嘘を吐いても 良いことはありませんよ。

Tsubaki

...Let me warn you one more time, lying will do you no good.

1: 嘘はついていません
2: 本当にわからないんです

1: We're not lying.
2: We really don't know.

ツバキ

……。わかりました、いいでしょう。

Tsubaki

...I see. Alright.

ツバキ

ここは第十七階層都市ヤマツミ。世界虚空情報統制機構が 管理する、17番目の階層都市です。

Tsubaki

This is the 17th Hierarchical City of Yamatsumi, the 17th of the Hierarchical Cities under the administration of the Novus Orbis Librarium.

ツバキ

階層都市は、ご覧の通りいくつものプレート状の市街を築き、 それを何層も重ねて構築された都市のことです。

Tsubaki

As you can see, Hierarchical Cities are formed from stacking several plates on top of each other, with city streets in each plate.

ツバキ

ですがヤマツミは、階層都市としてはまだ建造中の段階です。

Tsubaki

However, Yamatsumi as a city is still in its construction phase.

シエル(ラーベ)

建造中? ここに来るまでに見えた限りでは、 とてもそうは思えなかったが……。

Ciel (Raabe)

Really? It didn't look very unfinished from what I could see on our way here....

ツバキ

ええ。この統制機構支部を始め、上層の都市部分はすでに完成し、 正常に機能しています。ですが……。

Tsubaki

Yes. The construction begins with this branch of the NOL, so the upper levels of the Hierarchical City have already been completed and are fully functional. However...

ツバキ

下層部分は現在、施工作業が度々妨害され、 建造が半ば止まっている状態です。

Tsubaki

The lower levels of the Hierarchical City has been facing obstructions to its construction work, which has forced the construction to be halted.

シエル(ラーベ)

その妨害をしているのが、件のレジスタンスたちか。

Ciel (Raabe)

And I bet the ones obstructing it are the Resistance.

ツバキ

彼らは、この階層都市ヤマツミの建設に反対し、 それを阻止しようとしています。

Tsubaki

They oppose the construction of Yamatsumi and seek to stop it.

ツバキ

その主体は、建設開始以前からこの山岳地帯に住んでいた 者たちですが、現在では多くの傭兵も所属しています。

Tsubaki

They were formerly composed of the original inhabitants of this area, before construction started, but as of late, they've been joined by many mercenaries.

ツバキ

建設の反対に留まらず、統制機構そのものへの反対思想から、 やり方は次第に過激となっていって……。

Tsubaki

They've gone from opposing the construction of the City to the NOL itself, and their activities have gotten more extreme....

ツバキ

今では日常的に、武力衝突が絶えません。衛士だけでなく、 階層都市の市民にも、少なからず被害が出ています。

Tsubaki

Recently, there's been some sort of skirmish almost every day. Aside from soldiers, they've even targeted residents of the City.

シエル(ラーベ)

市民にもとなると、看過できない事態なんだろうな。

Ciel (Raabe)

If even civilians are getting involved, it can't be ignored.

ツバキ

もちろんです。階層都市を、そして世の秩序を管理する 機関として、統制機構がこれを見過ごすわけにはいきません。

Tsubaki

Of course not. The NOL, as the organization managing the Hierarchical City, and as the one responsible for maintaining world peace, cannot overlook this.

ツバキ

我々は一刻も早く反逆者を鎮圧し、市民の暮らしの 平穏を守り、都市建設を完了させなければなりません。

Tsubaki

We must suppress the traitors, restore peace to the citizen's lives, and complete the City's construction as soon as possible.

ツバキ

そのため、彼らの活動を阻止するべく、 定期的に都市周辺を警戒巡回しているのですが……。

Tsubaki

To achieve that, we've set regular patrols around the City to prevent their actions, but...

シエル(ラーベ)

その最中に起こった、そちらとレジスタンスの衝突に、 我々が遭遇した、と。

Ciel (Raabe)

In the middle of that, we ran into the Resistance and got wrapped up in this....

ツバキ

そういう事になりますが…… 本当に、なにも把握していないのですね?

Tsubaki

That seems to be the case... But were you really unaware of all of this?

シエル(ラーベ)

そう。信じるかどうかはそちらに任せるよ。

Ciel (Raabe)

That's right. You can choose to believe me or not.

ツバキの部下

失礼します!

Tsubaki's Subordinate

Excuse me!

ツバキの部下

ヤヨイ中尉、コハク大尉がお戻りになられました。

Tsubaki's Subordinate

Lieutenant Yayoi, Captain Kohaku has returned.

ツバキ

わかりました、すぐに向かいます。

Tsubaki

Alright. I'll head over immediately.

ツバキ

……では、今日の尋問はここまでです。

Tsubaki

...We'll end this here today.

ツバキ

あなた達の処遇については、追って通達します。 それまではくれぐれも、問題を起こさないように。

Tsubaki

You'll receive notice prior to your release. Please do your best to stay out of trouble until then.

ツバキ

お待たせしました、コハク大尉。

Tsubaki

Captain Kohaku. Thank you for waiting.

ヒビキ

ヤヨイ中尉、お疲れ様です。

Hibiki

Lieutenant Yayoi, good work today.

ヒビキ

報告はすでに受けています。反逆者との交戦中に 所属不明の戦闘員を拘束したそうですね。

Hibiki

I've already received word. You captured a group of unknown affiliation during a fight with the traitors.

ツバキ

はい。先ほどまで、尋問を行っておりました。

Tsubaki

Yes. I was questioning them just now.

ツバキ

遠方から環境調査に来た 『御剣機関』という組織の調査員だと主張しています。

Tsubaki

They're investigative members of a "Misturugi Agency" who traveled here from afar to research the Boundary.

ヒビキ

『御剣機関』……? 聞いたことのない名前ですね……。

Hibiki

The Mitsurugi Agency...? I've never heard of them before....

ツバキ

レジス……反逆者とは無関係だと言っていますが、 事実関係はこれから確認をとるつもりです。

Tsubaki

They claim to be unrelated to the Resis--the traitors, and I plan to confirm this.

ヒビキ

ヤヨイ中尉。あなたはどう感じているのですか?

Hibiki

Lieutenant, what do you think?

ツバキ

私……ですか?

Tsubaki

What do I think...?

ヒビキ

はい。事実確認はもちろんですが、直接尋問をした、 あなたの率直な意見を聞かせてください。

Hibiki

Yes. Of course it needs to be confirmed, but I want to hear your opinion, as the one who directly interrogated them.

ツバキ

……嘘をついているようには、見えませんでした。

Tsubaki

...It didn't seem like they were lying.

ツバキ

いえ、嘘だとしたら不自然です。 あまりにも、この世界について知らなすぎる。

Tsubaki

Even if it were a lie, their situation is too unnatural. They're too ignorant of the ways of the world.

ヒビキ

世界について……ですか。

Hibiki

Ignorant...of the world?

ツバキ

階層都市や統制機構の名前すら、初めて聞いた様子でした。

Tsubaki

They acted as if it was the first time they'd heard of Hierarchical Cities or the NOL.

ヒビキ

正直、信じられないですね。 統制機構の名前を知らないなんて……。

Hibiki

I see. That's hard to believe. Who wouldn't know the NOL?

ヒビキ

それで、彼らはどこに?

Hibiki

So, where are they right now?

ツバキ

今は大人しく牢に入っています。

Tsubaki

They've been arrested and have complied so far.

ヒビキ

一緒に拘束された反逆者も、 彼らは仲間ではないと言っているようですが……。

Hibiki

From what you've said, it sounds like they're not working with the traitors that were captured together with them...

ヒビキ

連中の仲間でないのなら、それはそれで厄介な……。

Hibiki

But if they're not aligned with them, that could be a danger in its own right....

ヒビキ

全く……カグラ様が不在だというのに。 こうも問題続きでは、お戻りになったときになにを言われるか。

Hibiki

Of all the times...if this trouble continues, I wonder what Lord Kagura will have to say when he returns....

ヒビキ

……キサラギ少佐の到着には、まだ時間がかかりそうですか?

Hibiki

...Is Major Kisaragi still delayed?

ツバキ

そのようです。どうやら向こうで、トラブルがあったとかで。

Tsubaki

Yes, he's run into some trouble on his end.

ツバキ

ですが、このような事態に 少佐たちのお手を煩わせるわけにもいきません。

Tsubaki

But we shouldn't need the Major's help for something like this.

ツバキ

できればご到着の前に、 こちらの問題を片付けておきたいところです……。

Tsubaki

If possible, I'd like to resolve this problem by the time he arrives....

ヒビキ

それについては、同感です。カグラ様のお力は、階層都市と 統制機構のより良い発展のために活かされるべきです。

Hibiki

I have to agree with you. Lord Kagura's abilities would be better put towards improving the Hierarchical City and the NOL.

ヒビキ

このような些末事に関わる時間はありません。

Hibiki

He has no time for trifling matters like these.

ヒビキ

だからこそ、その地盤固めが必要なのですが……。 とにかく、手の届くところから、順に片付けていくとしましょう。

Hibiki

That's exactly why we need a solid foundation to work with.... In any case, we should begin with what we can, and take care of things in order.

ツバキ

はい。引き続き、あの『御剣機関』を名乗る不審人物の 尋問と調査は、私が担当します。

Tsubaki

I agree. I will continue leading the investigation and interrogation of the unidentified group calling themselves the "Mitsurugi Agency."

ツバキ

コハク大尉、申し訳ありませんが、反逆者たちへの 対応をお願いしてもよろしいでしょうか……?

Tsubaki

Captain Kohaku, I'm sorry to ask this of you, but could you take care of the traitors?

ヒビキ

構いませんよ。もとより自分は、キサラギ少佐不在の間、 あなたの補佐をするようにと言われていますから。

Hibiki

Of course, I don't mind. To begin with, I'm to serve as your aide while Major Kisaragi is absent.

ヒビキ

キサラギ少佐が正式に赴任するまでは、一時的にではあれど ヤヨイ中尉がヤマツミの責任者です。

Hibiki

Furthermore, until Major Kisaragi formally assumes command, Lieutenant Yayoi, you are in charge of Yamatsumi.

ヒビキ

だから階級など気にせず、指示してください。

Hibiki

So there is no need for you to worry about rank when giving orders.

ツバキ

ありがとうございます。

Tsubaki

Thank you very much.

ヒビキ

ああ、ですがひとつだけ。 ヤヨイ中尉も重々、おわかりだとは思いますが。

Hibiki

Oh, but there is one more thing. Although I think you are already fully aware of this.

ツバキ

……なんでしょうか。

Tsubaki

...Go ahead.

ヒビキ

自分がヤマツミに出向しているのは、 ひとえにここの建造が遅れに遅れているからです。

Hibiki

I was transferred here temporarily because the construction effort is falling behind schedule.

ヒビキ

第十七階層都市ヤマツミが完成しなければ、新たに住民を 受け入れることもできず、統制機構はその役目を果たせません。

Hibiki

Until the 17th Hiearchical City of Yamatsumi has been completed, new residents cannot be accepted, and it will not be able to fulfill its purpose as a Hierarchical City.

ヒビキ

この件に関してはカグラ様も気にかけておられます…… その事だけは、お忘れなきようお願いしますね。

Hibiki

Lord Kagura has been rather concerned on that point as well... Please be sure to keep that in mind.

ツバキ

……はい、もちろんです。

Tsubaki

...Yes, of course.

ツバキ

なっ!? 一体何が……!?

Tsubaki

--Wha!? What was that!?

第2節 秩序を望む者②/ 2. One Who Wishes For Order - 2

Summary
牢越しに出会ったレジスタンスのリーダーバ

レットは、助けに来た久音と一緒にシエル達 と脱獄することになる。

Ciel, Rei, and Raabe break out of jail together with the leader of the Resistance, Bullet, who they meet there, and Kuon, who has arrived to help.
シエル

……、……はっ!

Ciel

1: 気がついた?
2: ……大丈夫?

1:
2:

シエル

はい。ですが、ええと……私は一体……。 なぜだか後頭部が少し痛むような……。

Ciel
ラーベ

気のせいだ、気のせい。

Raabe
ラーベ

それより、シエル。 前もって言っておかなかった私も悪かったが……。

Raabe
ラーベ

『窯』や『観測者』のことを、みだりに口にしないように。 要らぬ混乱を招く恐れがあるからね。

Raabe
シエル

了解しました。以後注意します。

Ciel
ラーベ

もちろん、話すべきときは話したほうがいい。 じゃないと何も進まないし。

Raabe
ラーベ

役に立ちそうな協力者であるとか、 観測者かどうか見極めるためにであるとか。

Raabe
ラーベ

まあ、状況に応じてだ。下手に駆け引きしようとしても、 お前に人を騙せるとは思えないし……。

Raabe
シエル

そうですか?

Ciel
ラーベ

少しは自覚してほしいぞ。

Raabe
ラーベ

まあいい。ツバキ=ヤヨイから話を聞けたおかげで、 少し状況が見えてきた。

Raabe
ラーベ

ここは世界虚空情報統制機構に管理されている都市、 第十七階層都市ヤマツミ。

Raabe
ラーベ

この統制機構に対して、 レジスタンスは反抗し、武力衝突を繰り返している。

Raabe
ラーベ

公的治安維持組織と、それに抵抗する民間組織。 その抗争の最中に、我々はいるわけだ。

Raabe
シエル

統制機構は、 レジスタンスを制圧しようとしているようですね。

Ciel
シエル

対するレジスタンスは、統制機構に抵抗しているわけですから、 やはり統制機構を倒すことが目的なのでしょうか。

Ciel
シエル

先程の戦力から分析すると、レジスタンスが勝利する見込みは 限りなく低いと思われるのですが……。

Ciel
ラーベ

単純に考えれば、目的は打倒統制機構、だろうな。 でも、抵抗運動とはそういう単純なモノではないんだよ。

Raabe
シエル

勝利が目的ではないのですか?

Ciel
ラーベ

まだなんとも言えないな。 統制機構とやらの組織の大きさがまるでわからないし。

Raabe
ラーベ

無論、レジスタンス側も含めてな。

Raabe
シエル

そうですね……。では、両陣営の目的、戦力、組織の規模など。 そういったものを調査しましょう。

Ciel
ラーベ

その辺りが、調査の入り口としては妥当だろうな。

Raabe
ラーベ

繰り返しになるが、ファントムフィールドは、 観測者の願望や欲望の影響を強く受けている。

Raabe
ラーベ

どんな願望がこのファントムフィールドを構成しているか 見えてくれば、観測者を特定する重要な手がかりになる。

Raabe
ラーベ

それで、だ。観測者は基本的に ドライブ能力者であるとを考慮すると……。

Raabe

1: ひとり見つけたね
2: ツバキ=ヤヨイ中尉

1:
2:

シエル

はい。ツバキ中尉はドライブ能力者でした。 ファントムフィールドの観測者である可能性はあります。

Ciel
ラーベ

加えてツバキ=ヤヨイは、統制機構なる組織において それなりの地位の人物のようだし……。

Raabe
ラーベ

彼女については、もう少し詳しく知りたいところだな。

Raabe
シエル

……ですが、牢屋にいては情報の集めようがありません。 またツバキ中尉が尋問に来るまで待つしかないのでしょうか。

Ciel
ラーベ

それだよなぁ。いつ彼女が現れるかわからない以上、 気軽に待つのも悠長すぎるような……。

Raabe
シエル

牢を破壊しますか? 20秒程いただければ……。

Ciel
ラーベ

破壊って……脱獄する気か、お前は。

Raabe
シエル

事態を動かしたほうが、結果的に情報は集まる。 と、教えてくださったのはカガミさんです。

Ciel
ラーベ

私のバカ。とにかく、今は落ち着け。 もう少し様子を見てからでも……。

Raabe
ラーベ

なんだ?

RaRaabeabe
シエル

壁の向こうから聞こえました。 ……誰かが、壁を叩いているようです。

Ciel
???

……おい。聞こえるか? そっちの牢にいるんだろう?

???
シエル

……私達にコンタクトを取りたいようです。 答えますか?

Ciel

1: どちらさまですか?
2: 入ってます

1:
2:

???

ふっ……緊張感のない返事だな。あのツバキ=ヤヨイ相手に、 思い切った嘘をつき通しただけはある。

???
シエル

なにが嘘なのでしょうか?

Ciel
???

御剣機関、だったか? 学術機関? 環境調査? そんな嘘を大マジで話したのが逆に良かったのかもな。

???
???

いいか? この世界で、統制機構と関わりの無い組織は 存在しない。

???
???

つまり、ツバキ=ヤヨイが知らない時点で、 お前たちの名乗る組織は存在しないと言っていい。

???
???

どうしてそんな、子供も騙せないような嘘をつく?

???
シエル

嘘ではありません。ですが……そうですか。 この世界では、統制機構はそれ程の組織なのですね。

Ciel
???

『この世界では』だって? 『面白い』言い方だな。 まるでこの世界じゃない場所から来たみたいだ。

???
ラーベ

………………(面白い?)

Raabe
シエル

……そう理解していただいても、問題ありません。

Ciel
???

はははっ! 本当に面白いなお前ら。 それに……思っていた以上に度胸もある。

???
???

それなら、安心だな。

???
シエル

安心とは、どういう意味ですか?

Ciel
???

聞き間違いでないなら……。 牢を破壊とか脱獄するとか言っていなかったか?

???
シエル

はい。言いました。 正確には……。

Ciel
???

ああ、いい、いい。答え合わせがしたいわけじゃない。

???
???

脱獄の意思があって、 図書館に歯向かう根性があるかどうか、知りたかっただけだ。

???
シエル

図書館……。ここに来る前にも何度か耳にしましたが、 それは統制機構のことですか?

Ciel
???

なんだ、そんなことも知らないのか。 ああ、そうだ。世界虚空情報統制機構。通称、図書館。

???
???

連中、武器や格闘だけじゃなく、術式を使うだろ。 あれは『魔道書』を使ってるんだ。

???
???

管理するためだとか、なんとか言って、 世界中から『魔道書』をかき集めている。だから『図書館』だ。

???
シエル

なるほど。理解しました。

Ciel
ラーベ

……図書館でも統制機構でもいいが、 脱獄すると決めたわけではないぞ。

Raabe
ラーベ

こちらの事情のために、そうする必要が出てくるかもしれない、 という可能性の話をしていたに過ぎない。

Raabe
ラーベ

そもそも『この世界の常識』を知らないんだからな。

Raabe
???

そうか……。だがもう、あまり時間がない。 悪いが、早々に決めてほしい。

???
シエル

どういうことでしょう?

Ciel
???

お前たち、私と一緒に来ないか?

???
シエル

アナタと……ですか?

Ciel
???

そうだ。盗み聞きして悪いが、 お前たち……多分ここから出されることはないぞ。

???
ラーベ

彼女……ツバキ=ヤヨイから見れば、 私たちは怪しすぎるということか。

Raabe
???

そういうことだ。

???

1: でも……名前も知らない人についてっちゃ駄目って言われてるし

バレット

あぁ、すまない。名乗るのを忘れていたな。 私はバレット。レジスタンスの一員だ。

Bullet
バレット

数日前に投獄されたんだが…… こうしているのも退屈でな。

Bullet
バレット

そろそろ、ここを出ようと思ってるんだ。

Bullet
シエル

え?

Ciel
シエル

爆発音です!

Ciel
バレット

来たか。

Bullet
バレット

このタイミングで私の隣室とは、 お前たち、運がいい。

Bullet
牢番A

な、なんだ!?

Prison Guard A
牢番B

わ、わからん、突然爆発が……。 とにかく、上に連絡を!

Prison Guard B
牢番A

なっ……!

Prison Guard A
牢番B

ぐあっ!

Prison Guard B
レジスタンスA

バレットさん、ご無事ですか!?

Resistance Member A
バレット

ああ、こっちだ!

Bullet
レジスタンスB

待っててください、今開けますよ!

Resistance Member B
バレット

ありがとう、助かった。外はどうなってる?

Bullet
レジスタンスA

陽動はうまくいってます。 別のフロアの奴等も、今ごろ仲間が助け出しているはずです。

Resistance Member A
レジスタンスB

例の助っ人が、大活躍ですよ。

Resistance Member B
バレット

それはありがたい。 それで、助っ人は今どこに……。

Bullet
???

こっちはあらかた片付けたわ。そっちはどう?

???
レジスタンスA

久音さん! バレットさんも解放しました。あとは脱出だけです!

Resistance Member A
バレット

久し振りだな、久音。 まさか脱獄作戦にも協力してくれるとは思わなかったぞ。

Bullet
久音

脱獄作戦……って。 他に言い様あるでしょ。

'Kuon
久音

……さすがに、レジスタンスのリーダーであるあなたが 不在の中、しれっと出ていくのは気が引けたのよ。

'Kuon
久音

再会の挨拶はあと。 呑気におしゃべりしてる時間はないわ。

'Kuon
久音

衛士が大勢でやってきたら、さすがに手こずるもの。 今のうちにさっさと脱出しましょう。

'Kuon
バレット

ああ。だが、少し待ってくれ。

Bullet
バレット

ようやく、顔が見られたな。 お隣さん。

Bullet
シエル

アナタが、バレットさんですか。

Ciel
バレット

そうだ。お前たちは……思っていたより子供だな。 って、なんだそれは? ボールが、浮いている?

Bullet
ラーベ

失礼な、誰がボールだ。私はアストロラーベ。 あるいはラーベと呼べ。

Raabe
バレット

その声……驚いたな。まとめ役だと思っていた声の主が、 まさかこんな姿だったとは……。

Bullet
シエル

私はシエル=サルファーといいます。 こちらは、レイさんです。

Ciel
バレット

よろしく。

Bullet
ラーベ

お前がレジスタンスのリーダーか。

Raabe
バレット

代理だけどな。 待ってろ、すぐに鍵を開ける。

Bullet
バレット

さあ。これでお前たちも自由だ。

Bullet
シエル

私達はまだ、レジスタンスに参加するとは 言っていませんが?

Ciel
バレット

協力しなければ助けない、とも言っていない。

Bullet
バレット

仲間を助けてくれたんだろう。そのせいで疑われ、拘束された。 それを聞いて、放ってはいけない。

Bullet
バレット

なにか目的があって、この土地に来たんだろう? ここを出てからどうするかは、お前たちが決めればいい。

Bullet
バレット

まあ、そのうえで、我々に協力してくれると助かるがな。

Bullet
シエル

どうしますか、レイさん。

Ciel

1: ついて行ってみよう
2: 状況を変えよう

1:
2:

ラーベ

確かに、牢に拘束されたままでは 行動に制限がありすぎるしな。

Raabe
バレット

そうと決まれば、こんな所はさっさと脱出するぞ。

Bullet
久音

話がまとまったなら、急いで。 もたもたしてると全員捕まっちゃう。

'Kuon
シエル

わかりました。先導をお願いします。

Ciel
久音

ん……? あなた、その格好……。

'Kuon
シエル

レイさんが、どうかしましたか?

Ciel
久音

あ……いいえ、なんでもないの。 とにかく今はここを離れて……。

'Kuon
統制機構衛士A

おい、お前、動くな!

NOL Soldier A
久音

やばっ! もう来た!

'Kuon
バレット

だが相手は少数だ。強行突破するぞ!

Bullet

第2節 秩序を望む者③/ 2. One Who Wishes For Order - 3

Summary
脱獄したシエル達は警備用ゴーレムと対峙す

る。

The group fights off a security golem as they make their escape.
シエル達の脱獄後、ツバキは衛士達に指示を

出すため牢屋に足を運ぶ。

シエル

追っ手の反応はありません。振り切れたようです。

Ciel
バレット

他の仲間たちも脱出できたようだな。 では計画通り、3つのルートに分かれてヤマツミを出る!

Bullet
バレットの部下

了解! バレットさん、気をつけて下さいね。

Bullet's Subordinate
バレット

お前たちもな。

Bullet
バレット

レイとシエルはその丸いのを持って、 私について来い。

Bullet
バレット

少し遠回りになるが、撹乱しつつ撤退する!

Bullet
シエル

戦力を分散させるのですか?

Ciel
バレット

ああ。 中には戦闘に不向きな者や、負傷者もいる。

Bullet
バレット

彼らを安全に逃がすためには、真っ先に狙われるだろう私が 囮となって、統制機構を引きつけたほうがいい。

Bullet
バレット

私なら、多少の包囲ぐらい突破できる。 ……お前たちも、かなり戦えるんだろう?

Bullet
ラーベ

厄介なほうに巻き込んでくれたってわけか。 シエル、戦闘は任せるぞ。

Raabe
シエル

了解しました。

Ciel
久音

私も一緒にいくわ。

'Kuon
バレット

ああ、よろしく頼む。 派手に暴れて、こちらに注意を引きつけてくれ。

Bullet
久音

ふふ、任せて。そういうのは大得意。

'Kuon
バレット

レイ。 お前たちはあまり無理するな。

Bullet
バレット

危険だと思ったら、先に逃げてくれて構わない。 地獄にまで付き合わせるつもりはないからな。

Bullet
久音

来たわ! あっち、結構焦ってるみたいね。 いかついもの持ち出してきたじゃない。

'Kuon
バレット

警備用のガーディアンゴーレムだ。 兵器が相手なら、遠慮はいらない。思いっきりいかせてもらう!

Bullet
シエル

戦闘態勢に入ります。 レイさん、私の側にいてください。

Ciel
ツバキ

収容されていた反逆者たちは、 全員逃亡したようですね。

Tsubaki
統制機構衛士

現在、捜索を続けていますが、拘束には至っておりません。 申し訳ありません……。

NOL Soldiers
ツバキ

逃亡を許したのは残念ですが、 警備に不備はありませんでした。

Tsubaki
ツバキ

彼らの戦力が予想以上であったこと、奇襲が巧妙であったことが 原因です。自分を責めず、できることをしてください。

Tsubaki
ツバキ

それから、負傷者の治療は完了しましたか?

Tsubaki
統制機構衛士

まだ数名、治療中です。 ですが死者はなく、全員意識もあります。

NOL Soldiers
ツバキ

何よりです。……ここは、まず簡易的な修繕から始めましょう。 あなたは持ち場に戻ってください。

Tsubaki
統制機構衛士

承知いたしました!

NOL Soldiers
ツバキ

……レジスタンス。バレット……。 できれば一度くらい、きちんと話がしたかったけど。

Tsubaki
ツバキ

……そういえば、あの御剣機関と名乗った人たちも、 一緒に行ったのね。無関係だと言っていたのに……。

Tsubaki
ツバキ

でも、そういうことなら。 まだ私にも……希望はあるかもしれないわね……。

Tsubaki

第2節 秩序を望む者④/ 2. One Who Wishes For Order - 4

Summary
バレットと別れた後、久音は自身がこの世界

の『異物』であることを認識する。

When it comes time to part with Bullet, Kuon confirms that she's also a Contaminant.
久音

さすがに階層都市の外までは追ってこないみたいね。

'Kuon
バレット

外ではこちらに地の利がある。 ここまで来れば仲間とも合流できるし、この暗さだ。

Bullet
バレット

余計な被害を出したくないのだろう。 敵ながら、懸命な判断だ。

Bullet
シエル

先に撤退した方々との合流地点は、この辺りですか?

Ciel
バレット

ああ。この先だ。

Bullet
レジスタンスG

バレットさん!

Resistance Member G
レジスタンスG

声が聞こえたので、急いで迎えに来たんです。 ご無事で何よりです……。

Resistance Member G
バレット

ああ。そっちも無事か? 負傷者たちは?

Bullet
レジスタンスH

みんな無事です。向こうで休んでますよ。

Resistance Member H
バレット

そうか。お前たちもよくやってくれた。 おかげで助かった、礼を言う。

Bullet
レジスタンスH

そんな! 礼だなんて、とんでもない!

Resistance Member H
レジスタンスG

そもそも俺たちがしくじらなければ、 バレットさんが捕まることもなかったんですから……。

Resistance Member G
バレット

いや、あれは私の判断がまずかったんだ。 お前たちが気にする必要はない。

Bullet
バレット

それより、さっさとみんなと合流しよう。 夜のうちに、拠点に戻りたい。

Bullet
レジスタンスG

はい!

Resistance Member G
バレット

ところで。とりあえず図書館…… 統制機構の支部からは脱出できたわけだが。

Bullet
バレット

久音、シエル。 それに、レイ。

Bullet
バレット

改めて聞く。 私たちレジスタンスに加わらないか?

Bullet
シエル

レジスタンスに……ですか。

Ciel
久音

生憎だけど、私は遠慮しておくわ。

'Kuon
久音

元々、前回の作戦で最後にするつもりだったし。 他にやらなくちゃいけないことがあるから。

'Kuon
バレット

そうか……。 レイたちはどうだ?

Bullet

1: 少し考えさせてほしい
2: やることがある

1:
2:

バレット

さっきも、そんなことを言っていたな。 正直、お前たちの戦いぶりを見ていると、残念だ。

Bullet
シエル

助けていただいたのに、ご期待に添えず申し訳ありません。

Ciel
バレット

ああ、構わんさ。元々私が勝手に助けたんだ。 でも気が変わったら、いつでも来てくれ。歓迎する。

Bullet
シエル

そのときはよろしくお願いします。

Ciel
バレット

……では、ここでお別れだ。

Bullet
シエル

バレットさんたちは、これからどこへ向かうのですか?

Ciel
バレット

私たちは拠点に戻って、体勢を立て直すつもりだが……。 悪いがそこまで案内はしてやれないぞ。

Bullet
バレット

今のところお前たちは部外者だ。 拠点の場所を教えるわけにはいかないからな。

Bullet
久音

それもそうよね。となると、なにをするにしても ヤマツミに戻るしかないかしら……。

'Kuon
ラーベ

統制機構とやらの目が気になるところだな。

Raabe
バレット

む……そうだな。

Bullet
バレット

この辺りには、階層都市に住むことができない者たちの村が いくつかある。そこへ行けば、寝床くらいは借りられるだろう。

Bullet
バレット

やるべきこととやらの情報も、 少しは手に入るかもしれない。

Bullet
シエル

教えてくださって、ありがとうございます。

Ciel
バレット

なに。統制機構の評判を聞けば、我々に協力したくなる かもしれないからな。そうなることを、少し期待している。

Bullet
久音

そうなったとしても、あなたたちがどこにいるのかも わからないんだから、連絡の取りようがないと思うけど?

'Kuon
バレット

もしその時がくれば、おのずとどこかで顔を合わせるさ。

Bullet
バレット

特にレイ。 お前とは、なにか運命的なものを感じる。

Bullet
バレット

きっとまた会うことになるだろう。

Bullet
ラーベ

敵対関係で顔を合わせないことを、祈っているよ。

Raabe
バレット

はは、私もだ。

Bullet
バレット

では、これで失礼する。 魔素の濃い地域は魔物も出る。気を付けろよ。

Bullet
シエル

行ってしまいました。

Ciel
ラーベ

レジスタンスに、そのリーダーであるバレット……か。 特にバレットは、ドライブ能力者だ。動向を気にしておこう。

Raabe
シエル

我々も移動しますか? 魔物が出るとバレットさんも言っていました。

Ciel
シエル

レイさんが休める場所は、 少なくとも確保する必要があると思います。

Ciel
ラーベ

そうだな。確かに。 よく気付いてくれた。

Raabe
久音

ねえ。レイ。 ちょっと聞きたいんだけど。

'Kuon
久音

あなた……私と同じよね。

'Kuon
シエル

同じ、とはどういう意味ですか?

Ciel
久音

ここじゃない世界から来た。いいえ、少なくともここじゃない 時代から、気が付いたらこの世界に紛れ込んでいた。

'Kuon
久音

そうじゃない?

'Kuon
ラーベ

……どうしてそう思う?

Raabe
久音

レイが着てるそれ……イシャナの制服でしょ。

'Kuon
久音

しかも私が知ってるのより、ずっと古いデザイン。

'Kuon
久音

あなた、イシャナの学生なの?

'Kuon

1: 入学まであと10分くらいだったと思う
2: 入学まであと500メートルくらいだったと思う

久音

なにそれ、どういうこと?

'Kuon
シエル

イシャナを知っているということは、久音さんも 関係者なのですか?

Ciel
久音

ええ、そう。 ……改めて、きちんと名乗っておくわね。

'Kuon
久音

私は久音=グラムレッド=シュトルハイム。 魔道都市イシャナの学生であり、魔術師よ。

'Kuon
ラーベ

イシャナの魔術師? それがどうして、こんなところにいるんだ?

Raabe
ラーベ

座標的には、イシャナからはかなり離れているはずだが……。

Raabe
久音

さっき言ったと思うけど? 私と同じように、この世界に 迷い込んだ人なんでしょう? ……って。

'Kuon
シエル

……それは、久音さんが この世界の人では無いと言う意味に受け取れますが。

Ciel
久音

そう言ってるのよ。

'Kuon
ラーベ

なるほど。お前も『異物』か。

Raabe
久音

『異物』ってなによ、酷い言い方ね!

'Kuon
ラーベ

まあ、聞け。『異物』というのは、お前と同じように 別の世界から紛れ込んだ存在のことだ。

Raabe
ラーベ

どの程度の規模で混在するのかはわからないが、 ここに限らず、様々な……。

Raabe
ラーベ

そう。様々な、『場』で同様の現象が起こっている。 もちろん私たちも、その『異物』だ。

Raabe
久音

そう……そうなの。

'Kuon
ラーベ

そうだ。我々は、この世界にとっての異質な物だ。 ゆえに世界はその存在に反発し、異物を排除しようとする。

Raabe
久音

排除?

'Kuon
ラーベ

簡単に言うと、 その世界に存在する敵性生物に狙われやすい。

Raabe
ラーベ

こんな風にな。

Raabe
久音

ちょっと、こんな風って、そういうことは早く言いなさいよ!

'Kuon
シエル

対象の敵対反応を確認。 こちらへ攻撃してくるつもりのようです。

Ciel
久音

見ればわかるっての!

'Kuon

第2節 秩序を望む者⑤/ 2. One Who Wishes For Order - 5

Summary
久音とお互いの情報交換をしたシエル達。別

れる前にバレットから貰った情報を頼りに近 くの村に向かう。

They trade information with Kuon. Relying on Bullet's explanation from before they split ways, the group heads towards the village.
ラーベ

お見事。さすがはイシャナの魔術師だな。

Raabe
シエル

はい。とてもお強いです。

Ciel
久音

それはどうも。

'Kuon
久音

……で、これが私たち『異物』への、 世界からの反応ってわけね。

'Kuon
久音

ここに来てから、しょっちゅう私ばっかり魔物に襲われてる 気がしてたけど。気のせいじゃなかったのね。

'Kuon
シエル

久音さんも『異物』ですから、 世界が排除しようとしていたのですね。

Ciel
久音

でも、色々聞けてよかったわ。ちょっとほっとした。 だって、気が付いたら、見た事もない場所にいるのよ。

'Kuon
久音

そのうえ統制機構だとか、階層都市だとか、 聞いたこともない言葉が常識みたいに横行してるし。

'Kuon
久音

私の知ってる世界と違いすぎて、ずっと混乱していたの。

'Kuon
シエル

ただ、厳密には、私達は久音さんと状況が違います。

Ciel
シエル

久音さんは別の世界から紛れ込んだ、とおっしゃっていますが、 私達は世界の外側から意図してこの世界にやってきました。

Ciel
久音

は? ……それ、本気で言ってるの?

'Kuon
ラーベ

ペラペラ本当のことを喋りまくりやがって、 と思う程度には本気かな。

Raabe
久音

じゃあ……ここが何なのか、知ってるの? 知ってるから、わざわざこの世界に自発的に来たんでしょう?

'Kuon
シエル

はい。ここはファントムフィールドの中です。

Ciel
シエル

あ。

Ciel
シエル

……頭突きでしょうか。ラーベさん。

Ciel
ラーベ

いや。久音には、ある程度こちらのことを話しておいたほうが、 事がスムーズに進みそうだからな。

Raabe
ラーベ

……というかシエル。お前、そう聞くということは、 また考えなしに発言してたな?

Raabe
シエル

トライアンドエラーです。

Ciel
ラーベ

その都合のいい言葉をどこで覚えた。

Raabe
久音

ちょっとちょっと! ややこしい話してるときに、脱線しないでよ。

'Kuon
久音

なに? ファントムフィールドって。 なにか特別な領域なの?

'Kuon
ラーベ

まあ、そうだな。とても特別だ。

Raabe
ラーベ

詳しい解説をすると長くなるから、簡単に話すけども。 要は、作られた世界の断片だ。

Raabe
久音

作られた? ……誰かが作ったの?この世界を?

'Kuon
ラーベ

そうだ。我々はそれを『観測者』と呼んでいる。

Raabe
ラーベ

観測者は膨大な情報を集める、いわば磁石のようなものだ。 無意識に様々なものを寄せ集めて、仮初の世界を作り出した。

Raabe
ラーベ

それがファントムフィールドだ。

Raabe
久音

じゃあ、ここは……本物の世界じゃないってこと?

'Kuon
ラーベ

お前がいた本来のあるべき世界を『本物』と定義するのなら、 その世界とは別物だな。

Raabe
久音

そう……。 私、なんだかものすごく厄介なところに来ちゃってたのね。

'Kuon
久音

それで。そのファントムフィールドをどうにかすれば、 私は元の世界に戻れるのかしら?

'Kuon
シエル

はい。この世界と境界を繋いでいる窯を破壊すれば、 ファントムフィールドは活動を停止します。そうすれば……。

Ciel
シエル

ええと。どうなるのでしょう?

Ciel
ラーベ

結論から言えば、元の世界に戻れる。

Raabe
ラーベ

さっき、観測者を磁石と言ったが、 その磁力が消えるとでもイメージしてくれたらいい。

Raabe
ラーベ

寄せ集められていたものが、自由に解放される感じだな。

Raabe
久音

その話……信じて良いのかしら?

'Kuon
ラーベ

それは好きにしろ。 お前にどう思われようと私たちには関係の無いことだ。

Raabe

1: ち……ちょっと
2: カ……ラーベさん

1:
2:

久音

ふふふ、いいのよ、気にしないで。 確かにその通り、信じる理由は無いけど……

'Kuon
久音

あなたたちが私を騙す理由も無い。

'Kuon
シエル

……正しい判断かと思います。

Ciel
久音

はぁ、なんだか……ほっとしすぎて、涙が出そう。

'Kuon
久音

この世界に自分がいるって気付いてからずっと、 なにがなんだかさっぱりわからなかった。

'Kuon
久音

自分がここにいる理由さえわかれば、元の世界に戻れるかも って思って色々探ってみたけど、手がかりなんかどこにもなくて。

'Kuon
久音

なのに、町から出ればさっきみたいに、 やたらめったら魔物に襲われるしで……

'Kuon
久音

ああ、バレットとは、そのとき助けてもらった恩があって、 ちょっと手伝ってたんだけど。

'Kuon
久音

ほんとに、途方に暮れたところだったの。

'Kuon
久音

だから、あなたたちの話、確証なんかひとつもないけど、 とりあえず信用するわ。

'Kuon
久音

その窯を破壊する手伝いを、させてちょうだい。

'Kuon
シエル

いいのですか? 先ほど、バレットさんにやることがあると 言っていたように記憶していますが。

Ciel
久音

だから、それが元の世界に戻る方法を探すってやつよ。 そして方法が見つかった。だったら、あとはやるだけでしょ。

'Kuon
久音

どう? 少なくとも戦力になるって、もう見せたわよね。

'Kuon
久音

あと、私の方が、あなたたちより少しだけ、 この世界のことを知っているわよ。

'Kuon
ラーベ

確かに……有益だな。こちらにも損はない。

Raabe
シエル

久音さんが観測者という可能性は、ないのでしょうか。

Ciel
ラーベ

それはないね。もし観測者が久音なら、 世界は久音の知っている姿をしているはずだから。

Raabe
ラーベ

別世界から来たとはっきり自覚している者が観測者ということは、 まずあり得ない。Raabe

Raabe
久音

で、どう? ついて行ってもいい? まあ、ダメって言われても無理矢理ついて行くつもりだけど。

'Kuon

1: 一緒に来てくれたら頼もしい
2: よろしく、先輩

1:
2:

久音

期待されただけの働きはするわ。よろしく、レイ。

'Kuon
シエル

私も、久音さんのことを頼もしいと思っています。

Ciel
久音

え? やだ、仲間外れにしたわけじゃないからね。 シエルも、よろしく。ラーベもね。

'Kuon
ラーベ

気を遣ってくれなくても、 シエルよりは物事が理解できているんだけどね。

Raabe
久音

ちょっと、やめてよ、先輩なんて。

'Kuon
シエル

先輩、とはなんですか?

Ciel
ラーベ

簡単に言えば、物事を先に行っていた者、かな。 この場合、久音はイシャナの先輩といったところか。

Raabe
シエル

なるほど、勉強になります。

Ciel
久音

ふふっ、なんだかあなたたち、緊張感がないわねぇ。

'Kuon
久音

ま、いいわ。 それじゃあ、いよいよ出発しましょうか。

'Kuon
シエル

はい。ひとまず、休める場所が必要です。

Ciel
シエル

魔物が出るかもしれない森の中で 一晩を明かすのは、危険と考えます。

Ciel
久音

そうだったわね。といっても、今すぐヤマツミに戻ったって、 統制機構が待ち構えてるだろうし……。

'Kuon
ラーベ

バレットが、近くに村があると言っていたな。 それをあてにしてみようか。

Raabe
シエル

村……近くにそれらしい明かりは見えませんね。

Ciel
ラーベ

足元を照らすくらいの照明はあるから。 少し歩いてみよう。

Raabe
久音

ラーベ、あなた浮いてるんだから、 空を飛んで周りを見てみるとか、できないの?

'Kuon
ラーベ

無理だな。 私の自主的最高高度は2メートルだ。

RaabRaabee
久音

え、そうなの!? 不便……。

'Kuon
ラーベ

なにおう。私は独立思考型ユニットであって、 便利ロボットじゃないんだぞ。

Raabe
ラーベ

照明機能があるだけありがたいと思え。

Raabe
ラーベ

村が近いなら、そこの住人が使っている獣道があるはずだ。 それさえ見つければ、道の先に村があるだろう。

Raabe
シエル

わかりました。獣道を探します。

Ciel
シエル

周囲を索敵しながら、先行します。 皆さん、気を付けてついてきてください。

Ciel

第3節 反抗する者①/ 3. One Who Opposes - 1

Summary
シエル達は村の人々から統制機構とレジスタ

ンスの印象を聞く。更なる情報を求め、別の 村に向かう。

The group listens to what the villagers have to say about the NOL and the Resistance. Wanting more information, they head to a different village.
シエル

レイさん。 おはようございます。

Ciel

1: おはよう、シエル
2: 寝坊しました……

1:
2:

ラーベ

やっと起きたか、レイ。まあ、無理もないか。 初めての《浸入》 (ダイブ) の後だしね。

Raabe
シエル

それに、何度も戦闘をしたり、脱獄をしたりと、 慌ただしい一日でしたから。疲労が蓄積していたと思われます。

Ciel
久音

あら。起きたのね。おはよう、レイ。 もう昼だけど。

'Kuon
久音

ぐっすり寝て、お腹すいたでしょ。 お昼ご飯、集落の人が用意してくれたって。

'Kuon
久音

レイにとっては、朝ご飯だけど。 行きましょ。待たせたら悪いわ。

'Kuon
集落の女性

はい、どうぞ。大したものはないけど、 せめて温かいスープを召し上がって。

Female Resident
シエル

ありがとうございます。昨夜と朝に続いて、 昼の食事までお世話になってしまい、すみません。

Ciel
久音

寝るところも貸してもらえて、本当に助かりました。

'Kuon
集落の女性

いいえ、粗末なところでごめんなさいね。 食事も……貧しいものばかりで。恥ずかしいわ。

Female Resident
集落の男性

あんたら、バレットさんの知り合いなんだろう? レジスタンスさんには日頃からお世話になってるからな。

Male Resident
久音

それで、昨夜すんなり私たちを受け入れてくれたのね。

'Kuon
シエル

ここの人たちもレジスタンスの一員なのですか?

Ciel
集落の女性

いいえ、ここに住んでいる人はみんな違うわよ。 何人か、レジスタンスに加わって出ていった人はいたけどね。

Female Resident
集落の男性

ここに残っているのは……統制機構に住む場所を追われ、 だというのに戦うこともできずにいる臆病者だけさ。

Male Resident
集落の女性

なにを言うの、戦うだなんて……。向こうは兵隊さんで、 私たちはほとんどが武器を握ったこともない農民よ。

Female Resident
集落の女性

この辺りの魔物にも太刀打ちできないような私たちに、 統制機構と戦うなんて無理よ。

Female Resident
集落の男性

そりゃそうだが……レジスタンスは、 それでも俺たちのために戦ってくれてる。

Male Resident
集落の男性

連中がいなかったら、俺達はとうに魔物の餌食だったかもしれん。

Male Resident
久音

見たところ、ここにレジスタンスが常駐してる感じじゃ なかったけど。魔物が出たりすると、来てくれるの?

'Kuon
集落の女性

ええ。それにね、統制機構から奪った魔道書を使って、 魔物避けの術式を残していってくれたりするの。

Female Resident
集落の女性

本当に、感謝しかないわ。

Female Resident
集落の女性

だからそのお礼に、私たちが育てた野菜や、 集めた薬草なんかをね、分けて差し上げたりしているのよ。

Female Resident
シエル

この村とレジスタンスは、 互いに補助し合う協力関係にあるのですね。

Ciel
ラーベ

レジスタンスに対しては、概ね好印象なようだな。 では統制機構はどうだ?

Raabe
シエル

住む場所を奪われた、と先ほど言っていましたし、 あまりいい印象はなさそうに思えます。

Ciel
集落の男性

そりゃあ、そうだ。

Male Resident
集落の男性

統制機構が我が物顔で町を作ってる、あの山……。 俺たちの村は、あの階層都市の、一番下の辺りにあったんだ。

Male Resident
集落の男性

だがあるとき、突然村は統制機構のものになっちまった。 俺たちが畑や猟をやってた山ごと、丸ごとな。

Male Resident
集落の女性

私たちの住んでいた家は取り壊されて、山は削られて、 あの大きな町が作られたの。

Female Resident
集落の女性

もちろん、統制機構はあの大きな町に私たちの居住区を 用意してくれるって言ってたのよ。

Female Resident
集落の女性

でもねぇ、強引に追い出されて、今度は連れ戻されて。

Female Resident
集落の女性

狭いところに押し込められたあげく、 統制機構の言いなりにならないといけない生活なんて……。

Female Resident
集落の男性

そりゃ、確かに安全な暮らしなのかもしれねぇ。

Male Resident
集落の男性

けどな、統制機構の連中は、俺たちのことを 家畜かなんかだとしか思っちゃいねぇんだ。

Male Resident
集落の男性

そんな連中に頭下げるくらいなら、 レジスタンスたちと魔素にまみれてたほうがマシだ。

Male Resident
久音

両陣営への印象は、対照的みたいね。

'Kuon
久音

この集落の人たちにとっては、 レジスタンスが味方で、統制機構は敵。

'Kuon
集落の女性

……私はね、敵って言い切るほどの気持ちじゃないのよ。 ただ、納得できないってだけで……。

Female Resident
集落の女性

統制機構の衛士さんが全員、恐い人ってわけでもないしね。 それにほら、ヤヨイ中尉……だったかしら。

Female Resident
集落の女性

あの人は、何度か村の様子を見に来てくれたの。聞いた話じゃ、 偉い人なんでしょう? なのに、個人的に気になったからって。

Female Resident
集落の女性

少しだけど物資を融通してくれたりね。 だから……全面的にレジスタンスの味方ってわけでも……。

Female Resident
シエル

複雑な立場なのですね。

Ciel
久音

むしろ、一番シンプルなんじゃない? ようは中立でいたいってことでしょ。

'Kuon
久音

統制機構もレジスタンスも、全面的に信じるには まだどちらも信用が足りない。だから立場を決められない。

'Kuon
集落の男性

……こっちも、生活で手一杯なんだ。 してくれたことに感謝はしてるけど……な。

Male Resident
シエル

周辺の地図をもらってきました。

Ciel
ラーベ

うむ、ご苦労。……ふむふむ。話に聞いていた通り、 ヤマツミの周囲に点々と、小さな村がいくつかあるんだな。

Raabe
シエル

一番近いのは、ここですね。 次の目的地は、この村でいいですか?

Ciel

1: そうしよう
2: 日が暮れる前に着こう

1:
2:

シエル

はい。了解しました。

Ciel
シエル

ところで、久音さんが戻られませんね。 情報収集に手間取っているのでしょうか。

Ciel
ラーベ

いや、噂をすればだ。戻ってきたみたいだぞ。

Raabe
久音

待たせたわね。 道中使いなさいって、飲料水を分けてもらったわ。

'Kuon
シエル

助かります。

Ciel
ラーベ

情報収集の成果はどうだった?

Raabe
久音

大して新しい発見はなかったわ。ここの人たちは、 割と慎重な考え方の人が多いみたい。

'Kuon
久音

統制機構は気に入らない。レジスタンスには感謝してる。 でもどちらかに積極的に加担するつもりもない。

'Kuon
久音

宿を貸してくれた女の人みたいに、 統制機構を敵視してるわけじゃない、って人もいたわね。

'Kuon
久音

そっちはどう?

'Kuon
シエル

同じです。中には、レジスタンスたちはなにをするか わからないところが少し怖い、と言っている人もいました。

Ciel
久音

それはそうよね。見た感じ、大部分は 流れ者とか傭兵の寄せ集めって感じだったし。

'Kuon
久音

そうね。となれば、長居する必要もないし。 次の村を目指すとしましょうか。

'Kuon
シエル

距離からして、日暮れまでには到着できそうです。

Ciel
シエル

ですが途中、どれだけ魔物と遭遇するかわかりません。 油断せず、早めに出発しましょう。

Ciel

第3節 反抗する者②/ 3. One Who Opposes - 2

Summary
村が魔物の襲撃を受けているのを発見したシ

エル達。加勢するべく村に向かう。

Ciel and the group witness a village being attacked by monsters for the first time. They head towards the besieged village.
シエル

戦闘終了。……敵の数が増えてきましたね。

Ciel
ラーベ

やはりと言うべきか、ヤマツミから離れるほど 魔物の数も増えるみたいだな。

Raabe
久音

階層都市の周囲は、統制機構も定期的に見回りをするし、 村は魔物避けが仕掛けてあるし。

'Kuon
久音

だけどこの辺りは、 魔物を遠ざけるものがなにもないものね。

'Kuon
シエル

それに『異物』である私達に、魔物は引き寄せられる 性質があります。遭遇率が上がるのは、当然でしょう。

Ciel
久音

その迷惑な性質、 ここに来たばかりのときに知りたかったわ、ほんと……。

'Kuon
久音

そういえば、村での情報収集が終わったら、 どうするの?

'Kuon
久音

さっきの感じだと、 あんまり実りある内容には期待できそうにないけど。

'Kuon
ラーベ

同感だね。レジスタンスはともかく、統制機構については もう少し内情に突っ込んだ情報がほしいし。

Raabe
シエル

統制機構については、 階層都市ヤマツミで調査を行うべきでしょうか。

Ciel
ラーベ

そうなるかな……。あまり危険は冒したくないが、 だからといって行かないわけにも……。

Raabe
シエル

! 音声を感知しました。緊迫した人の声です。

Ciel
シエル

それから……これは、魔物の音声。 この先で誰かが魔物と戦っています。

Ciel
久音

行ってみましょう! 近くの村の人が、襲われてるのかもしれないわ!

'Kuon
レジスタンスA

くそ! まだ来やがる!

Resistance Member A
レジスタンスB

なんだってこんなときに……。 こっちは2人しかいないってのに!

Resistance Member B
レジスタンスA

もうすぐ、もうすぐ到着するはずだ! せめてそれまで……!

Resistance Member A
シエル

村が襲撃を受けています。 あそこで戦っているのは、レジスタンスの人でしょうか。

Ciel
久音

完全に囲まれてるじゃない。このままじゃ、あの人たちも 集落の人たちも、無事じゃすまないわ!

'Kuon

1: 放ってはおけない
2: すぐに助けよう!

1:
2:

ラーベ

助ければ恩も売れる。異論はないよ。

Raabe
シエル

了解しました。戦闘状態に移行します。

Ciel

第3節 反抗する者③/ 3. One Who Opposes - 3

Summary
シエル達は再会したバレットの手伝いで各村

を回り、聞き込みを開始する。

They reunite with Bullet and join her in her inquiries around various villages.
久音

よし、片付いた。

'Kuon
ラーベ

村にも被害はなさそうだね。

Raabe
シエル

こちらの方々も、大きな怪我はなさそうです。

Ciel
シエル

大丈夫ですか? 立ち上がれないようでしたら、運びますが。

Ciel
レジスタンスA

だ、大丈夫だ、自分で歩ける……。 それより、助かった。ありがとう。

Resistance Member A
レジスタンスB

あんたたち、強いんだな。 どっから来た……げぇっ!?

Resistance Member B
久音

ん? 私? なによ、そのお化けでも見るような顔は。

'Kuon
レジスタンスB

お、お前は……『爆炎の魔女』! ど、どうしてここに……!

Resistance Member B
シエル

爆炎の魔女?

Ciel
久音

な、なんでその呼び名を知ってんのよ!?

'Kuon
ラーベ

なにか、いわくのあるあだ名なのか?

Raabe
久音

い、いわくってほどじゃないわよ。ただ……ヤマツミに 来たばっかりの頃、何度かガラの悪い連中に絡まれて。

'Kuon
久音

そのたびに、身の程を思い知らせてやってたら、 いつの間にかヒソヒソそう呼ばれてたの。

'Kuon
レジスタンスA

お、おお、俺たち、今はなにもやってねぇぞ! あのときのアレは、その、出来心っていうか……。

Resistance Member A
久音

ん? あ! 思い出した! あんたたち、ヤマツミでちょっかいかけてきた奴等ね!

'Kuon
レジスタンスB

うわわわ、か、勘弁してくれ! 反省してます! すんませんでしたぁ!

Resistance Member B
ラーベ

だいぶ深刻に、身の程を思い知ったらしいな。

Raabe
久音

からかうような言い方しないでよ、もう。 あのときは私も、ちょっと苛々してたから……。

'Kuon
シエル

ラーベさん、久音さん、 レイさん。

Ciel
シエル

なにやら村の方が騒がしいです。

Ciel
ラーベ

うん?

Raabe
バレット

お前たち!

Bullet
レジスタンスA

バレットさん!?

Resistance Member A
バレット

魔物に襲われていると聞いたが、大丈夫だったか?

Bullet
バレット

……って、レイ! そうか、お前たちが仲間を助けてくれたのか。

Bullet
シエル

はい。 こちらの村に向かっている途中で、戦闘に遭遇しました。

Ciel
バレット

ありがとう。私からも礼を言う。 お前たちには助けてもらってばかりだな。

Bullet
バレット

本来ならば仲間もこの村も、 我々が助け、守るべきなのだが。本当に助かった。

Bullet
ラーベ

話には聞いていたが、 レジスタンスは本当に村を魔物から守っているんだな。

Raabe
バレット

ああ。彼らは、統制機構の強引な施政の被害者だ。 理不尽な権力に反旗を翻す者として、無視はできない。

Bullet
バレット

いや、強大な存在にも膝を曲げず、抗う者同士、 仲間だとすら思っている。

Bullet
ラーベ

仲間ね。でも、彼らはそこまでの強い思い入れを持って、 レジスタンスを見てはいないんじゃないか?

Raabe
バレット

それでも構わない。私が守りたいだけだ。

Bullet
バレット

今回のような有事の際にすぐに対応できるよう、 この近辺の村には、数人ずつ、仲間を滞在させているんだ。

Bullet
バレット

だが最近は、魔物が村の近くをうろつくことが増えてな。 被害がないか確認するために、近辺を回っていたところだった。

Bullet
バレット

お前たちは、どうしてここに?

Bullet
シエル

情報収集のために来ました。 村がいくつかあると聞いていたので。

Ciel
バレット

そうか。まあ、あのあとすぐにヤマツミに行くのは、 さすがに危険だろうからな。

Bullet
バレット

なにか有益な情報は、手に入ったか?

Bullet
ラーベ

いや、まだこれといってなにもないよ。 だから、この村でも色々と聞かせてもらうつもりだ。

Raabe
シエル

それと、どこか宿に借りられる場所はないでしょうか。

Ciel
バレット

宿? 休む場所か……なら、私たちが活動のために 借りている小屋がある。そこを使ったらいい。

Bullet
シエル

ありがとうございます。助かります。

Ciel
バレット

なんなら、食事も用意するぞ。といっても、豪華な夕食は 期待するなよ。我々も少ない物資でやりくりしているんだ。

Bullet
バレット

……ヤマツミの外では、まともな作物は育たない。 みんな貧しいが、懸命にやっている。

Bullet
久音

もちろんよ。それに、貧しいのは…… 見てれば、なんとなくわかるわ。贅沢は言わないわよ。

'Kuon
バレット

その代わりに、ちょっと手伝ってもらいたい。

Bullet
シエル

なにをでしょう?

Ciel
バレット

我々の任務を手伝ってくれ。 つまり、各村の見回りだ。

Bullet
ラーベ

ははーん、 私たちを連れ回して、魔物退治をさせるつもりだな?

Raabe
バレット

お前たちは強い。悔しいが、レジスタンスでまともに やり合えるのは私くらいだろう。

Bullet
バレット

中には、つい最近まで喧嘩すらまともにしたことがない 者もいるくらいだ。

Bullet
久音

ふうん。まさに寄せ集めね。

'Kuon
バレット

その通りだ。だが大切な仲間でもある。 無闇に命を懸けさせる必要はあるまい。

Bullet
久音

私たちならいいってこと?

'Kuon
バレット

信頼している。お前たちの力をな。

Bullet
久音

うまいこと言ってくれるわね。でも各村を、ってことは、 村を案内してくれるの?

'Kuon
バレット

もちろんだ。当然、そこでの宿泊場所と食事は用意する。 どうだ? 悪い話じゃないだろう。

Bullet
シエル

村を回るのなら、より地理に詳しい人に案内してもらうほうが、 道のりとしても効率的で安全だと思います。

Ciel
久音

そうね。それに食事や宿を確保する手間も省ける。 確かに、悪い話じゃないわね。

'Kuon

1: やってみようか
2: ぜひ手伝わせてください

1:
2:

ラーベ

ただ、私たちは情報収集のために村を巡ろうとしている。 そのための時間は、確保させてもらうぞ。

Raabe
バレット

ああ、わかっている。私たちも情報のやりとりだとか、 やるべきことがある。

Bullet
久音

なら、交渉成立ってことね。

'Kuon
バレット

助かる。ひとまず、小屋に案内しよう。 今日は時間も遅いから、我々もここで休んでいく。

Bullet
バレット

出発は明日の朝だ。それまでは、自由にしていてくれ。 行こう、こっちだ。

Bullet
久音

お待たせ。色々、聞いてきたわ。

'Kuon
シエル

私達も、話をうかがってきました。

Ciel
シエル

レジスタンスと統制機構の戦力差ですが…… 明確に、統制機構が優勢のようです。

Ciel
ラーベ

まあ、そうだろうな。向こうはいわば兵隊だ。 戦闘訓練だって積んでいるし、戦うための装備も支給される。

Raabe
ラーベ

対してレジスタンスは、多少それらしく訓練したところで 所詮素人。武器も食料も、十分とはお世辞にも言えない。

Raabe
久音

そうね。 これで戦ってるっていうのが、むしろ信じられないくらい。

'Kuon
久音

なのに彼らを統制機構に立ち向かわせているのは、 やっぱりバレットの存在が大きいみたいね。

'Kuon
久音

バレットがいるから、バレットが頑張ってくれているから、 だから自分も戦うんだっていう人がいっぱいいたわ。

'Kuon

1: バレットは強いんだね
2: バレットは慕われてるんだね

1:
2:

シエル

そのようです。

Ciel
シエル

それに、 この村では統制機構への敵対意識が強いように感じました。

Ciel
シエル

バレットさんを筆頭に抗い続ければ、いつか勝てるかもしれない。 そう信じている声もいくつか耳にしました。

Ciel
ラーベ

統制機構に対する印象は、決して一辺倒というわけでは ないみたいだね。

Raabe
ラーベ

温情に気持ちが傾く者もいれば、どっちにつくのが得か わかるまで中立でいようとする者もいる。

Raabe
ラーベ

その一方で、強く敵視している者もいる。 ……まあ、民衆ってのはそういうもんか。

Raabe
久音

あ。そうだ。ひとつ気になる話を聞いたわ。

'Kuon
久音

階層都市ヤマツミの現責任者、ツバキ=ヤヨイ中尉だけど、 彼女はどうも一時的な代理の責任者らしいの。

'Kuon
久音

本当は、ジン=キサラギ少佐っていう人が、 あそこの責任者になるはずだったんですって。

'Kuon
久音

でも別の都市でのトラブルに巻き込まれてて、 ヤマツミへの到着が遅れっぱなしだって。

'Kuon
シエル

ジン=キサラギ少佐、ですか。ツバキさんの上官でしょうか。

Ciel
久音

階級的にも、そうかも。で、そのキサラギ少佐って人がね、 そりゃもう目茶苦茶強いらしいのよ。

'Kuon
久音

ひとりで内戦を収めたとか、なんとか……。

'Kuon
久音

とにかく、その人がヤマツミに来ちゃったら、 レジスタンスなんてひとたまりもないって噂よ。

'Kuon
久音

だからその前に、統制機構を倒してしまいたいっていう動きが、 レジスタンス内部にはあるみたい。

'Kuon
ラーベ

なるほどな……。

Raabe
ラーベ

ふーむ……レジスタンスは、統制機構を倒した後 どうしたいんだろうね。

Raabe
久音

ヤマツミを……正確にはそこにある土地を、 奪還したいって感じかしら?

'Kuon
ラーベ

奪還してどうする? もうあのとんでもなくデカイ都市は、 ほとんど出来上がってるっていうのに。

Raabe
ラーベ

取り壊すのか? そのまま使うつもりか?

Raabe
久音

さあね。でも壊すのは一苦労だし、 自分たちの拠点として活用するほうがいいはずよね。

'Kuon
バレット

やっと見つけた。こんなところにいたのか、お前たち。

Bullet
シエル

バレットさん。 レジスタンスのお仕事は、落ち着いたのですか?

Ciel
バレット

ああ。今夜のところは、これでひと段落だ。 これから夕食にするが、一緒にどうだ。

Bullet
シエル

ありがとうございます。 お願いします。

Ciel
バレット

では、行こう。みんなも待っている。

Bullet
ラーベ

レイ。言い忘れていたが。

Raabe
ラーベ

行動を共にするとなれば、 バレットの様子には、注意しておいたほうがいい。

Raabe

1: バレットの?
2: ……ドライブ?

1:
2:

ラーベ

そうだ。 ヤマツミ脱出の際、彼女は確かにドライブを使っていた。

Raabe
ラーベ

ドライブ使いということは、観測者である可能性がある。 彼女自身の動向はもちろん、周囲にも気を付けておくように。

Raabe
ラーベ

我々も行こう。レイに倒れられるのが 一番まずい。補給と休息は、しっかり頼むよ。

Raabe

第3節 反抗する者④/ 3. One Who Opposes - 4

Summary
次の村に向かう途中、前方に魔物を発見した

シエル達。倒してから進むことに決める。

While heading to the next village, the group is attacked by beasts. After defeating them, they decide to press forward.
バレット

もう少しで次の集落に着くぞ。 レイ、大丈夫か?

Bullet

1: 大丈夫!
2: 全然、余裕です……ぜえ、ぜえ

1:
2:

バレット

そうか。

Bullet
バレット

そ、そうか……。

Bullet
バレット

お前は一番体力がなさそうだからな。 無理そうだったら、休憩を挟むから遠慮するな。

Bullet
久音

それにしても、かなり森の奥のほうまで来たわね。 魔物の数も増えてきたわ。

'Kuon
シエル

魔素が濃くなってきたせいですね。

Ciel
シエル

……なのに、バレットさん以外のレジスタンスの方を、 連れてこられなかったのは、なにか理由があるのですか?

Ciel
バレット

ああ。この先にあるのは、 元々は我々レジスタンスが設営した野営地だ。

Bullet
バレット

そこに、行く場所のなかった人たちが集まって、 小規模な村になっているんだが……。

Bullet
バレット

つまり、すでに私の仲間が多数駐在しているんだ。

Bullet
バレット

そこでやることを終えたら、部隊を改めて編成して、 次の村に向かう。だから余計な戦力は、今は必要ない。

Bullet
久音

しんどいのは村につくまでってことか。 その村は、レジスタンスの拠点みたいなところなのね。

'Kuon
シエル

以前、拠点に部外者を案内するわけにはいかないと、 言っていませんでしたか?

Ciel
バレット

拠点ではあるが、いくつかあるうちのひとつにすぎない。

Bullet
バレット

見回りを手伝ってくれているんだし、村と同化している 拠点にくらいは連れて行っても構わないだろう。

Bullet
バレット

もちろん、我々の活動を左右するほどの重要な拠点にまでは、 連れて行くつもりはないぞ。

Bullet
バレット

……む?

Bullet
シエル

前方の反応を確認しました。 この先で、多数の魔物が活動しているようです。

Ciel
バレット

……村のあるほうだな。

Bullet
久音

迂回するのも馬鹿馬鹿しいわ。

'Kuon
久音

どうせこの辺りの魔物は、あとで一通り追い払わないと いけないんでしょ。だったら蹴散らして進みましょう。

'Kuon
バレット

そういう解決方法は、私も好みだ。 よし、殲滅してから、村に入る!

Bullet
シエル

レイさんは私の後ろへ。 周囲に警戒してください。

Ciel

第3節 反抗する者⑤/ 3. One Who Opposes - 5

Summary
村の人々に慕われているバレット。彼女が誇

りのために戦っていることを知る。またシエ ル達にできる限り力になるという旨を話す。

The villagers adore Bullet. Rei learns that she takes pride in her fight. Again, she discusses trying to help Ciel's group as much as possible.
レジスタンスC

バレットさん! こっちの補修、終わりました!

Resistance Member C
レジスタンスD

すいません、ちょっといいですか。これなんですけど……。

Resistance Member D
集落の女性

もう、それくらい自分たちで決めなさいよ。なんでもかんでも バレットさんに聞いて、休憩する間もないじゃない。

Female Resident
バレット

はは、心配してくれてありがとう。でも大丈夫だ。 暗くなるまでには、一通り終わらせたい。

Bullet
腰の曲がった老女

本当に働き者ねぇ。でも無理はだめだよ。 バレットさんがいないと、みんな路頭に迷っちまう。

Stooped Old Lady
年老いたレジスタンス

そうだとも。 と言っても、あんたは大人しくなんかしてないんだろうが。

Aged Resistance Member
バレット

心配をかけているようだが、そう気遣ってくれるな。 それより、私がいない間、問題はなかったか?

Bullet
少年レジスタンス

なにもなかったぜ、リーダー! 近くを魔物が何回か通ったけど、俺たちが倒してやったし!

Young Resistance Member
バレット

よくやったな。お前もすっかり、立派なレジスタンスだな。

Bullet
シエル

バレットさんは、 ここの皆さんにとても慕われているんですね。

Ciel
久音

そうね。無邪気っていうか、なんかキラキラしちゃってさ。

'Kuon
ラーベ

それだけ、バレットというリーダーは、 レジスタンスにとってかけがえのないものなんだろうな。

Raabe
久音

でも、ちょっと危うい感じもするわね。

'Kuon
久音

彼女の判断ひとつが、事態を良くも悪くもする。 レジスタンスを生かすも殺すも、彼女次第ってことでしょ。

'Kuon
レジスタンスC

そりゃそうだが、 バレットさんは俺達を見捨てるようなことはしねぇよ。

Resistance Member C
久音

おっとっと。聞かれちゃってた……。

'Kuon

1: バレットを信じてるんだね
2: 確信できる理由は?

1:
2:

レジスタンスC

バレットさんはどんなときだって、 俺たちを守ろうと戦ってくれているんだ。

Resistance Member C
レジスタンスD

……統制機構に捕まったのだって、 あのときしくじった俺たちを逃がすためなんだよ。

Resistance Member D
レジスタンスC

誰よりも危険な場所で、誰よりも戦う。 そういう人なんだ、あの人は。

Resistance Member C
久音

ふうん。

'Kuon
バレット

なんだ、お前たち。もう休憩か?

Bullet
バレット

こっちの指示は一通り終わった。 手が空いているなら、手伝ってくれ。

Bullet
バレット

半壊したまま放置されていた小屋を直したいんだ。

Bullet
シエル

わかりました。お手伝いします。

Ciel
久音

仕方ないか。ご飯とお宿の恩もあるしね。

'Kuon
久音

でも私やレイは、肉体労働向きじゃないから、 そこんとこよろしく。

'Kuon
バレット

わかってる。無理しない程度に、頼む。

Bullet

1: つ……疲れた……
2: 大工さんは偉大だなぁ……

1:
2:

バレット

ほら、水だ。倒れ込む前に飲んでおけ。

Bullet

1:
2: ありがとう

1:
2:

バレット

シエルや久音はまだ作業中か。よく働いてくれて、助かってる。 おかげで小屋の修理も終わりそうだ。

Bullet
バレット

……ずっと前から倒壊しかけていた小屋でな。少しずつ修理 していたんだ。使えるようになれば、みんな喜ぶ。

Bullet
バレット

…………。

Bullet
バレット

ここからだと、この野営地の全体が見える。

Bullet
バレット

ここにいるのは、ほとんどがレジスタンスだ。 そうでない者も、我々に積極的に協力をしてくれている。

Bullet
バレット

互いに支え合い、励まし合い……老若男女関係なく手を取り、 暮らしている。戦っている。

Bullet
バレット

ここは、みんなにとって大きな家なんだと思う。 ここで一緒に暮らしている者は、みんな家族だ。

Bullet
バレット

私にも、かつてそういう場所があった。 それを与えてくれた人がいたんだ。

Bullet
バレット

……私も、そういう人になりたいと思った。 あの人のように戦えたら、いいと……。

Bullet
バレット

だから、戦っている。

Bullet
バレット

急にこんな話をしだして、驚いたか? ただの雑談だ。でも、ついでに知っておいてほしかった。

Bullet
バレット

私はレジスタンスや、村の人たちの自由と未来のために 戦ってるわけじゃない。

Bullet
バレット

もちろん、それも大事な理由だ。 だが……私は。

Bullet
バレット

私の誇りのために戦っているんだ。きっと。

Bullet

1: 誇りっていうのは……
2: 憧れの人のこと?

1:
2:

バレット

別にそれは……どうだっていいだろ。

Bullet
バレット

それより、聞きたかったんだが。 お前、私たちが怖くないのか?

Bullet
バレット

武器を持ち、声を上げ、 世界を統治している組織に喧嘩を売っている。

Bullet
バレット

戦って傷つく者はもちろんいる。 死ぬ者だっている。誰かを殺したりもする。

Bullet
バレット

そういう連中と、手を伸ばせば届くような距離で話をして、 同じ小屋で眠るんだぞ。

Bullet
バレット

……いや。余計なことを聞いたな。忘れてくれ。

Bullet
バレット

お前はどうも……こういう荒っぽい世界とは、 無縁の人間だと思えて仕方がなくてな。

Bullet
バレット

そういう、穏やかな世界で暮らしていた人間とは、 あまり付き合いを持ったことがない。

Bullet
バレット

少し居心地が悪いというか……対応に困るんだ。

Bullet
バレット

だからといって、いなくなれと言っているわけじゃないぞ。 レジスタンスは、居場所を求める者には開かれた組織だ。

Bullet
バレット

一晩であれ、共に戦い、共に飯を食えば、仲間だ。 お前はそのうち、目的のためにここを離れるんだろうが……。

Bullet
バレット

私に協力できることがあるなら、遠慮なく言ってくれ。 出来る限り力になる。

Bullet

第4節 影なる凶刃①/ 4. Shadowy Assassin's Dagger - 1

Summary
バレットに潜伏しているレジスタンスの工作

員を保護してほしいと頼まれ、ヤマツミに向 かうことになる。

Asked by Bullet to help out the Resistance's spies, the group heads for Yamatsumi.
何事もなくヤマツミに潜入できたシエル達。

念のため人目を避けながら工作員の隠れ家に 向かう。

ヒビキ

どうぞ。

Hibiki

Enter.

統制機構衛士

失礼いたします!

NOL Soldier

Excuse me, sir!

統制機構衛士

……例の工作員の件ですが、先に捕えていた1名の情報により、 もう1名は発見しました。ですが……。

NOL Soldier
ヒビキ

もうひとり、いたはずですね。 そちらはまだ発見できていないと。

Hibiki
統制機構衛士

はっ……申し訳ありません。

NOL Soldier
ヒビキ

……先に捕えていたほうは、もう死んだのでしたね?

Hibiki
統制機構衛士

……はい。尋問官が……その……。

NOL Soldier

...Yes. The interrogator, um....

ヒビキ

わかっています。……もう1名を捕えたのも、彼ですか?

Hibiki

I understand. ...And the remaining one that was caught?

統制機構衛士

は、はい……。

NOL Soldier

W-well....

ヒビキ

では、死んでいるんですね。

Hibiki

Dead as well, is he?

統制機構衛士

はい……報告を受けたときには、もう。 申し訳……。

NOL Soldier

Yes, sir.... By the time I received the report, he'd already... I'm very so--

ヒビキ

彼を使うと決めたのは自分です。 あなたが責任を感じる必要はありません。

Hibiki

I was the one who made the decision to use him. There's no need for you to feel any responsibility for it.

ヒビキ

下がって結構です。 引き続き、もう1名の工作員を捜索してください。

Hibiki

You may leave. Please continue searching for the last, remaining spy.

統制機構衛士

はっ! ……あの。コハク大尉。差し出がましいようですが……。

NOL Soldier

Yessir! ...Um, Captain Kohaku. I might be asking too much, but....

統制機構衛士

例の男は、一体何者なのですか? このまま、コハク大尉の下に置かれるおつもりなのでしょうか?

NOL Soldiers

...Just who is that man? Do you intend to have him under you like this, sir?

ヒビキ

…………。

Hibiki

...

統制機構衛士

し、失礼しました! 過ぎた口を……!

NOL Soldier

A-apologies, sir! I shouldn't have asked!

ヒビキ

いえ。訝しく思っているのは、 なにもあなただけではないでしょう。

Hibiki

No, it's fine. You aren't the only one who wants to know, after all.

ヒビキ

ですが……今の状況を動かすには、必要な人材です。 然るべき時が来れば、然るべき処置を自分が下します。

Hibiki

But...his skillset is necessary in order to move the current situation. When the time comes, I will take care of it.

ヒビキ

以上です。下がってください。

Hibiki

That is all. You're dismissed.

統制機構衛士

はっ! し、失礼いたしました!

NOL Soldier

Y-yessir!

ヒビキ

……使える人材ですが、制御が難しい。

Hibiki

...A skillset that can be utilized, but is difficult to control.

ヒビキ

カグラ様の足元を汚される前に、やるべきことを終えて、 退場させるほうが得策かもしれませんね。

Hibiki

After everything is over, it would be prudent to have him leave the stage, before it sullies Lord Kagura's path.

ヒビキ

それにしても、反逆者とは。

Hibiki

In any case, those traitors....

ヒビキ

都合よく現れてくれたのですから、 しっかり使わせていただきましょう。

Hibiki

Since they've gathered themselves together so well, I should make use of it.

ヒビキ

肥沃な土地を作るには、十分な肥料が必要ですからね。

Hibiki

A fertile field requires enough fertilizer, after all.

久音

さて、今日もレジスタンスのお手伝いに、 情報収集と行きますか。

'Kuon
ラーべ

しかし、ここにもかなり長居しているな……。 そろそろ別の場所に行くか、展開を変えたいところなんだが。

Raabe
シエル

レイさん。ラーベさん。久音さん。 あちらで、レジスタンスの皆さんが何やら相談しているようです。

Ciel
久音

本当ね。どうしたのかしら。 なんだか物々しい雰囲気だけど。

'Kuon
ラーベ

トラブルかもしれんな。行ってみよう。 状況が膠着しているから、トラブルは歓迎したい。

Raabe
久音

ちょっと。それ……バレットの前で言わないでよ?

'Kuon
久音

バレット。なにかあったの?

'Kuon
バレット

ああ、お前たちか。ちょうどいい。こんなことばかりで すまないんだが……頼まれてほしいことができた。

Bullet
シエル

詳しい話をうかがえますか?

Ciel
バレット

もちろんだ。実は……。

Bullet
シエル

見えました。ヤマツミの正門です。

Ciel
ラーベ

数日前にも通ったな。 あのときは大勢の衛士に囲まれながらだったけども。

Raabe
久音

それは行きの話でしょ。 帰りはレジスタンスに囲まれながらだったはずよ。

'Kuon
シエル

そうですね。 あのときは混乱に乗じて、強引に突破しましたが……。

Ciel
シエル

さすがに今は、落ち着いた警備態勢です。

Ciel
久音

下手に暴れて騒ぎにするよりも、無害そうな顔でしれっと 通るほうが、もしかしたらうまくいくかもしれないわよ。

'Kuon
久音

一見、私たちはただの学生の集団って感じだし。 それっぽい理屈をこねれば、案外行けるかも。

'Kuon
シエル

目指すのは、ヤマツミの中層にある レジスタンスの隠れ家です。

Ciel
シエル

そこに、情報収集のために潜入している 工作員さんがいるはずです。

Ciel

1: 統制機構にバレたって……
2: かなりマズイ状況なんだよね?

1:
2:

シエル

はい。 ヤマツミに潜入中のレジスタンスの工作員、3名。

Ciel
シエル

そのうち1名が統制機構に拘束され、 工作員の情報を自白、別の1名と共に処刑されたそうです。

Ciel
シエル

残る1名が、まだヤマツミの隠れ家で身を潜めています。

Ciel
久音

工作員の逃亡を警戒して、都市から出ることへの警戒が 厳しくなってる。工作員本人は、顔も名前も割れてる。

'Kuon
久音

身動きできなくなっちゃって、なんとか状況だけ バレットの元に届いた……って話だったわね。

'Kuon
シエル

私たちに依頼された任務は、生き残りの工作員1名の確保と、 バレットさんのところへの帰還です。

Ciel
シエル

合流する前に見つかって、処刑されていないといいのですが。

Ciel
ラーベ

それなんだが、ちょっと疑問だ。ヤマツミの統制機構の指揮は、 あのヤヨイ中尉がRaabe行っているはずだよな?

Raabe
久音

ええ、そうよ。

'Kuon
ラーベ

前にレジスタンスを拘束したときは、 捕虜にも丁寧な扱いをするようにと部下を叱責していた人物だ。

Raabe
ラーベ

それが、工作員とはいえ、さくさくっと処刑してしまうとは。 意外というか、らしくない気がしてならない。

Raabe
シエル

確かに、彼女は優しい人に思えました。 工作員に対する冷静な処罰と、人物像が一致しません。

Ciel
久音

それはそうかもしれないけど、ひとまず考えるよりも先に 合流しちゃったほうがいいんじゃない?

'Kuon
久音

バレットから話を聞いた段階では、隠れ家は見つかって ないらしいけど、今この瞬間もそうとは限らないんだから。

'Kuon
シエル

そうですね。ですが、このような重大な任務を行うのが、 私達でよかったのでしょうか。

Ciel
久音

工作員の顔がバレてるってことは、 レジスタンスの人たちのことも知られてるかもしれないし。

'Kuon
久音

下手に身内を潜り込ませるより、一応部外者の私たちを 行かせたほうが、リスクは少ないんじゃない?

'Kuon

1: 自分たちも脱獄犯なんだけどね
2: 無事に連れて帰ろう

1:
2:

ラーベ

目を付けられているという条件が同じなら、それこそ 戦力が期待できるほうが、都合がいいという判断だろう。

Raabe
シエル

そうですね。任せていただいたのですから、 無事工作員さんを送り届けたいです。

Ciel
久音

さてと。いつまでもこうしていても仕方ないし。 とりあえず正門まで行ってみましょうか。

'Kuon
シエル

待ってください。

Ciel
久音

どうしたの?

'Kuon
シエル

森の奥から、敵性反応接近中です。魔物と思われます。 ……どうしますか?

Ciel
久音

どうするって、もしこっちに気付いてるんだとしたら、 逃げたらそのままついてきちゃうでしょ?

'Kuon
久音

ヤマツミに魔物を連れてはいけないわ。

'Kuon
ラーベ

その混乱に乗じて入り込む、という手もあるが……。

Raabe

1: 迷惑はかけられないよ
2: シエル、お願いしてもいい?

1:
2:

シエル

はい。戦闘態勢に移行します。

Ciel
久音

そうこなくっちゃ。私も付き合うわ。 目立つといけないから、さっさと片付けましょう。

'Kuon
久音

ずいぶんあっさり入れたわね……。 脱獄犯も一緒だっていうのに、統制機構って案外ザルなのね。

'Kuon
ラーベ

こんな下層で見張りをしているような末端の衛士には、 脱獄の情報自体がいっていないのかもしれないな。

Raabe
シエル

なんにせよ、幸運でした。 早速、工作員さんの状態を確認しましょう。

Ciel
久音

状態、って。無事、とか言ってよ。 隠れ家の場所は、聞いてるのよね?

'Kuon
ラーベ

ああ。私が記録してある。

Raabe
ラーベ

正門も通れたくらいだから、あまり警戒する必要は ないだろうが、一応、人目は避けていこう。

Raabe
ラーベ

ええと……地図がこうで、今がここだから……こっちだな。

Raabe

第4節 影なる凶刃②/ 4. Shadowy Assassin's Dagger - 2

Summary
シエル達は工作員の隠れ家に到着する。脱出

は夜に決行することになり、ラーベと工作員 を隠れ家に残し情報収集と昼食に出かける。

Ciel and company arrive at the safe house. They decide to escape at night, and leaving Raabe and the spy in the safe house, they go out to get dinner and gather information.
シエル

ここ……ですね。

Ciel
久音

普通の家ね。ノックしてみる?

'Kuon

1: では失礼して……
2: ごめんください

1:
2:

くたびれた青年

……はい? どちら様ですか?

Exhausted Youth
シエル

私達はレジ……。

Ciel
久音

はいストップ。合言葉、聞いてきたでしょ。 こほん。『西の村から手紙を預かってきた』わ。

'Kuon
くたびれた青年

っ! そ、そうか、君たちが……。よし、入ってくれ。

Exhausted Youth
工作員の青年

……誰にもつけられてはいないみたいだな。

Young Spy
工作員の青年

よかった……よく来てくれた、本当にありがとう。

Young Spy
工作員の青年

連絡員に状況を伝えはしたけど、 どうせもうダメだろうって、諦めかけてたんだ。

Young Spy
久音

生き残りはあなただけって聞いたんだけど……本当?

'Kuon
工作員の青年

……ああ。ひとり目が捕まって、俺たちのことを 白状したみたいなんだ。そいつはすぐに殺されたらしい。

Young Spy
工作員の青年

すぐに、もうひとりが町の中で殺されて……。 次は、俺だと思って。怖くて……ずっとここに隠れてた。

Young Spy
久音

そ、そんな震えないでよ。ほら、落ち着いて。

'Kuon
久音

……すぐに連れ出してあげたいところだけど、 そうもいかないわよね。

'Kuon
ラーベ

顔が知られているはずの工作員を連れて、真っ昼間に 堂々と正門から……ってのは、スリリングがすぎるだろうね。

Raabe
シエル

であれば、夜を待って、 どこか目立たない場所から抜け出すべきですね。

Ciel
久音

人目につかずに、ヤマツミから出る方法はある?

'Kuon
工作員の青年

ああ、ある。 俺たちが緊急時に、脱出経路にしようとしていた道だ。

Young Spy
工作員の青年

この階層都市の下水道を通るんだが……昼間のうちは、 忍び込むのが難しい。できるだけ暗い時間がいい。

Young Spy
シエル

安全面から考えても、そのほうが望ましいです。

Ciel
工作員の青年

統制機構の、夜間の巡回シフトは入手してある。 この近くから抜け道まで、数十分見張りがいない時間がある。

Young Spy
シエル

その時間帯に、下水道まで辿り着いてしまえばいいのですね。

Ciel
久音

となると……暗くなるまで、暇になるわね。

'Kuon
ラーベ

日没までは、まだしばらくあるな。 それまでの時間を有効に使いたいところだけど……。

Raabe

1: 情報収集してみるのはどう?
2: ……お腹がすきました

1:
2:

ラーベ

そうだな。せっかくヤマツミまで来たんだ。 この機会を無駄にするのは、もったいない。

Raabe
久音

あ、賛成。もうお昼過ぎてるし、私もお腹すいちゃった……。 それに、そのついでに情報収集もできるしね。

'Kuon
工作員の青年

お、おい、本気か? ここにいれば安全なのに、あえて外に出るつもりか……!?

Young Spy
シエル

心配は不要です。アナタはここに残っていてください。

Ciel
シエル

顔が知られている可能性がある以上、 アナタが外で行動するのはリスクがあります。

Ciel
シエル

ですが我々はどうやら、 この辺りでは特に警戒されていないようです。

Ciel
久音

ちょっとそのへんを歩くくらいなら、問題ないでしょ。

'Kuon
久音

下層は特に、色んな人がうろついてるし。 目立つことさえしなければ、紛れ込めるわよ。

'Kuon
久音

むしろこんな街外れの一軒屋で、人間が4人息を殺して ひっそりしてるほうが、かえって不自然さが出て目につくわ。

'Kuon
シエル

そうですね。辺りの家にはほとんど人がいませんから、 生体反応などを検知されれば明らかに不自然です。

Ciel
ラーベ

いや…… よほどの目的がない限り、そこまでしないと思うがな……。

Raabe
工作員の青年

だ、だが……。

Young Spy
ラーベ

ひとり残されるのも、不安か。 なら、私が残ろう。

Raabe
シエル

ラーベさんが、ですか?

Ciel
ラーベ

護衛の意味でも、シエルにはレイと 行動を共にしてもらったほうがいい。

Raabe
ラーベ

久音は私たちよりも、この辺りの知識がある。

Raabe
ラーベ

シエルやレイだけで送り出すのは、 あまりに不安だからな。ついていってやってほしい。

Raabe
ラーベ

となると、あとは私しかいない。だろう?

Raabe
工作員の青年

でも……その、こんなボールになにが……。

Young Spy
ラーベ

失礼な奴だな。確かに私に戦闘能力は無いが、 不審人物の接近や周囲の異変を察知することはできる。

Raabe
ラーベ

むしろ私が直々に側についていてやるんだぞ、光栄に思え。 それともひとりで留守番がいいか?

Raabe
工作員の青年

い、いいいや、いや、ありがたい。お願いします!

Young Spy
ラーベ

ふふん。始めからそう言えばいいんだ。

Raabe
久音

それじゃ、行ってくるわ。 情報収集と、ついでにお昼ご飯ね。

'Kuon
シエル

はい。 レイさんには定期的な栄養摂取が必要です。

Ciel
久音

私にも、ね。 それと、他人事みたいに言ってるけどシエルにもでしょ?

'Kuon
シエル

あれば、動力源として活用しますが、なければ補給剤などで 補えます。最優先はレイさんです。

Ciel
久音

機械みたいな言い方するのね。 まあいいわ。ヤマツミで3人でランチ。後、情報収集。

'Kuon
久音

日没までには戻ってくるから。 留守番よろしく。

'Kuon

第4節 影なる凶刃③/ 4. Shadowy Assassin's Dagger - 3

Summary
昼食の後、ちんぴらに絡まれたシエル達。怒

った久音は「お詫び」のために彼らを裏路地 に誘導し、お灸をすえる。

After eating, the group gets involved with some hoodlums. Angered, Kuon leads them into a side street under the guise of apologizing, and scolds them.
チンピラを撃退時の爆発を聞きつけた統制機

構衛士がやってきてしまう。しかし、シエル 達は見逃され、違和感を覚える。

久音

う〜ん、さっきのお店、 辺鄙なところにある割には、おいしかったわね。

'Kuon
久音

やっぱりおいしいものを食べると、気分がいいわ。

'Kuon
シエル

そうなんですね。 レイさんも、そうですか?

Ciel

1: 気分がいい
2: あんまり変わらない

1:
2:

シエル

なるほど。レイさんについての 新しいデータを獲得しました。

Ciel
久音

ふふ。なんか、懐かれてるのね、あなた。

'Kuon
久音

それにしても。 ちょっと引っかかるわよね。工作員の話。

'Kuon
久音

さっき聞いた感じだと、ひとり目はともかく、 ふたり目は拘束されずに殺されたみたいじゃない。

'Kuon
久音

普通、そういうことする? よっぽどの抵抗にあったら、 そうなる可能性はあるのかもしれないけど……。

'Kuon
シエル

工作員の人たちが、 それほど極端に戦闘に特化しているとは思えません。

Ciel
シエル

さっきの方も、 この事態にとても怯えているようでしたし……。

Ciel
久音

そう、割と普通の人だったわよね。

'Kuon
久音

他の人もそうだったんだとしたら…… ますます、ツバキが彼らを殺すなんて指示をするとは思えないわ。

Kuon
シエル

……そうですね。 このあたりの町でも少しお話も聞いて回りましたが、

Ciel
シエル

皆さん、ツバキさんに対しては とても優しく礼儀正しい方だという評価でした。

Ciel
シエル

実際に会った彼女の印象と、 ヤマツミの町中で聞ける評判は、合致しています。

Ciel
久音

逆に、今回の件に関わる部分だけ、印象が合致してない。 ってことは……単純に考えれば

'Kuon
久音

これはツバキの指示じゃないって可能性もあるわよね。

'Kuon
久音

まあ、私たちが知らない顔を持ってるって可能性も、 もちろんあるんだけど……。

'Kuon
久音

わっ、と。

'Kuon
ちんぴらA

お? おいおい、嬢ちゃん。どこに目ぇつけて歩いてんだよ?

Hooligan A
ちんぴらB

よそ見してると危ないぞ〜? 恐いお兄さんに見つかっちまうかもしれないだろ?

Hooligan B
ちんぴらC

俺たちみたいな、なぁ! ギャハハハハ!

Hooligan C
久音

……あっそう。ご忠告どうも。 でも明らかに今、あんたたちからぶつかってきたわよね?

'Kuon
ちんぴらA

はぁ? どこにそんな証拠があるんだよ。 俺たちはただ歩いてただけだぜ? 因縁つけようってのか?

Hooligan A
ちんぴらB

な〜に、そう怯えるなって。ちょっとお詫びをしてくれりゃあ、 許してやるからさぁ。

Hooligan B
ちんぴらA

そうそう、ちょ〜っとな。 へっへっへ、よく見ると中々美人じゃねぇか、嬢ちゃん。

Hooligan A
ちんぴらB

こっちの白い髪の子も、かわいいじゃ〜ん。

Hooligan B
ちんぴらC

大人しくしてれば優しくしてやるから……。

Hooligan C
久音

…………。

'Kuon
久音

……わかったわ。お詫びしようじゃないの。 でもこんな人通りのあるところでは恥ずかしいから……。

'Kuon
久音

ちょっと、こっちに来てくれないかしら?

'Kuon
久音

……よし。ここならいいわね。

'Kuon
シエル

薄暗い通りです。人通りもありませんが……。

Ciel
ちんぴらA

へっへっへ、意外と物分りがいいじゃねぇか。 さぁて、どうお詫びしてもらおうか……。

Hooligan A
久音

バカね。どう、って……。

'Kuon
ちんぴらB

うわっ、あっちちちち!

Hooligan B
久音

『こう』に決まってるでしょ!

'Kuon
久音

ふん。この私に喧嘩売ろうなんて、百年早いのよ。

'Kuon
ちんぴらA

ひ、ひぃぃぃ!

Hooligan A
ちんぴらB

たたたたたた助けてくれぇぇぇぇ!

Hooligan B
野次馬A

なんだ、喧嘩か?

Bystander A
野次馬B

おい、あの女……確か『爆炎の魔女』って噂の……!

Bystander B
野次馬C

うわ、本当だ! あいつ『爆炎の魔女』じゃないか。 ヤマツミを出たって噂もあったのに……。

Bystander C
野次馬A

お、おい、こっち見たぞ、気を付けろ。 下手なことすると、燃やされるぞ……!

Bystander A
シエル

……久音さんは、どうやら有名な人のようです。

Ciel
久音

ち、ちち、違うの、違うのよこれは、誤解よ! 私はなにもおかしなことしてないんだから!

'Kuon
久音

ちょっと……今の連中みたいなのを こらしめたことはあるけど……それだけだから……!

'Kuon
統制機構衛士

何事だ!?

NOL Soldiers
シエル

統制機構の衛士です……!

Ciel
久音

なっ!? 誰か通報したの? もう、ちょっとくらい街角で 爆発があったからって、血相変えてこなくてもいいのに……!

'Kuon
シエル

お言葉ですが、久音さん。 先ほどの爆発は、ちょっとくらいではないと判断します。

Ciel

1: それより、逃げ道が……
2: 塞がれちゃった……

1:
2:

シエル

……強引に突破しますか?

Ciel
久音

まずいでしょ。完全に目ぇつけられるわよ……。

'Kuon
統制機構衛士

……ふむ。そこのごろつきどもが、子供たちに絡んでいたと。 ……ん? お前たちは……?

NOL Soldiers
久音

ど、どうも。 駆け付けていただいて、助かりましたわ、おほほほ。

'Kuon
久音

それじゃあ、あの。あとのことはお任せしますので。 急いでおりますの、失礼〜!

'Kuon
統制機構衛士

…………。

NOL Soldiers
シエル

これは強引ではないのですか?

Ciel
久音

い、いいから、無害そうな顔してなさい……!

'Kuon
統制機構衛士

……いいだろう。行きなさい。

NOL Soldiers
久音

え? あ、あはは、それじゃあ、失礼します〜。

'Kuon
久音

……はぁ〜、よかったぁ。何事もなくて……。

'Kuon
シエル

何事かは十分ありましたが。

Ciel
久音

捕まらなくてよかったって話よ。……あの衛士たち、 完璧に私たちの顔見てたのに、見逃してくれたわね。

'Kuon
久音

やっぱりラーベが言ってたみたいに、末端の衛士には 脱獄のこととか伝わってないのかしら。

'Kuon
シエル

だと思います。そうでなければ、正門の件はともかく、 今の一件は不自然すぎます。

Ciel
シエル

……『爆炎の魔女』とのトラブルを避けたという 可能性もありますが……。

Ciel
久音

だ、だからそれは、この辺の人が勝手に呼び出しただけだから! そんな大げさに言うようなことなかったんだから!

'Kuon
シエル

そうなのですか? それにしては、知名度が高かったように思いますが……。

Ciel
久音

くっ……無垢な目で見られると、どうしてか胸が痛むわ……。

'Kuon
久音

そ、それより、さすがにそろそろ戻りましょう。 日が暮れてから戻るんじゃ、心配かけちゃうだろうし。

'Kuon
シエル

わかりました。では、行きましょう。

Ciel

第4節 影なる凶刃④/ 4. Shadowy Assassin's Dagger - 4

Summary
夜、工作員の下調べにより、見回りがいない

時間に行動していたが、情報になかった見回 りの統制機構衛士に見つかってしまう。

They execute their plan at night, at a time when the patrol isn't around, but are caught by a patrol that wasn't in their information.
久音

……いいわ。誰もいない。

'Kuon
工作員の青年

今の時間なら、衛士はこの町の反対側の巡回に行っているはずだ。 しばらくは戻ってこない。

Young Spy
久音

それでも、誰に見られるかわからないもの。 とりあえず早くここを出ましょう。

'Kuon
久音

抜け道の下水道に入ってしまえば、こっちのものよ。 そんなところまで、衛士も探しになんか来ないでしょうし。

'Kuon
ラーベ

抜け道までの道順は記録してある。ついてこい。 シエル、先導しろ。

Raabe
シエル

了解しました。

Ciel
シエル

…………。

Ciel

1: 静かだね
2: 誰もいない……

1:
2:

シエル

……広い通りを抜けます。周囲に気をつけて……。

Ciel
統制機構衛士

お前たち! そこでなにをしている!?

NOL Soldiers
シエル

!? 統制機構の衛士です!

Ciel
久音

嘘!? 見回りの連中はとっくに反対側に向かったはずよ!?

'Kuon
工作員の青年

ば、馬鹿な、別の巡回がいるなんて……!

Young Spy
統制機構衛士

なにをごちゃごちゃと言っている! そこを動くな。武器を持っているなら捨てろ!

NOL Soldiers
ラーベ

まずい、騒ぎになると別の衛士も集まってきかねない。

Raabe
久音

大事にならないうちに、強行突破しかないわね!

'Kuon
シエル

了解。戦闘行動に移行します。

Ciel

第5節 抜け道を行く/ 5. Taking the Side Streets

Summary
脱出経路である下水道の入り口に辿り着いた

シエル達。下水道は魔物の巣窟になっており、 倒しながら進むことを余儀なくされる。

Ciel's group makes it to the waterways. But descending into it, they are accosted by monsters and have to proceed while fighting them off.
久音

……どう?

'Kuon
ラーベ

とりあえず、追跡してくる反応はないみたいだ。 うまいこと撒けたな。

Raabe
シエル

驚きました。まさか巡回とは別に衛士がいて、 それにばったり出くわしてしまうとは。

Ciel
久音

あなた、本当に統制機構の巡回の情報、 掴んでたんでしょうねぇ?

'Kuon
工作員の青年

ほ、本当だ! 俺の掴んでた情報では、この時間は安全なはずだったんだ。

Young Spy
工作員の青年

別動隊なんて聞いてない。嘘じゃないって……!

Young Spy
久音

……まあ。嘘だったとしたら、自分で自分の首を 絞めてるわけだから、疑うのもお門違いか。

'Kuon
ラーベ

とりあえず、下水道までは来られた。 さすがにここまで追いかけてはこないと信じたいね。

Raabe
久音

でも、ここも楽な道じゃなさそうね。 暗いし、嫌な臭いがするし。

'Kuon
シエル

階層都市の構造の中でも、かなり下層のようです。 魔素も濃いですね……。

Ciel
シエル

レイさん、 あまり深く息をしないようにしてください。

Ciel
ラーベ

そうだな。あと、人よりも魔物に気をつけたほうがいい。

Raabe
ラーベ

ここの魔物は魔素に染まった原生生物が主だ。 そういう生き物にとっては、ここは格好の生息地だろう。

Raabe
シエル

……っ! 反応を確認。こちらに向かってきています。

Ciel
ラーベ

早速か。アポなしの来客も歓迎してくれるらしい。

Raabe
シエル

反応、増大。 非常に多数の魔物が、こちらに気付いているようです。

Ciel
ラーベ

全部を相手にしていると、いつまでたっても抜けられん。 駆け抜けるぞ!

Raabe
久音

もちろん。こんなところに長居なんてごめんよ。 人目を忍ぶ必要はもうないんだから、思いっきり蹴散らすわよ!

'Kuon

第6節 切り裂く者①/ 6. One Who Rips to Shreds - 1

Summary
統制機構の動きに違和感があると話すラーベ

と久音。出口が目前に見えていることもあり、 ひとまず魔物の排除に集中する。

Raabe and Kuon talk about the unease they feel from the NOL acting differently than they'd expected. The exit is right before them, so they first focus on defeating the monsters and reaching it.
久音

はぁ……はぁ……なんなのよ、この下水道! 魔物の巣窟じゃない!

'Kuon

1: 疲れた……
2: しばらくカニを見たくない

1:
2:

シエル

ですが、ずいぶん進みました。工作員さんが入手した 構造図に従えば、出口まではあと少しです。

Ciel
久音

野営地に戻ったら、速攻お風呂ね……。 あと服と靴も洗わないと……。

'Kuon
シエル

はい。衛生的に非常に劣悪な状況です。 感染症などが発生しては、一大事ですから。

Ciel
久音

それ以前の問題よ……。

'Kuon
ラーベ

…………。

Raabe
シエル

ラーベさん、どうかしましたか? 壊れましたか?

Ciel
ラーベ

壊れてないから、チョップの構えをやめなさい。

Raabe
シエル

よかったです。

Ciel
久音

でもどうしたの? 黙りこくって、考え事?

'Kuon
ラーベ

まあね。 ちょっと気になるというか、引っかかるというか……。

Raabe
久音

統制機構の動き……ね。

'Kuon
ラーベ

その通り。 ヤマツミに入ったときから、気になってたんだよ。

Raabe
ラーベ

正門の衛士は、私たちをすんなり通した。 街中で遭遇した衛士も、お前たちをあっさり行かせた。

Raabe
ラーベ

余計なトラブルを嫌っただけかもしれないし、 情報が行き渡ってないせいかもしれない。

Raabe
ラーベ

だが今は、内部に工作員が潜んでいる厳戒態勢中なんじゃ ないのか? それでなくてもレジスタンスとの抗争中だろう。

Raabe
久音

確かに、その割には都市の警戒が低いかもね……。 こっちに都合よく事が運ぶから、まあいいかって思ってたけど。

'Kuon
久音

さっき出くわした衛士たちも……動きがね、 こっちの想定といちいち違ってて、

'Kuon
久音

何か気持ち悪いって言うか……。

'Kuon
工作員の青年

気持ち悪いって……ど、どういうことだ?

Young Spy
シエル

想定外の動きをするのは、 なにか理由があると予想されます。

Ciel
シエル

その理由が不明なことが、 久音さんやラーベさんには気がかりなのではないでしょうか。

Ciel
久音

ええ、そうよ。考えすぎかもしれないけど。

'Kuon
シエル

であれば、迂闊に動くのは危険な可能性もあります。 ……どうするべきでしょうか。

Ciel

1: 目の前のことから片付けていこう
2: とりあえず、野営地に戻ろう

1:
2:

久音

そうね。こんなところで、あれこれ言っていても しょうがないし。ここまで進んだからには、後戻りも嫌だもの。

'Kuon
ラーベ

ああ。 だが、その前にもう少し汚れなければならなそうだぞ。

Raabe
久音

げっ……あちこちにある横穴から……。

'Kuon
久音

でも、冷静に考えると、魔物の住処を荒らしているのは 私たちなのかもね。

'Kuon
シエル

ですが、通り抜けるためです。敵性体の排除を開始します。

Ciel

第6節 切り裂く者②/ 6. One Who Rips to Shreds - 2

Summary
下水道を出ようとした瞬間、久音は暗闇から

突如現れたリッパーの一撃を受けてしまう。 リッパーを退けるため、迎え撃つ。

Just as they're about to exit the waterway, Ripper suddenly appears and Kuon takes a hit. To shake him off, they fight.
シエル

見えました! 外の明かりです。

Ciel
久音

ようやくね……。もう、靴がぐちゃぐちゃ。 こんなことなら、ブーツかなにか借りてくればよかった……。

'Kuon
ラーベ

思いの外、時間がかかってしまったな……。 こうも魔物が溜まっているとは、予想外だった。

Raabe
久音

バレットたちが心配してるかもしれないわね。 ちょっと急がないと。下手したら夜が明けちゃうわ。

'Kuon
シエル

レジスタンスの方々が無用に動揺してしまう前に、 野営地に辿り着きたいですね。

Ciel
久音

ええ。あ〜、でもここまで来ると少し空気も変わってきたわね。

'Kuon
久音

外の空気。魔素まみれとはいえ、下水道とは別世界の……。

'Kuon
久音

血の……臭い? ―― !?

'Kuon
久音

くっ……!

'Kuon
工作員の青年

ひぃぃっ!?

Young Spy
シエル

久音さん!

Ciel

1: 大丈夫!?
2: 誰だ!?

1:
2:

1: 大丈夫!?
2: 誰!?

1:
2:

久音

下がって、レイ!

'Kuon
シエル

対象、接近……!

Ciel
???

ありゃ。浅かったなぁ。もっと血がどばーっと出て、 女の悲鳴がキャーってのを期待してたんだけどな〜。

???
久音

あんたは……!

'Kuon
???

咄嗟に避けたか? ガキだと思って余裕こいてたら、 意外と動けるじゃん、ヒヒッ。

???
シエル

対象を捕捉……。暗がりに身を潜めていたようです。 すみません、気付きませんでした……。

Ciel
ラーベ

私の索敵にも引っかからなかったとは。

Raabe
ラーベ

出口が近いからって気が抜けていたか? それとも奴の特性か……?

Raabe
ラーベ

いずれにしても、気を付けたほうがいい。 尋常じゃない殺気だ。

Raabe
???

お? なにソレ、しゃべんの? へぇ〜、いいじゃん、カワイイじゃん。

???
???

全員切り刻んだら、お土産にすっか。 いいねェ、お楽しみが増えたぜ。

???
久音

まさか……リッパー!? どうしてあんたがここにいるのよ!?

'Kuon
リッパー

あ? 俺のこと知ってんの? ヒャッハハ、なに、俺ってばゆーめいじん?

Ripper
シエル

お知り合いなのですか?

Ciel
久音

違うわよ! まぁでも……知ってると言えば、知ってるんだけど。

'Kuon
久音

でもあいつはこっちのこと、知らないみたいね。

'Kuon
久音

あいつは通称リッパー。鋼鉄をも切り裂く指で、 多くの人を惨殺した……最低最悪の快楽殺人鬼よ。

'Kuon
リッパー

お、今のイイねぇ。気に入ったぜぇ〜。 アイドルのキャッチフレーズみたいじゃん。

Ripper
リッパー

あなたの心臓を鷲掴み、リッパーちゃんで〜す、ヨロシクね☆ ヒャハハハハッ! 掴んだら切れちゃうよなぁ〜。

Ripper
ラーベ

……なるほど、あいつも『異物』か。 それも、お前と同じ場所から紛れ込んだわけだ。

Raabe
久音

そういうこと。

'Kuon
リッパー

にしても、おっかしいなぁ〜。俺が殺すはずの、 工作員ってやつは、ひとりだったと思ったけど。

Ripper

Still, that's strange~. The spy I gotta kill was supposed to come here alone...

リッパー

なのにこーんなに大勢いるとか、聞いてないんですケド。 これじゃあ……

Ripper

But here he is with so many people. That's totally different from what I heard. Isn't this...

リッパー

……大サービスじゃん。

Ripper

...Doing me a huge favor?

リッパー

ヒヒッ、ひとりだと、軽く切り刻んでるうちに すぐ死んじゃうからさぁ。数がいるなら、大歓迎よ!

Ripper

Hee hee. One would just die after a couple of light cuts. The more, the merrier!

工作員の青年

ひっ! あ、あいつ、俺を殺しに来たのか……。

Young Spy

Eep! S-so that guy's here to kill me...

ラーベ

そりゃあ、そうだろう。すでに他の工作員が死んでいるのなら、 お前を生かしておく理由は少ない。

Raabe

Well, yeah. The other spies are already dead, so there's not much point in keeping you alive.

リッパー

他の工作員? あー、殺した、殺した。 殺した……と思うけど。どんな奴だったっけなぁ〜。

Ripper

The other spies? Ah, yeah, I killed them. I killed them... I think. What were they like again?

リッパー

ま、いいか。昔の事なんてどーでもいいじゃん。 未来に生きようぜ〜。

Ripper

Well, whatever. Who cares about the past? You gotta live for the future.

リッパー

とりあえず今は目の前に新しいオモチャがいるわけだし。 しかもい〜っぱい!

Ripper
リッパー

誰が一番、刻み心地がいいか…… チェックチェック、マイクテストマイクテスト〜。

Ripper
シエル

……対象の戦闘レベルの上昇を確認。 戦闘態勢へ移行します。

Ciel
リッパー

まずは試し切りから行くぜぇ〜〜〜!! ヒャーッハハハハハ!

Ripper

第6節 切り裂く者③/ 6. One Who Rips to Shreds - 3

Summary
絶体絶命の状態に陥ったシエル達。そこにバ

レットが合流し、興が削がれたリッパーは退 散した。

Ciel's group is stuck in a desperate situation with no way out. There they regroup with Bullet, and Ripper, now unmotivated, withdraws.
久音

っ、う……まずい……目が回ってきた……。

Kuon

U-uh...oh no...The floor's spinning....

シエル

久音さんの動きが、徐々に鈍っています。 最初に受けた傷からの出血は、まだ止まっていません。

Ciel

Ms. Kuon's movements are growing sluggish. She's still bleeding from the first cut she received.

1: そんな状態で激しく動いたら……
2: 早く止血しないと!

1: If she moves around in that state...
2: We have to stop the bleeding!

久音

だ……大丈夫、このくらい、かすり傷よ……。

Kuon

I...I'm fine. This is...just a scratch....

シエル

その状態は、とてもかすり傷と呼べるものでは ありません。出血が続けば、やがて動けなくなります。

Ciel

Given your condition, I don't think that should be called a scratch. If you continue bleeding, you may become unable to move.

ラーベ

あいつ、始めからただ息の根を止めるためじゃなくて、 じわじわなぶり殺しにするつもりだったな……。

Raabe
リッパー

ん〜ん、イイじゃん、イイじゃん。

Ripper
リッパー

ドブ臭ぇ中に漂う新鮮な血の匂い! ヘドロに飛び散る赤い色! まさに芸術ってやつ?

Ripper
リッパー

あー、血の匂い嗅いでたら、腹減ってきた。 そういやぁ、最近うまいモン食ってねぇなぁ……。

Ripper
リッパー

この辺の連中は、殺しても殺してもうまくねぇ。 前はもっと……あー……あれ、前っていつだ? まあいっか。

Ripper
リッパー

お前らはどうだ? うまいかなぁ。 食欲をそそる匂いはするんだけどよぉ。

Ripper
リッパー

隅々まで開いて、食えるとこないか探してやっから。 それまでは、た〜っぷりイイ声聞かせてくれよなぁ!

Ripper
シエル

くっ!

Ciel

Ugh!

リッパー

オラ、もっと踏ん張ってねぇと、腹の中身でぐちゃぐちゃに なる前に、なんだかわかんねぇ泥で全身ぐっちゃぐちゃだぜぇ!

Ripper
久音

この……!

Kuon

You...!

久音

なっ!?

Kuon

What!?

シエル

消えた……?

Ciel

He's gone...?

ラーベ

シエル、索敵!

Raabe

Ciel, scan!

シエル

! いけない……レイさん!

Ciel

! No...Rei-san!

1: え?
2: あ……

1: Huh?
2: Oh...

シエル

ぐぅ……が、はっ……。

Ciel

Guh...gah...

久音

シエル!?

Kuon

Ciel!?

リッパー

大事なお仲間を、身を挺して守るとか……泣かせるねぇ。 けど、そのせいで思いの外深くイっちまったぁ……あ〜あ。

Ripper

Dear friends covering for each other...what a tearjerker. But that's what makes it all the more memorable.....

1: シエル!!

1: Ciel!!

ラーベ

レイ! しっかりしろ!

Raabe

Rei! Get it together!

1: なんだか急にめまいが……
2: 頭が痛い……

1: Wow, I'm super sleepy all of a sudden...
2: My head hurts...

リッパー

ヒャーッハハハハ! 泣いちゃうなよ、すぐに同じ血の海に沈めてやっからさぁ!

Ripper

Hyahahaha! Don't cry just yet, I'll let you join her in a pool of blood!

ラーベ

レイ、下がれ!

Raabe

Rei, get back!

リッパー

オラァ、次はテメェだぁ!

Ripper

Come on, you're next!

リッパー

なにっ……!?

Ripper

Huh!?

シエル

……損傷軽微。戦闘行動を続行します。

Ciel

...Injuries, light. Continuing combat.

久音

シエル!

Kuon

Ciel!

リッパー

チィッ!

Ripper

...Tsk!

リッパー

あれー? おっかしーなー、ちゃんと刺したと思ったんだけどな……。

Ripper

Huuuh? That's weird, I thought I cut you down.

リッパー

なんだぁ、雑魚ばっか刻んでたから、なまったか?

Ripper

What, did I get weaker 'cause I've only been slicing up small fry recently?

リッパー

……ま、いっか。 さくっと終わっちまったら、つまんねーもんな。

Ripper
リッパー

むしろ生きててくれてラッキーだぜ。今度は指先から ちょーっとずつ、じわじわ細切れにしてやんよ!

Ripper
久音

シ、シエル、本当に大丈夫なの?

Kuon
シエル

問題ありません。 ……想定よりも傷が浅かったようです。

Ciel
シエル

それより、久音さんも下がってください。 無闇に動けば出血量が増します。このままでは危険です。

Ciel
久音

怪我してるのは、あなたも同じでしょ。 それに、シエルひとりでどうにかできる相手じゃないわ。

Kuon
久音

私も加勢する。 下がってたって、じっとしてたらあいつの格好の餌食よ。

Kuon
ラーベ

リッパーの動きには、暗さも足元の悪さもまるで影響して いない。それどころか、この視界の悪さはいっそ奴の味方だ。

Raabe
ラーベ

久音の言う通り、じっとしていたら気付かないうちに 背後からざっくり……なんてことになりそうだな。

Raabe
工作員の青年

か、感心してる場合じゃねぇよ、どうするんだ、 このままじゃあの子ら、やられちまう。

Young Spy
工作員の青年

そうなったら、俺も……!

Young Spy
ラーベ

なに、死ぬときはみんな一緒だよ。 ……なんて、冗談言ってる場合じゃないか。

Raabe
ラーベ

どうにかしてこの場を脱出しないと、 奴の目論見通り、じわじわなぶり殺しにされるのがオチだ。

Raabe
工作員の青年

そ、そんな……駄目だ、そんなのは……。 この情報だけは、バレットさんに伝えねぇと……!

Young Spy
リッパー

バレット……ああ、お前がレジスタンスの工作員なのか。 まあまあ、そう焦るなって。

Ripper
リッパー

こいつら適当にバラしたら、次はお前と遊んでやるからさ。 それまでちゃーんと順番守って、大人しくしとけよー。

Ripper
工作員の青年

う、ぐ、くそ……。お、おい、お前! よくわかんねぇけど、要は機械なんだよな!?

Young Spy
ラーベ

お、おお、私か?

Raabe
工作員の青年

このデータを、バレットさんのところに届けてくれ。

Young Spy
工作員の青年

どんな形でもいい。お前なら、データを取り込んだりして 届けることもできるだろ!?

Young Spy
ラーベ

そりゃまあ……できるが。

Raabe

1: ラーベに預けてどうするの?
2: 自分で届けないの?

1:
2:

工作員の青年

俺が……あいつの気を引く。 その間に下水道を抜けてくれ。

Young Spy
工作員の青年

俺が残っても足手まといだが、お前たちなら……。 いや、お前だけでも、バレットさんのところに辿り着いてくれ!

Young Spy
ラーベ

おいおい。 お前でリッパーを抑えられるとでも思っているのか?

Raabe
工作員の青年

そんなわけないだろ。 でも……どうせ死ぬなら、意味のある死に方がしたい。

Young Spy
工作員の青年

頼んだぞ。 ……うおおぉぉぉぉぉお!!

Young Spy
久音

馬鹿! なにやって……!

Kuon
リッパー

あららららら。んだよ、せっかちだなぁ。 でも……リクエストには応えてやんよぉ!

Ripper
リッパー

ぐおっ……!? 今度は、なんだぁ!?

Ripper
バレット

はぁぁっ!

Bullet
リッパー

うわっ、とっ、とっ! あぶねっ!

Ripper
バレット

何者かは知らんが、私の仲間に手を出すのなら容赦はしない!

Bullet
久音

バレット!

Kuon
バレット

久音、無事か! シエルやレイは!?

Bullet
シエル

私は軽傷ですが、久音さんは深手を負っています。 早急な手当てが必要です。

Ciel

1: 助かった……
2: どうしてここに?

1:
2:

バレット

嫌な予感がしたんでな。この抜け道を使うことは わかっていたから、出口まで迎えに来たんだ。

Bullet
バレット

余計な世話かとも思ったが、 駆け付けて正解だったみたいだな。

Bullet
リッパー

チッ、レジスタンスかよ。 ぞろぞろ大勢連れて来やがって……。

Ripper
久音

形勢逆転、ね。

Kuon
リッパー

面白くねぇなぁ。これじゃ情緒がないじゃん。 闇夜の殺しってのはもっと、静かでムードがねぇと……。

Ripper
バレット

ならばどうする? 両手を挙げて投降するか?

Bullet
リッパー

んなの、決まってんだろ? 帰るんだよ。

Ripper
久音

待ちなさい! そう易々と逃がすと思ってるの!

Kuon
久音

あんたには、聞きたいことがたくさんあるの。 どうしてここにいるの? あんたに指示を出してるのは誰!?

Kuon
久音

誰の指示で……レジスタンスの工作員を殺したの?

Kuon
バレット

何? ということは……その男が、私の仲間を殺したのか!

Bullet
リッパー

あー……そっちは盛り上がってるみたいだけど、 俺は全然盛り下がっちゃってるんだわ。

Ripper
リッパー

また今度にしてくんない?

Ripper
リッパー

せっかく見つけた獲物だし。 今度はゆーっくり、楽しもうぜ〜。

Ripper
バレット

消えた……? いや、闇に紛れただけだ、まだ近くにいる! 追え!

Bullet
ラーベ

止めておいたほうがいいんじゃないか?

Raabe
バレット

なぜだ! あいつは仲間を殺したんだぞ!

Bullet
ラーベ

だからといって、大勢差し向ければ仕留められる相手でもない。 全員、暗がりのRaabe中で順々に殺されて終わりだ……。

Raabe
ラーベ

お前なら、さっき仕掛けたとき、 それくらいわかっただろう?

Raabe
バレット

くっ……それは……。

Bullet
久音

私もそう思う。リッパーは危険な奴よ……。 無闇に追いかけるべきじゃない。

Kuon
シエル

追跡よりも、撤退を優先するべきです。 工作員さんは無事に保護できました。

Ciel
シエル

それと、久音さんの手当てをお願いします。

Ciel
バレット

そうか、深手を負っていると言っていたな…… 見せてみろ。

Bullet
久音

……ごめんなさい、私としたことが、奇襲に気付けなくて。

Kuon
バレット

……これはひどいな。久音、外へ。 誰か、応急手当てをしてやれ!

Bullet
バレット

それとシエル、お前も怪我をしているようだな。 お前も手当てを受けろ。

Bullet
シエル

わかりました。 その前に、バレットさん。

Ciel
シエル

工作員の方が、 バレットさんにどうしても伝えたい情報があるようです。

Ciel
バレット

情報? 本当なのか?

Bullet
工作員の青年

あ……ああ、本当だ! 階層都市の建設に関わる機密だ。 今後の作戦に、きっと役立つ!

Young Spy
久音

自分の命を投げ出してでも、届けようとしてたのよ。 まったくもう、無茶してくれるんだから。

Kuon
バレット

……ありがとう。ご苦労だった。

Bullet
バレット

仲間が命を懸けて手に入れた情報を、無駄にはできない。 ……お前たちの助言に従おう。

Bullet
バレット

情報は野営地まで戻ってから聞く。 総員、撤退! 怪我人の手当てがすみ次第、急いで戻るぞ!

Bullet
レジスタンスたち

はい!!

Resistance Members
リッパー

……おー。仕事はちゃーんとやっといたぜ。 デキる男だからさー、俺。

Ripper

...Yeaaah. I did my job. 'Cause I'm a capable guy.

リッパー

……んだよ。前のやつ勝手に殺しちゃったこと、 まーだグチグチ言ってんのかよ。ありゃ事故だって、事故。な?

Ripper

...What, you're still talking about that last guy I killed on my own? That was an accident, an accident.

リッパー

……ハイハイ。お仕事たくさんうれしーなー。 いや、マジマジ。殺していいとか、サイコーよ?

Ripper

...Yeah, yeah, I'm happy about all this work. No, I'm serious, I'm serious. A job where it's OK to kill? It's the greatest.

リッパー

……ああ。あの喋るボールと一緒にいた奴等な。 匂いは覚えたからさぁ。

Ripper

...Uh-huh. The guys with the talking ball. I remember their scent.

リッパー

……ちゃんと俺に、殺させてくれよな?

Ripper

...Yeah, but you're really asking me to go kill them, right?

第7章 架け橋①/ 7. Mediator - 1

Summary
統制機構の動きが気になるためバレットと別

れ、戦える程度に回復した久音とともにシエ ル達はヤマツミに向かう。

Curious about the movements of the NOL, the group splits up from Bullet's group, and together with Kuon, who's recovered enough to be able to fight again, they head for Yamatsumi again.
シエル

対象の殲滅を完了しました。戦闘態勢を解除します。 ……お疲れ様でした。

Ciel
バレット

ふう。これで、この辺りの魔物はあらかた片付いたか。 明け方に戻ってきたばかりだというのに、手伝わせて悪いな。

Bullet
シエル

いえ、問題ありません。レイさんの バイタルにも問題はありませんでした。

Ciel
バレット

そうか。 ……相変わらずシエルは、妙な物言いをするな。

Bullet
ラーベ

ところで、いいのか? リーダーのお前が、 こんなところで魔物退治なんかしていて。

Raabe
ラーベ

昨夜保護した工作員が、 重大な情報を持ち帰ってきたんじゃないのか?

Raabe
バレット

ああ、その通りだ。 だから今、その情報を元にした作戦の準備を行っている。

Bullet
バレット

そのせいで、外に出て魔物退治をするような人手が、 私くらいしかいなくてな。お前たちにも手伝ってもらった。

Bullet
シエル

バレットさんは、準備に参加しなくていいのですか?

Ciel
バレット

もちろん、やるべきことには参加するさ。 それに、魔物退治だって大事な準備だ。

Bullet
バレット

いざ出発するとなったときに、 野営地を魔物に囲まれているようでは、身動きできん。

Bullet
シエル

確かにそうです。 では、私達も役に立っているのですね。

Ciel
バレット

もちろんだ。役に立つどころじゃない。

Bullet
バレット

……野営地に戻る前に、もう一度、改めて礼を言わせてくれ。 我々の仲間を連れ帰ってくれて、ありがとう。

Bullet
バレット

昨夜の作戦は、お前たちでなければ完遂できなかっただろう。

Bullet
バレット

お前たちがいなければ、私は今日、情報を手にすることも できなかったし、大切な仲間を見殺しにするしかなかった。

Bullet
バレット

本当に、心から感謝している。

Bullet

1: 気にしないで
2: 助けられてよかったよ

1:
2:

バレット

命に関わる危険な任務を依頼したというのに、 屈託のない顔で言うんだな。

Bullet
バレット

相手が違ったら、裏があるんじゃないかと疑うところだが。 お前だと不思議と疑う気になれない。

Bullet
バレット

……お前たちのような人材は、探して得られるものじゃない。 どうだろう、もう一度、考えてみてくれないか。

Bullet
バレット

私たちと共に戦ってほしい。

Bullet
ラーベ

……またその話か。

Raabe
シエル

私には判断できません。 レイさんはどう思われますか?

Ciel
ラーベ

一応、私からの意見を言っておくとだな。

Raabe
ラーベ

今レジスタンスに参加すれば、昨夜の情報を元にした なんらかの作戦に参加することになるだろう。

Raabe
ラーベ

それは恐らく、いや十中八九、 統制機構への攻撃を目的としたものだ。

Raabe
ラーベ

つまり参加を表明すれば、統制機構と戦うことになる。 ……そして私は、統制機構の動向が少し引っかかっている。

Raabe

1: そうですね、統制機構の動きが気になります
2: それに、もう一度会いたい人がいます

1:
2:

バレット

それは……以前にも言っていた、 『やること』というのに関係しているのか?

Bullet
シエル

はい。私達は依然、情報を探しています。

Ciel
バレット

情報、か。私たちにもなにか協力できないか? せめてもの礼だ、手伝えることがあれば、力になりたい。

Bullet
ラーベ

そうだな……だったら、試しに聞いてみてもいいか?

Raabe
バレット

なんだ?

Bullet
ラーベ

もしこの世界が、誰かの思惑によって思い通りに 動かされているとしたら、それは誰の意思によるものだと思う?Raabe

Raabe
バレット

世界が……? ずいぶんと壮大なことを聞くんだな……。

Bullet
ラーベ

深く考える必要はないぞ。 ちょっと参考までに、お前の意見を聞いてみたいだけだ。

Raabe
バレット

そうだな……。 誰かの意思で、世界が動かされているとしたら……。

Bullet
バレット

私はやはり、図書館……統制機構だと思う。

Bullet
シエル

それは統制機構が、 レジスタンスと戦っている敵だからですか?

Ciel
バレット

いや、順序が逆だ。戦っているから、 連中が世界を動かしていると主張しているんじゃない。

Bullet
バレット

奴等が世界を、自分たちの思い通りにしようとしていると 感じているから、我々は戦うと決めたんだ。

Bullet
シエル

なるほど……。

Ciel
バレット

個人を特定はできないが…… 今の世の中を操っているのは、統制機構だと断言できる。

Bullet
バレット

そして、それを不服に思いながらも 抗えずにいる人間は、とても多い……。

Bullet
バレット

私たちも、いずれ倒れる運命なのかもしれない。 だがそれまでは、できることをやると決めた。

Bullet
シエル

今、準備している作戦も、 その『できること』のうちのひとつなのですか?

Ciel
バレット

その通りだ。統制機構に、世界はお前たちのものではないと、 教えてやるつもりだ。

Bullet
バレット

お前たちも一緒に戦ってくれるのなら心強いのだが、 無理強いはできない。残念だが、諦めよう。

Bullet
シエル

お手伝いできなくて、申し訳ありません。

Ciel
バレット

いや、気にしないでくれ。 だが……お前たちはこれから、どうするんだ?

Bullet
バレット

まだ他の村を回るのか?

Bullet
ラーベ

いや、ヤマツミにもう一度入ってみようと思う。

Raabe
ラーベ

前回は工作員のこともあって、 あまり大っぴらに動き回れなかったからな。

Raabe
ラーベ

それに統制機構という組織も気になる。

Raabe
バレット

そうか。昨日の今日だ、危険だとは思うが……。

Bullet
久音

ちょっと、そこ! 勝手に話を進めないでくれる?

'Kuon
シエル

久音さん。 出歩いて大丈夫なのですか?

Ciel
久音

大袈裟ね。かすり傷だって言ったでしょ。

'Kuon

1: 無理はいけないよ
2: そんな傷じゃなかったような……

1:
2:

久音

う……べ、別に嘘をついてるわけじゃないわよ。 ただ本当に、身動きできないような傷じゃないの。

'Kuon
久音

ちゃんと手当てもしてもらったし、自分でもできる限り 治癒を試みてみたし。

'Kuon
久音

まだちょっと痛みと違和感はあるけど、 血も止まって傷口もくっついた。

'Kuon
久音

リッパーに奇襲を受けた直後より、よっぽどまともな状態よ。

'Kuon
シエル

そうですか。経過が順調で、よかったです。

Ciel
久音

そんなことより、あんたたち。 私を置いてヤマツミに行くつもりだったんじゃないでしょうね?

'Kuon
久音

足手まとい扱いはごめんよ。私も行くわ。

'Kuon
ラーベ

それは心強いが……ヤマツミにはリッパーがいる。 それを差し向けたやつもな。

Raabe
ラーベ

穏便なことばかりというわけには、いかないだろう。 本当に大丈夫なのか?

Raabe
久音

もちろん。そりゃ、万全ってわけじゃないけど、 そんじょそこらの衛士に引けを取るほどじゃないわ。

'Kuon
久音

それに……リッパーのこと、放っておけないの。 あいつはまた、きっと誰かを殺す。

'Kuon
久音

同じ世界から紛れ込んだ奴が、この世界で好き放題するのを、 黙って見てられないわ。

'Kuon

1: わかった、一緒に行こう
2: 無茶はしないでね

1:
2:

久音

ありがと。迷惑はかけないわ。

'Kuon
シエル

では、出来る限りサポートします。暗所での戦闘になれば、 リッパーさんに利があります。単独での対処は、非常に危険です。

Ciel
久音

それはお互いさまね。あいつ、また殺しに来るみたいなこと 言ってたから。シエルも気を付けて。

'Kuon
シエル

わかりました。

Ciel
バレット

お前たちがなにをしようとしているのかは知らないが、 十分注意しろ。

Bullet
バレット

最近の統制機構は、どうにも得体が知れない。

Bullet
シエル

得体が知れないとは、どういう意味でしょうか?

Ciel
バレット

わからん。ただ、私たちは幾度も攻撃を仕掛け、 何度かはこちらが優勢の状態に追い込んだんだ。

Bullet
バレット

だがそのたびに、統制機構は急に勢力を増して、 私達が築いた戦果をひっくり返してきた。

Bullet
久音

勝てそうだったのに、突然逆転されたってこと? そういうことが何度もあったの?

'Kuon
バレット

ああ。こちらの情報が漏れているのかもしれない。 だがそれにしたって、奴等の動きは柔軟すぎる気がする。

Bullet
バレット

なにか、私たちの知り得ない、 不可思議な力が関わっているのかもしれない。

Bullet
バレット

それこそ……世界を思い通りに操るような力が……。

Bullet
久音

それって……。

'Kuon
ラーベ

……意見を聞かせてくれて、ありがとう。 今後の活動の参考になるよ。

Raabe
バレット

あ、ああ。いや、とはいえ、私の思い過ごしかもしれない。 あまり惑わされないでほしい。

Bullet
シエル

はい。気を付けます。

Ciel
バレット

悪いが、こちらにも準備がある。送り届けることはできない。 だが水と食料は、少しだが支給しよう。持っていってくれ。

Bullet
シエル

ありがとうございます。

Ciel
バレット

昨夜の礼だ。 では……武運を。

Bullet
久音

そっちもね。あんまり無茶するんじゃないわよ。

'Kuon
バレット

それこそ、こっちの台詞だ。

Bullet

第7章 架け橋②/ 7. Mediator - 2

Summary
シエル達はヤマツミ上層部でツバキと遭遇し

た。ツバキの引き連れていた衛士達は彼女の 制止を振り切り捕らえようとする。

Ciel and company travel to Yamatsumi's headquarters and meet with Tsubaki. The soldiers accompanying Tsubaki ignore her directions of restraint.
シエル達との話し合いを望むツバキは、部下

の衛士たちを説得し、落ち着いて話し合いを できるところへ移動する。

Tsubaki, wishing to speak with Ciel's group, manages to convince her soldiers, and they change locations to a place where they can talk.
シエル

第十七階層都市ヤマツミ、下層市街地に入りました。 ……周囲に異常な反応はありません。

Ciel
久音

前来たときと同じね。 特に尋問もなく、あっさり正面から入れちゃった。

Kuon
ラーベ

町の様子にも、変わりはなさそうだ。 といっても、昨日の今日で様変わりしていたら驚きだけど。

Raabe
シエル

これから、どうしますか。また昨日と同じように、 この辺りを散策して聞き込みをしてみますか?

Ciel
ラーベ

昨日と同じことを同じ場所でやっても、 大きな成果は期待できないだろう。

Raabe
ラーベ

手段を変えるか、場所を変えるかしたほうがいいかもな。

Raabe
久音

手っ取り早く、場所を変えましょうか。 少し上層へ行ってみない?

Kuon
久音

階層都市は、上へ行くほど設備も整ってるし、 魔素もほとんどなくなる。

Kuon

This Hierarchical City...the higher you go, the neater the construction, and the less seithr there is.

久音

それだけ、住むにはコストがかかるから、上層に住んでるのは 統制機構の関係者か一部の裕福な人だけって話よ。

Kuon

The cost of living must rise accordingly, so it's just the rich and those related to the NOL living on the upper levels.

久音

統制機構について知りたいなら、 下層にいるより情報も集まるんじゃないかしら。

Kuon

If we want to know more about the Hierarchical City, it might be better if we look around the lower levels.

シエル

確かにそうですね。いい選択だと思います。

Ciel

That does seem to be the case. I think that's a good decision.

ラーベ

ついでに、統制機構にとって我々が どういう立ち位置の存在なのかも、掴めるといいな。

Raabe
ラーベ

今のところ、自由が利きすぎていて不気味だ。

Raabe
シエル

地図のデータからすると…… あちらから、上の階層に上がれるようです。

Ciel

According to my map of the region...there should be a way up to the next level over there.

久音

よし。行ってみましょ。

Kuon
シエル

驚きました。空気の質がまるで違います。 たった少し、階層を上がっただけなのに。

Ciel

I'm surprised. The air quality is noticeably different here, even though we only moved up a couple of levels.

久音

この辺はもう、上層階って呼ばれる場所ね。 見た目からして、全然下とは違うでしょ。

Kuon

It looks like this place is already considered part of the upper levels. It even looks completely different from the lower levels.

シエル

はい。とても清潔感のある街並みです。

Ciel

Yes. The streets here are very tidy.

シエル

建物の配置はゆとりがあって、道幅も広いですし、 あちこちに健康な植物も見られます。

Ciel

There's plenty of space around each building, the streets are wide, and there's plenty of vegetation all around.

ラーベ

レジスタンスの野営地に比べれば、下層もかなり恵まれた 環境だったけど、これを見ちゃうとなんとも言えないな。

Raabe

Compared to the places the Resistance camps at, the lower levels of the city are like a blessing, but I can't say anything after seeing this.

久音

見える? あの一番高い場所にあるのが、統制機構の支部よ。 つまり、ちょっと前にあなたたちが捕まっていたところ。

Kuon

See that? That building at the very top is the NOL's branch. In other words, it's where you guys were being held earlier.

シエル

改めて近くで見ると、かなり大きな建物ですね。 ここがヤマツミの行政の中心地なのですか。

Ciel

It looks much bigger now that I'm seeing it again. Would that make this Yamatsumi's administrative center?

1: ツバキさんはどうしてるかな……
2: 脱獄の後はどうなったんだろう

1: I wonder what Tsubaki's doing...
2: I wonder what happened after we broke out...

久音

さあ。ただ、あれだけ大掛かりな脱獄があったんだもの。 平穏無事ってわけには、いかなかったんじゃない?

Kuon
久音

ああ、そうそう。 支部の近くに行くときは、気を付けてよね。

Kuon
久音

いくら下層の衛士に私たちのことが伝わってなかったとしても、 上層の衛士はそうはいかないかもしれないから。

Kuon
シエル

久音さんはヤマツミの事情に詳しいですね。

Ciel
久音

まあね。気が付いたら、当たり前みたいにここにいたから。 右も左もわからないなりに、色々調べたのよ。

Kuon
久音

少し歩いてみましょうか。 大通りの方に出れば、聞き込みもできるだろうけど……。

Kuon
久音

あんまり人目がありすぎるのも問題よね。

Kuon
ラーベ

とりあえず、行ってみよう。 ここで突っ立っていてもしょうがない。

Raabe
シエル

はい。

Ciel
久音

大通りまではわかるから、案内してあげる。こっちから……。

Kuon
ツバキ

え……?

Tsubaki

Hm...?

久音

へっ?

Kuon

Huh?

ラーベ

あ。

Raabe

Oh.

シエル

あなたは確か、ツバキ=ヤヨイ中尉。

Ciel

You're...Lieutenant Tsubaki Yayoi.

ツバキ

あ、あ、あ…… あなたたち、どうして……。

Tsubaki

Y-y-you three, what are you....

統制機構衛士A

中尉、いかがされましたか!?

NOL Soldier A

Lieutenant, is something the matter!?

統制機構衛士B

む? おい、お前たち、中尉になんのご用だ!?

NOL Soldier B

Hm? Hey, you! What business do you have with the lieutenant!?

統制機構衛士C

待て、あいつらの顔、どこかで……あ!

NOL Soldier C

Wait, those faces--I've seen them somewhere before.... Aha!

ラーベ

まずいぞこれは……。

Raabe

That doesn't sound good....

統制機構衛士A

いつぞやの脱獄犯! おのれ、まさかこんなすぐ近くに潜伏していたのか!

NOL Soldier A

It's those jailbreakers! So you were hiding right under our noses!

統制機構衛士B

ひっとらえろ! ヤヨイ中尉はお下がりください。ここは我等が!

NOL Soldier B

Get them! Lieutenant Yayoi, please step back. We'll handle this!

ツバキ

あ、ち、ちょっと待ってください。私は彼ら(彼女たち)に……。

Tsubaki

Hey, w-wait a moment. I've got business with them...

統制機構衛士A

総員、構え!

NOL Soldier A

All, to arms!

シエル

相手は問答無用のようです。迎撃の必要があります。

Ciel

They won't listen to reason. Responding with force is necessary.

ラーベ

ああ、待て、シエル。適当に手は抜くんだぞ。 度が過ぎると、あとで話がややこしくなりそうだ。

Raabe

Ooh, wait, Ciel. Hold back on them. If you don't, things will get very complicated afterwards.

久音

こんな乱戦で、難しいこと言わないで! 気を付けるけど、もしものときは恨みっこなしよ!

Kuon

Don't complicate things when it's already this complicated! I'll watch myself, but don't go holding a grudge if something happens!

ツバキ

はぁっ!

Tsubaki

Haah!

シエル

!?

Ciel

!?

統制機構衛士A

や、ヤヨイ中尉、なにを……!?

NOL Soldier A

L-lieutenant Yayoi, what...!?

ツバキ

そこまでです。双方、手を引きなさい。

Tsubaki

That's enough. Both sides, put down your arms.

統制機構衛士B

で、ですが奴等は……!

NOL Soldier B

But, they're--!

ツバキ

わかっています。彼ら(彼女たち)は統制機構の法を犯した者です。 ですが……そこにはなにか、事情があったはずです。

Tsubaki

I know. They've broken the law. But... I'm certain they have their circumstances.

ツバキ

反抗の姿勢を見せているわけでもないのですから、 なにも暴力で押さえつけることもないでしょう。

Tsubaki

They show no signs of resistance, so there's no need to meet them with force.

統制機構衛士A

なにをおっしゃいます。相手は反逆者ですよ! 統制機構に逆らう者に、慈悲など無用です!

NOL Soldier A

With all due respect, what are you saying?! These guys are traitors! Those who oppose the NOL need no mercy!

ツバキ

……もちろん、厳正に対処する必要があります。

Tsubaki

...Of course, it needs to be dealt with accordingly.

ツバキ

ですがそれは、 あえて事を荒立てて行うことでもないはずです。

Tsubaki

But, it doesn't need to be handled so roughly.

ツバキ

ましてや…… こんな、市民に危害が及ぶかもしれない街中で。

Tsubaki

Especially...not in the middle of the city streets, where civilians can come to harm.

統制機構衛士B

ですが……!

NOL Soldier B

Still...!

ツバキ

わざわざ、こんな支部の近くに現れたのです、 そうするだけの理由があるのでしょう。……そうですね?

Tsubaki

They've come all this way to this branch, so there should be some reason for it. ...Right?

シエル

はい。

Ciel

Yes.

ツバキ

まずはそこから、聞かせてもらいます。 それに、私も……もう少し、話がしてみたいのです。

Tsubaki

That's something we need to hear from you first. And... I, personally, also have something I wish to speak with you about.

ラーベ

では、ツバキ=ヤヨイ中尉。取引をしないか?

Raabe

In that case... Lieutenant Yayoi. Would you like to make a deal?

ツバキ

取引……ですか?

Tsubaki

A deal?

ラーベ

そう。それこそが、私たちがここまでやってきた 理由でもあるわけなんだが……。

Raabe

That's right. That's the reason we've come all the way here, but....

ラーベ

こちらの持つ、レジスタンスに関する情報を提供しよう。 代わりに、ヤヨイ中尉、あなたと個人的に話がしたい。

Raabe

We'll share with you what we know about the Resistance. In exchange, we want to speak with you, Lieutenant Yayoi.

統制機構衛士A

反逆者の分際で、なにが取引だ! 情報など、拘束してから洗いざらい吐いてもらう!

NOL Soldier A

Making a deal with traitors? As if! We'll hear you talk after you've been arrested!

ツバキ

いいえ。手出しは無用です。

Tsubaki

No. There's no need for that.

統制機構衛士A

ヤヨイ中尉!

NOL Soldier A

Lieutenant!

ツバキ

全責任は私が負います。 あなた方は持ち場に戻ってください。

Tsubaki

I will take full responsibility for this. Everyone, return to your posts.

統制機構衛士A

反逆者の言うことを信用するおつもりですか!?

NOL Soldier A

You mean, you'll trust what these traitors say!?

ツバキ

私は、統制機構とヤマツミのより良い未来のために、 必要なことをしようとしているだけです。……お願いします。

Tsubaki

I am only trying to do what I can to lead Yamatsumi to a brighter future. ...Please.

統制機構衛士B

……わかりました。

NOL Soldier B

...I understand.

統制機構衛士A

おい……!

NOL Soldier A

Hey!

統制機構衛士B

ヤヨイ中尉がここまでおっしゃっているんだ。 俺たちが口出しするべきことじゃない。

NOL Soldier B

The lieutenant has said her part. It's not something we have any say in.

統制機構衛士B

それに、彼女はいくら若いとはいえ、上官だぞ。 これは上官命令だ。

NOL Soldier B

And, no matter how young she is, she's still a superior officer. Those are orders from above.

統制機構衛士A

……わかりました。

NOL Soldier A

...Alright, then.

統制機構衛士B

ヤヨイ中尉。我々はご指示通り、持ち場に戻ります。

NOL Soldier B

Lieutenant Yayoi. We shall return to our posts.

ツバキ

ありがとうございます。

Tsubaki

Thank you very much.

統制機構衛士B

いえ。十二宗家がひとつ、ヤヨイ家の方のなさることです。 統制機構に対し、間違いなどあるはずがないですから。

NOL Soldier B

No need, ma'am. When it comes to the Duodecim's Yayoi family and the NOL, there are no mistakes.

ツバキ

……それと、こんなことをお願いするのは心苦しいのですが……。

Tsubaki

...Also, I hate to ask this of you, but...

ツバキ

このことは、コハク大尉には……。

Tsubaki

To Captain Kohaku, could you keep this incident...?

統制機構衛士B

自分の認識では、この場に何も無かった……筈ですが。

NOL Soldier B

As far as I am concerned, nothing happened here.

統制機構衛士B

では、失礼いたします、ヤヨイ中尉。

NOL Soldier B

Please excuse me, Lieutenant.

統制機構衛士B

近頃『賊』の出現も報告されておりますので、 十分お気を付けください。

NOL Soldier B

I will go report about the "thieves" that have appeared recently. Please take care.

久音

賊ねぇ……。

Kuon

Thieves, huh....

シエル

衛士の方々が、立ち去っていきます。 ということは、取引に応じていただけるということですか?

Ciel
ツバキ

ええ、そうです。 ……というより、取引だなんて口実でしょう?

Tsubaki
ツバキ

私があなたたちと話しやすいように、 持ち出してくださったのですね。

Tsubaki
ラーベ

そう思うなら、早速どこか手ごろな場所へ案内してほしいね。 ここは多少、目立つからな。

Raabe
ツバキ

はい、場所を変えましょう。ついてきてください。

Tsubaki

第7章 架け橋③/ 7. Mediator - 3

Summary
シエル達はツバキからレジスタンスとの和平

交渉の仲介を頼まれる。代わりに統制機構の 内情を教えてもらう。

Tsubaki requests that Ciel's group acts as intermediaries for entering negotiations for peace with the Resistance. In exchange, she talks about the inner workings of the NOL.
ツバキ

……ここでいいでしょう。

Tsubaki
シエル

植物がたくさんあります。 それも、外の森では見られないほど健康な状態です。

Ciel
ツバキ

住民の憩いの場所として、また階層の縁に 建物が建たないよう前もって整備された、緑地区域です。

Tsubaki
ツバキ

支部からも遠く、階層の端にありますから、 いつ来ても静かな場所です。

Tsubaki
ツバキ

ここに来る住民は滅多にいませんから、 今の私たちにはぴったりだと思いますよ。

Tsubaki
シエル

案内していただき、ありがとうございます。

Ciel
ツバキ

いえ、これは私のためでもありますから。

Tsubaki
ツバキ

……先ほどは、部下が先走り失礼いたしました。 お怪我はありませんか?

Tsubaki
久音

大丈夫よ。私もシエルも、そんなにヤワじゃないから。

'Kuon
ツバキ

そのようですね。

Tsubaki
久音

あなた、統制機構の偉い人なんでしょ? ずいぶんこっちに対して、丁寧ね。

'Kuon
久音

もっとみんな 偉ぶってる奴等ばっかりだと思ってたのに。

'Kuon
ツバキ

……私たちの中に、そういう傾向がないとは言いません。

Tsubaki
ツバキ

ですがそれは私たち、 世界虚空情報統制機構の理念とは一致していません。

Tsubaki
ツバキ

私たちは、世界の秩序を守り、 人々の安らかな生活を守るために存在しています。

Tsubaki
ツバキ

その模範となるべき私たちが、野蛮な無法者のように 振る舞うのはいかがなものかと、思っているだけです。

Tsubaki
久音

ご意見には賛同するけど。 あなた、真面目すぎて苦労するタイプっぽいわね。

'Kuon
ツバキ

う……そんなことは……ないと思いますけど。

Tsubaki
ツバキ

わ、私の話はいいのです。 それよりも、まず聞かせてください。

Tsubaki
ツバキ

あなた達が、危険を冒してまで ヤマツミに戻ってきた理由はなんですか?

Tsubaki

1: 統制機構の様子を探るため
2: ツバキさんに会うため

1:
2:

ツバキ

統制機構の? 様子とは、どういうことですか?

Tsubaki
ツバキ

私に? なぜそのような……?

Tsubaki
ラーベ

それはもちろん、統制機構の動きが不可解だからさ。

Raabe
シエル

昨日、私達はこのヤマツミに潜入しました。

Ciel
シエル

ですがその際、正面から入ったときも、町中で衛士の方に 遭遇したときも、私達は疑いすら向けられませんでした。

Ciel
シエル

私達は脱獄犯のはずです。それなのに、 特別引き止められることもなかったのは……不自然です。

Ciel
久音

だけどさっき、上層では違った。あなたが連れていた 衛士たちは、私たちをちゃんと脱獄犯だと認識したわ。

'Kuon
久音

となると、考えられるのは、下層の衛士は私たちをわざと 捕まえなかったか。あるいは、私たちのことを知らないか、よね。

'Kuon
久音

どちらにせよ、統制機構や、この都市の最高責任者である あなたに興味が湧くのは、自然でしょ。

'Kuon

1: 事情があるなら教えてほしい
2: 理由があるなら知りたい

1:
2:

ツバキ

……まず、あなた達が昨日、このヤマツミに侵入した…… と言うお話ですが、私の耳には入っていません。

Tsubaki
ラーベ

なに?

Raabe
ツバキ

それと、誤解があるようですから、訂正させていただきます。

Tsubaki
ツバキ

私はこの、第十七階層都市ヤマツミの、 最高責任者ではありません。

Tsubaki
ツバキ

本来この階層都市には、 別の人物が責任者として赴任する予定でした。

Tsubaki
ツバキ

ですが……今は別の都市でのトラブルに足止めされ、 こちらへの到着が先延ばしになっている状況です。

Tsubaki
シエル

以前に耳にしました。ヤマツミでは本当は、 『ジン=キサラギ』さんという人物が指揮を執るはずだったと。

Ciel
久音

えっと、何とかの英雄? とか言ってたわね……。 本当かどうか知らないけど、戦争を一人で終わらせたとか。

'Kuon
ツバキ

その通りです。

Tsubaki
久音

嘘……。ちょっと信じがたい話ね……。

'Kuon
ツバキ

私は、キサラギ少佐の補佐官にすぎません。

Tsubaki
ツバキ

ですからこれは……統制機構としての正式な決定というよりは、 私の独断による行動です。

Tsubaki
ツバキ

そのことをご理解いただいたうえで、お答えします。

Tsubaki
ツバキ

先ほど述べられた予想の通り、あの脱獄騒動に直接関わった 衛士以外には、あなた方の情報は通達されていません。

Tsubaki
シエル

それは、なぜですか?

Ciel
ツバキ

私も、あなた方と話がしたかったからです。 誰かを交えることなく、私とあなた方だけで。

Tsubaki
ツバキ

……脱獄犯として正式に、ヤマツミ全体に通達をすれば、 あなた方は罪を逃れることはできなくなります。

Tsubaki
ツバキ

理解されているかわかりませんが…… 統制機構に対する反逆は重罪です

Tsubaki
ツバキ

捕まれば、牢を出て話をすることなど 叶わなくなってしまう。

Tsubaki
ツバキ

ましてや……私から、個人的なお願いをすることなど、 到底不可能となります。

Tsubaki
シエル

お願い、ですか? 私達に、なにか依頼したいことがあるのでしょうか?

Ciel
ツバキ

ええ。それこそが、私が情報を止めて、 あなた方と共にここへ来た理由です。

Tsubaki
ツバキ

レイさん。 以前に牢でも尋ねました。同じことを、もう一度質問します。

Tsubaki
ツバキ

あなた方は、レジスタンスではないのですよね?

Tsubaki

1: 今は仲間になる気はないよ
2: バレットとは友達だけど……

1:
2:

ツバキ

……そうですか。 やはり、立場としてはあくまでも中立なのですね。

Tsubaki
ツバキ

であれば、やはり、あなた方にお願いしたい。

Tsubaki
久音

だから、なにを?

'Kuon
ツバキ

レジスタンスとの、交渉の仲介役です。

Tsubaki
シエル

交渉……?

Ciel
ツバキ

はい。 このまま戦い続けても、互いに流れる血が増えるだけです。

Tsubaki
ツバキ

それに……レジスタンスの壊滅は、時間の問題です。

Tsubaki
久音

ずいぶん自信があるのね。 ……というより、本気で確信してる風に聞こえるけど。

'Kuon
ツバキ

今のヤマツミは、最低限の補給で運営されています。 物資や人員の輸送を担う魔操船の運航が滞っているためです。

Tsubaki
ツバキ

ですがこれはあくまでも一時的なこと。 やがてトラブルは収束し、解決します。

Tsubaki
ツバキ

そうなれば、衛士も武器も いくらでも運び込めるようになるでしょう。

Tsubaki
ツバキ

なにより、本来の指揮官であるキサラギ少佐が到着されれば、 レジスタンスの壊滅など容易いことです。

Tsubaki
シエル

ジン=キサラギ少佐という人は、 それほどまでに強い方なのですか?

Ciel
ツバキ

先程、久音さんも言っていましたが、誇張ではなく……。

Tsubaki
ツバキ

あの方は一人で戦争を終わらせるほどの力を持っています。 私など、比較にもなりません。

Tsubaki
ツバキ

ですから無論…… レジスタンスのリーダー、バレットさんとも、比較になりません。

Tsubaki
久音

それが本当なら、確かにレジスタンスには分が悪いわね。 あの人たち、バレット以外は素人の寄せ集めって感じだし。

'Kuon
ツバキ

秩序を守るという役目がある以上、 レジスタンスの活動を放置するわけにはいきません。ですが……。

Tsubaki
ツバキ

行き場を失った人たちを、武力でねじ伏せたいとは思いません。 できるなら、平和的な解決を目指したい。

Tsubaki
久音

ちょっと待って。あなた、レジスタンスと よりによって和平交渉をしようっていうの?

'Kuon
ツバキ

はい。根本的な相互理解は難しいでしょう。 それでも……無益に戦う以外の道を、選びたいのです。

Tsubaki
ラーベ

理由を聞いても構わないか? なぜ和解したい?

Raabe
ツバキ

そんなの! 人が死ぬような戦いなど、したくないからです。 ……戦争は、嫌いです。

Tsubaki
ツバキ

失われていい命などないと、私は考えています。 敗北がわかっている戦いに身を投じて、死ぬなど……。

Tsubaki
シエル

人道的な考え方だと思います。

Ciel
ツバキ

……いいえ、単に甘いだけです。 でも今だけは、私がここの指揮官です。

Tsubaki
ツバキ

私が今の立場にいられるうちに、和平に応じてくれれば、 あの人たちに恩赦が下りるよう尽力いたします。

Tsubaki
久音

逆に、その和平に応じなかったら、 レジスタンスたちは壊滅の後に処刑、ってこと?

'Kuon
ツバキ

そう……なるでしょうね。 先程も言いましたが、統制機構に対する反逆は重罪です。

Tsubaki
ツバキ

だから、私がそれを止められるのは、今だけなんです。

Tsubaki
ツバキ

どうか。力を貸してください。

Tsubaki
ツバキ

私が直接乗り込んでも、彼らの戦闘意欲を逆撫でするだけです。 でもレジスタンスでも、統制機構でもない……。

Tsubaki
ツバキ

それでいて、彼らと信頼関係を築けているあなた方の話なら、 レジスタンスの方たちも聞いてくれるかもしれません。

Tsubaki
久音

それはどうかしらね。 あの人たち、説得になんて応じる雰囲気じゃなかったけど。

'Kuon
ツバキ

話を持ちかけてくれるだけでも、構いません。 こちらに和解の意思があることだけでも、彼女に伝えたいのです。

Tsubaki
ツバキ

リーダー……バレットとて、 仲間の命を投げ捨てたくはないはず。そう……信じたいです。

Tsubaki
ツバキ

お願いできませんか?

Tsubaki

1: 自分も、戦争は嫌いです
2: やるだけやってみます

1:
2:

ツバキ

ありがとうございます。

Tsubaki
ラーベ

…………。

Raabe

....

久音

どうしたの?

Kuon

What's the matter?

ラーベ

……いや。 とりあえず、取引は成立かな?

Raabe

....No, nothing. Anyway, have we finished this conversation?

ラーベ

ならばこちらの要求にも具体的な形で 示してもらいたいな。

Raabe

If so, we have something specific we'd like to request as compensation.

ツバキ

あ……そうですね。なにが必要ですか? 謝礼は……多くは用意できませんが……。

Tsubaki

Oh... that's right. What is it you want? Although I won't be able to prepare very much....

久音

ちょっと、お金取る気!?

Kuon

Wait, you're taking money!?

シエル

商魂、というものですね。聞いたことがあります。

Ciel

I believe this is known as "a merchant's spirit." I have heard of this before.

ラーベ

違うわ! 具体的な情報を要求しようと言ってるんだ。

Raabe

No! I mean there's specific information we'd like to know!

ツバキ

私に答えられる範囲であれば聞いてください。 ただ、全てにお答えできるかは、お約束出来ませんが。

Tsubaki

Please ask and I will try to answer to the best of my ability. I can't promise you I'll be able to answer everything.

ラーベ

それで構わないよ。難しいことを聞くつもりはない。 ヤヨイ中尉。お前はドライブ能力者だな?

Raabe

That's alright. I don't intend to ask anything too difficult. Lieutenant Yayoi, do you have a Drive?

ツバキ

え? 情報って、私のこと? ええ……そうです。でもそれが、なにか?

Tsubaki

Huh? You want to know about me? Well...yes, I do. But what of it?

ラーベ

いや、ちょっとな。 ……ついでに聞くが、ドライブ能力者についてどう思う?

Raabe

Well, you know.... By the way, what do you think about Drives?

ツバキ

どうと聞かれても…… そうですね、不思議な力だとは思いますが……。

Tsubaki

Even if you ask me...I suppose, I think it's a strange ability....

シエル

先ほど連れていた衛士の人たちは、違うようでした。

Ciel

The soldiers that came with you earlier seemed to not have it.

ツバキ

そうですね。統制機構といえど、 全ての者がドライブを持っているわけではありません。

Tsubaki

That's right. Even in the NOL, not all the soldiers have Drives.

ツバキ

代わりに、魔道書で術式を使えるよう訓練を積みます。

Tsubaki

In exchange, they train to use grimoires and Ars Magus.

ツバキ

私も……このドライブは、 少し特殊な経緯で手に入れたものですから。

Tsubaki

Even I...obtained this Drive through slightly unusual means.

ラーベ

(成る程……この世界でのドライブ能力は特殊ではあるが 『希少』では無いということか……)

Raabe

(I see...So in this world, Drives are special, but not "rare"...)

久音

そう言えば、レイ達を助けた時、 統制機構のどこかの偉い人が来たとか聞いたんだけど。

Kuon

Now that I think about it, back when I first saved you guys, I heard some higher-up from the NOL had arrived.

久音

あれは誰? そのキサラギ少佐って人とは違うのよね?

Kuon

Who was that? Not that Major Jin Kisaragi person, right?

ツバキ

多分、ヒビキ=コハク大尉ですね。

Tsubaki

That was probably Captain Hibiki Kohaku.

ツバキ

世界虚空情報統制機構の、総司令官直属のお方で、 現在、総司令官の特使としてヤマツミに駐在しています。

Tsubaki

He reports directly to the commander-in-chief of the Novus Orbis Librarium, and is currently in Yamatsumi under direct orders from the commander-in-chief.

久音

ふうん……どんな人なの?

Kuon

Hm. ...And what's he like?

ツバキ

……とても冷静で、厳しい方です。 いかなる時も毅然としていらして……尊敬しています。

Tsubaki

...Composed, and strict. He is always resolved...I respect him.

ラーベ

それは本心か?

Raabe

Do you really?

ツバキ

…………。

Tsubaki

....

ツバキ

……尊敬しているのは、本当です。 でも私は、コハク大尉のようには……なれません。

Tsubaki

...It's true that I respect him. ...But I can't be like him.

シエル

ツバキさんとコハクさんは別個体ですから、 同じにはなれなくて当然ではありませんか?

Ciel

Ms. Tsubaki and Mr. Kohaku are different individuals, so it would be natural to not be the same, wouldn't it?

久音

そういう意味じゃないわよ……。 もしかして、その人は、レジスタンスとの和平に反対なの?

Kuon

That's not what she means.... Are you saying that guy is opposed to peace with the Resistance?

ツバキ

……はい。コハク大尉は、レジスタンスは全員逮捕し、 罪に問うべきだとお考えです。

Tsubaki

...Yes. Captain Kohaku wants to capture the entire Resistance and have them answer for their sins

ツバキ

どんな平和的な解決をしても、心根には統制機構への 反感が宿っている。それを取り除くことなどできないと。

Tsubaki

He believes that no matter how peaceful the situation becomes, their traitorous attitude towards the NOL will always remain.... and that it can't be erased.

久音

まあ……一理あるかもね。

Kuon

Well... I guess he's got a point.

ラーベ

そのヒビキ=コハクは、レジスタンスの壊滅、 もしくは全員の処刑を考えているのか?

Raabe

So is this Hibiki Kohaku thinking of wiping out the Resistance, or maybe executing all of its members?

ツバキ

具体的にどこまでの罰を望んでいるかは、 お聞きしたことはありませんが……おそらく、そうかと。

Tsubaki

I can't say for sure what extent of punishment he's looking for, as I've never asked, but... it's likely that's the case.

ラーベ

だがお前は、レジスタンスと和平を結ぼうとしている。 ……ふむふむ、なるほど。

Raabe

But you want to join the Resistance in peace. ...Hm, I see.

ツバキ

はい。私は望みが叶えばいいと、願っています。 どうか、よろしくお願いします。

Tsubaki

Yes. If I could have a wish granted, then that is what I would wish for. Can I leave this to you?

1: 責任重大だ……
2: やれるだけやってみます

1: That's a lot of responsibility...
2: We'll just have to do what we can.

ツバキ

……陽が沈んできましたね。そろそろ私は支部へ戻らないと。

Tsubaki

...The sun is beginning to set. I'll need to return to the branch soon.

久音

私たちは、このまま見逃してもらえるってことでいいの?

Kuon

So you'll let us go, just like that?

ツバキ

拘束してしまっては、 和平交渉の仲介をお願いすることはできませんから。

Tsubaki

...If you're captured, you won't be able to serve as an intermediary for peace talks.

ツバキ

……統制機構への対処は、 私がなんとかしておきます。

Tsubaki

...I'll do something about your crimes towards the NOL.

ラーベ

なんとかなるのか?

Raabe

Like what?

ツバキ

やるだけやってみます。一応、今は責任者ですから。

Tsubaki

I have been placed in command right now, so I'll do what I can.

ツバキ

レジスタンスとの交渉のタイミングは、お任せします。 結果がどうあれ、知らせていただけるとありがたいです。

Tsubaki

I'll leave the timing of when to convene with the Resistance up to you. No matter the result, please let me know.

ツバキ

一番安全なのは…… 私個人宛てに何か封書を送っていただくことでしょうか。

Tsubaki

The safest method would be...if I personally sent a sealed document of some sort, I guess.

シエル

わかりました。そうします。

Ciel

I see. Please do.

久音

でももう夕方だし、今日これからレジスタンスたちの ところに戻るってわけにはいかないわね。

Kuon

But it's already late. We won't be able to leave for where the Resistance are right now.

久音

どこか目立たない場所で宿を取って、 早くて明日の朝出発かしら。

Kuon

Maybe we should lay low somewhere tonight and head out early tomorrow morning.

ラーベ

そうだな、それがいいだろう。

Raabe

You're right, that's a good idea.

ツバキ

では、地図の……この辺りにある宿はどうでしょうか。 このひとつ下の階層にあります。

Tsubaki

Then, here, on this map....How about a place near here? It's on the layer just below this one.

久音

いいんじゃない。行ってみましょう。

Kuon

Sounds good. Let's give it a try.

ツバキ

後ほど、簡易的な通信機を届けさせます。 なにかあれば、使ってください。

Tsubaki

I'll send you a simple communication device later. If anything happens, please use it.

ツバキ

では、失礼します。

Tsubaki

Well then, excuse me.

久音

ええ。こっちもいい報告ができるよう、頑張るわ。

Kuon

See you. We were able to learn a lot, so we'll be sure to return the favor.

ラーベ

……はぁ。

Raabe

...Sigh.

久音

言いたいことはわかるんだけどね……。 まぁ、とりあえず私たちも移動しましょうか。

Kuon

I get the feeling I know what you want to say, but let's get a move on first.

シエル

…………。

Ciel

....

久音

シエル?

Kuon

Ciel?

シエル

あ、いえ。少し気になったので。

Ciel

Oh, no, it's nothing. Something just caught my attention.

ラーベ

ツバキ=ヤヨイがか?

Raabe

Tsubaki Yayoi?

シエル

いえ、違います。 ほんの一瞬ですが……誰かいたような気がして。

Ciel

No, not her. I thought I heard someone else...just for a moment.

久音

え? 誰かって誰よ。衛士?

Kuon

What? Like who? A soldier?

シエル

わかりません。 存在を感知したのは、一瞬のことでしたので。

Ciel

I'm not sure. I only noticed them for a very brief moment.

シエル

今、改めて周囲を索敵してみても、 それらしい反応は感知できません。

Ciel

I'm checking again now, and I can't sense them anymore.

ラーベ

シエルに限っては、気のせいというのは考えにくいな。

Raabe

When it comes to Ciel, it's hard to say it's just her imagination.

ラーベ

警戒するべき人物がいたのかどうかわからんが、 念のため周囲には気を付けて移動したほうがいいだろう。

Raabe

We should stay vigilant, whether there's someone suspicious around or not.

久音

少なくともここからはね。さっさと離れましょ。

Kuon

We can start now. Let's hurry up and get out of here.

第7章 架け橋④/ 7. Mediator - 4

Summary
ツバキと別れたあと、再度リッパーが襲来。

情報を聞き出そうとするが、リッパーは何も 答えず、攻撃を仕掛けてくる。

After parting ways with Tsubaki, Ripper assaults them again. They try to get some answers out of him, but instead of saying anything, he attacks.
ツバキの助けによりリッパーは撤退する。彼

女は自身が知らない情報があることを知り、 内部調査に乗り出す。

Tsubaki arrives to help and Ripper retreats. After learning that there's information she wasn't aware of, she begins an internal investigation.
久音

ちょっと出歩いてたら、すっかり真っ暗ね。 冷えてもきたし……。早く宿に行きましょう。

Kuon

We just walked out for a bit, but it's already pitch black outside. And it's cold. Let's go to our lodgings soon.

シエル

情報収集は、あまり思わしくありませんでしたね。 ヒビキ=コハク大尉について、有益な話は聞けませんでした。

Ciel

Our efforts to gather information didn't go well at all. We didn't hear anything of use related to Captain Hibiki Kohaku.

久音

そうね。具体的にどんな人物なのかも よくわからなかったし……。

Kuon

Yeah. We don't know anything concrete about what kind of person he is...

久音

ヤヨイ中尉の補佐らしいけど、 大尉が中尉の補佐っていうのも、なんだか不自然だし。

Kuon

Although he seems to be Lieutenant Yayoi's aide, having a captain be a lieutenant's aide feels a little weird.

ラーベ

どちらかというと、お目付け役なんじゃないか?

Raabe

No matter how you slice it, it's to keep an eye on her, right?

ラーベ

ヤヨイ中尉はまだ若いし、話してみた感じでは、 箱入り娘といった風情だった。

Raabe

Lieutenant Yayoi is still young, and after talking with her, she had the air of a sheltered maiden.

久音

そうかも。なにせ……私たちを呼び出して、なにかと思えば、 レジスタンスとの和平交渉の仲介役をやってほしい、だものね。

Kuon

You may be right. After all...when she called out to us, I didn't think she'd ask us to be intermediaries for negotiations with the Resistance.

シエル

良いことなのではありませんか? いつまでもゲリラ戦が 続くより、平和的に解決できた方が、人命も失われずにすみます。

Ciel

Isn't that a good thing? Compared to continuing with guerrilla warfare, peace would lead to less lives lost.

ラーベ

お前……あの理想論を本気にしてるのか? 完全に『統制機構』とやらの基準で話をしてたろ。

Raabe

You...You're really following that line of thought? We're talking about the fundamental tenets of the NOL here.

ラーベ

そもそもレジスタンスたちは、その『基準』が嫌で 反抗運動をしているんじゃないか。

Raabe

The Resistance is opposed to that foundation to begin with and it's the very reason why they're rebelling right now.

久音

それに、レジスタンス側はつい先日、 工作員を殺されたばかりなのよ。

Kuon

And just the other day, the Resistance's side lost two spies.

久音

それなのに、和平だなんて…… どう考えてもおかしいわよ。

Kuon

But for her to bring up peace...it just seems weird, no matter how you think about it.

シエル

おかしいとは、なにがですか?

Ciel

Weird? In what way?

久音

和平を申し込むタイミングじゃないでしょ。 さっきも言ったけど、工作員を殺したばかりなのよ?

Kuon

The timing of asking for peace. I said this already, but two of their spies were just killed, you know?

久音

そりゃ、そのことを公表したわけじゃないけど、 工作員の最後のひとりは、昨夜逃げのびてる。

Kuon

They didn't announce it officially, but the last spy managed to escape.

久音

そうなったら、レジスタンスに工作員を始末したことが 伝わるって、当然判断できるはずよね。

Kuon

That being the case, the Resistance will hear about the cleanup from the spy, and then make a decision.

久音

そのタイミングで和平なんて言い出したら、 相手の神経逆撫でするどころか、いっそ脅しよ。

Kuon

To ask for peace with that sort of timing will just rub them the wrong way and seem like coercion.

久音

殺されたくなければ、和平に応じよ。……ってね。

Kuon

"If you don't want to be killed, agree to peace"...you know.

シエル

ツバキさんは、 レジスタンスを脅そうとしているということですか?

Ciel

So you mean Lt. Yayoi was trying to threaten them?

久音

……そう見えた?

Kuon

...Did it seem that way?

シエル

いいえ。本心から和平を望んでいるように見えました。

Ciel

No. She seemed to sincerely want peace.

久音

私にもそう見えたわ。 だから……可能性としては、ふたつじゃない?

Kuon

That's what I think too. That's why...there's two possibilities before us, aren't there?

1: ツバキは工作員が死んだことを知らなかった
2: ツバキは巧みに本心を隠している

1: Tsubaki might not have known about the execution of the spies.
2: Tsubaki might have hidden her intentions from us and tried to deceive us...

If Choice 1:
久音

もしくは、彼女は巧みに本心を隠して、 私たちを騙してる……とかね。

Kuon

...Or she's hiding her true intentions from us and is deceiving us.

If Choice 2:
久音

もしくは、彼女は工作員が処刑されたことについて なにも知らない。

Kuon

...Or she doesn't know about the execution of the spies.

シエル

……そういえばツバキさん。私たちが昨日、この都市へ 潜入した事についても知らないと仰っていました……。

Ciel

....Speaking of which, Ms. Tsubaki didn't seem to know we'd infiltrated the city either.

ラーベ

リッパーとやらは統制機構の指示で、工作員を始末して、

Raabe

That Ripper or whatever cleaned up the spies for the NOL.

ラーベ

ツバキ=ヤヨイは、そのことを知らない……。

Raabe

Tsubaki Yayoi was unaware of that...

ラーベ

つまりツバキ=ヤヨイとは別の誰かが、 リッパーとやらに指示をしているということか……。

Raabe

Which means someone else that isn't Tsubaki Yayoi is giving orders to Ripper...

久音

そう。そしてその誰かは、 ツバキの意向なんてどうでもいいと思ってる。

Kuon

Right. And that person doesn't think anything of Tsubaki's intentions.

ラーベ

現状をみれば、そんなことができるのは ひとりしか考えられないが……それ自体も……。

Raabe

Looking at the current situation, there's only one person I can think of who could do that... and that would be...

シエル

…………。

Ciel

...

久音

え? なに、どうしたの。急に立ち止まって。

Kuon

Huh? What, is something the matter? Why'd you suddenly stop walking?

シエル

今……足音がひとつ多かったような……。

Ciel

Just now, I felt like I heard an extra pair of footsteps...

久音

ちょっ……や、やめてよそういう非科学的なやつ……!

Kuon

Wh...s-stop that, that's unscientific!

ラーベ

これは意外だな。イシャナの魔道士が、科学至上主義か?

Raabe

That's surprising. A mage from Ishana, lauding the principles of science?

久音

そんなわけないでしょ! っていうか、これはそういうんじゃなくて……。

Kuon

Of course not! No one said anything like that...

久音

っ!!

Kuon

!!

久音

リッパー……! 二晩連続で不意打ちなんて、他に芸がないみたいね。

Kuon

Ripper...! If you're coming after us two nights in a row, you must really have nothing else to do.

リッパー

ありゃ、ハズレかぁ。ちょ〜っと出遅れちゃったもんなぁ。

Ripper

Damn, a swing and a miss. Guess I was a hair too slow.

シエル

なぜ、私達に攻撃を仕掛けるのですか?

Ciel

Why are you attacking us?

シエル

工作員さんのいない現状で、アナタが私達に 敵対行動をとる理由が不明です。

Ciel

We don't have any spies with us. I don't understand.

リッパー

おいおい、本気で言っちゃってるのそれ?

Ripper

Yeah, no, you serious?

シエル

質問に対して質問で返されるのは、困ります。 やめていただきたいです。

Ciel

I don't know what to say. Please stop that and answer the question.

久音

シエル、こいつと会話しようとするだけ無駄よ。 どうせ、工作員を取り逃がした仕返しにでも来たんじゃないの。

Kuon

Ciel, don't even try talking to this person. I mean, isn't he back to get revenge since we helped the spy get away?

リッパー

あー、そういや、そんなこともあったっけなぁ。 ヒャハハ、殺す相手が誰とか、あんま興味ねーからさぁ。

Ripper

Uh, yeah, I guess there is that. But I don't really care who I'm killing, you know? Hyahaha.

リッパー

てか、工作員とか今はもうどーでもいいんだわ。 言ったろ? また今度、ゆっくり楽しもうって。

Ripper

So I don't really care about ths spy or whatever right now. I told you right? I'd come back and take my sweet time.

リッパー

……言ったっけ? 言ったよな? あれ。 まあいいか。

Ripper

...Or did I? I thought I did. Huh? Well, whatever.

リッパー

不思議なんだよ。昨日の夜のアレ。結構深くイったと 思ったのにさぁ、感覚っつーか、感触っつーか……。

Ripper
リッパー

とにかく、不思議なのよ。それになんだか、 お腹がすいちゃう『ニオイ』がした気がしてさ〜。

Ripper
リッパー

そういうわけだから、昨日の続きな。今度はもっと、 じっくりゆっくりた〜っぷり、切り刻ませてもらうぜ〜!

Ripper
シエル

くっ……。対象の戦闘レベルの上昇を確認。 警戒してください。

Ciel
久音

女の子に対して、ニオイとかやめてよね! 失礼でしょ!

Kuon
リッパー

ヒャッハハハハ!

Ripper
久音

この……相変わらず、ちょこまかと!

Kuon
ラーベ

影から影へと逃げ回る……下水道での戦いと同じ手か。

Raabe
久音

つっ……。

Kuon

1: 久音、無理しないで!
2: あんまり暴れると、傷が開いちゃう

1:
2:

久音

わかってる。けど……あいつは私が仕留めないと!

Kuon
リッパー

あ〜ん? なんだ、妙に熱烈じゃん。 もしかして俺のファン?

Ripper
久音

笑えない冗談ね。 あんたみたいな快楽殺人犯、虫唾が走るわ。

Kuon
久音

私はただ、あんたみたいなのを許せないだけ。

Kuon
リッパー

ハッハ、許すの許さないのって、 なんでお前に許されなきゃなんねーんだっつーの。

Ripper
久音

そうね。確かにこれは、私の自己満足からくる、 自己の正当化に他ならないわ。

Kuon
久音

だけど、自分と同じ世界から紛れ込んでる『異物』が、 この世界に生きてる人を殺して回るなんて、見過ごせないのよ!

Kuon
リッパー

はっは〜ん、なるほどね。お前、そういうクチか。

Ripper
リッパー

生憎、俺はお前のことがわかんねぇけど、お前は俺を 知ってるわけだ。それも『本来の世界』にいた俺を。

Ripper
久音

あんた……自分が『異物』だって気付いてるわけ?

Kuon
リッパー

なに。『異物』っていうの? 呼び方は知らねーけど、 ああ、自分が何者なのかはなんとなーくわかってるぜ。

Ripper
リッパー

俺はこの世界の人間じゃない。 俺が殺してた連中とは匂いが違うしな。

Ripper
リッパー

それに……切り刻んでも開いても、なんっか物足りねぇ。

Ripper
リッパー

でもそんなことは、大した問題じゃねぇし。 どこの人間だって、中身は大体同じじゃん。

Ripper
久音

……話にならないわね。あんたにまともな理屈を求めるほうが、 どうかしてるんでしょうけど。

Kuon
リッパー

あれ、怒っちゃった? そんな恐い顔すんなよ〜。 俺、おしゃべりは嫌いじゃないぜ。

Ripper
シエル

ならば教えてください。 レジスタンスの工作員を殺すよう指示をしたのは、誰ですか?

Ciel
リッパー

さ〜ぁねぇ。てか、それ聞いちゃう? ヒャハハ、答えるわけね〜じゃん。

Ripper
シエル

今夜、私達がここにいるという情報を アナタに提供したのも、その人物と同じですか?

Ciel
リッパー

だぁから、教えてあげねぇっての。せっかく殺しまくっても いい環境手に入ったのに、簡単にネタバラシしてやるかよ。

Ripper
リッパー

いくらこれから、 俺に切り刻まれる可哀想な獲物だったとしてもな!

Ripper
久音

この……これで!

Kuon

You...! Take this!

久音

うっ……ヤバッ……昨日の傷……っ

Kuon

Oh...oops...The wound from yesterday....

リッパー

オラオラァ! 足が止まってんぞ!

Ripper

Hey, hey, hey! I don't see your feet moving!

リッパー

チィッ! また邪魔が入るのかよ、クソ!

Ripper

Shit! Another meddler! Dammit!

ツバキ

そこまでです。武器を下ろして、大人しくしなさい。

Tsubaki

That's as far as you go. Drop your weapon and calm down.

シエル

ツバキさん! どうしてここに?

Ciel

Ms. Tsubaki! Why are you here?

ツバキ

あなた方に届け物をしにきたのです。 ……訳あって私自身で来ましたが、正解だったようですね。

Tsubaki

I came to deliver something to you. ...I debated whether I should come myself or not, but it seems I made the right choice.

リッパー

あ? お前……マジかぁ。こいつは困っちゃったなぁ〜。 ザックリいきたいとこだけど、殺しちゃマズイよなぁ……。

Ripper

Huh? Aren't you.... Really, now? Well, isn't this a problem. I just wanna cut free, but killing you would be bad...

ツバキ

なにをブツブツと言っているのですか。 指示に従いなさい。

Tsubaki

What are you muttering about over there? Follow your orders.

リッパー

ヒヒッ、指示に従いなさい、だって〜。ヒャハハ! 従うわけないだろぉ? 頭おめでたいんじゃないの、お前?

Ripper

Hee hee, follow your orders, she says. Of course I'm not gonna follow them. You're not very bright, are you?

リッパー

今まさに殺し邪魔されたってのに、その邪魔しやがったやつの 言うことなんざ聞こうと思うかよ。無理無理〜。

Ripper

You're between me and my murdering. And you think I'm gonna listen to you? There's no way~.

ツバキ

殺人鬼、って……。それが事実ならばなおのこと、 見過ごすわけにはいきません。速やかに投降しなさい!

Tsubaki

A mass murderer, of all things... . If that's how it is, then that's all the more reason I can't let this slide. Surrender now!

リッパー

や〜だよん。捕まえたきゃ鴉でも捕まえてな! んじゃ、お先〜!

Ripper

No way~. If you wanna catch something so bad then go catch yourself a raven or something! Well, I'm off~!

ツバキ

待ちなさい!

Tsubaki

Hold it!

ツバキ

……馬鹿な、いない?

Tsubaki

Ridiculous! He's gone?

シエル

索敵……追跡不能。 すみません、感知できません。

Ciel

Searching...Cannot trace. I'm sorry, I can't sense him.

ラーベ

どの道、夜に奴を追いかけるのは無謀だな……。 殺されるまではいかなくても、無事ではすまないだろう。

Raabe

Either way, chasing after him in the night is a fool's errand...Maybe we won't get killed, but I doubt we'd come out of it in one piece.

久音

……あいつ、やっぱり工作員のときと同じように、 誰かから指示を受けて私たちのところに来たのかしら。

Kuon

...It looks like that guy really did come after us under orders from someone, just like with the spies.

ラーベ

おそらく、そうだろうな。となると、我々を狙ってリッパーを 送り込んだのは……統制機構の誰かということになるか。

Raabe

Most likely. Which means...the one targeting us and sending Ripper out is probably...someone in the NOL.

ツバキ

え……待ってください、それはどういうことですか?

Tsubaki

Huh? ....Wait a minute. What do you mean by that?

シエル

リッパーさんという方は統制機構の指示で 工作員を処分していたと思われます。

Ciel

We think Ripper killed the Resistance spies under orders from someone in the NOL.

シエル

なので今回も同じく、統制機構側の指示で 私達を狙ったのではないかと予測できます。

Ciel

So we think this time might be similar, and someone in the NOL has sent him after us.

久音

一度、ちゃんと順を追って説明したほうがいいんじゃない? 余計な誤解を生まないためにも。

Kuon

We should explain from the beginning, just to be sure. So there won't be any misunderstandings.

1: 説明しよう
2: ちょっと聞いてください

1: I'll explain.'
2: 'Here's what happened...

ツバキ

そんな……レジスタンスの工作員……? そのような情報、聞いていません!

Tsubaki

No...spies for the Resistance were...? I haven't heard anything about that!

ラーベ

その言葉を、どの程度信用していいものかな……。

Raabe

I wonder just how much we can trust those words...

ツバキ

本当です! 私はそのような指示はしていません。 そんなことをすれば……。

Tsubaki

It's the truth! I didn't make any orders like that. If I did that...

ラーベ

そう、レジスタンスに工作員殺しが発覚すれば、 和平交渉には大きな亀裂が入ることになる。

Raabe

Right, if you announced that the Resistance's spies were killed, then there'd be a break in any attempt at negotiations for peace.

ラーベ

だがもし発覚しなかったら、あるいはそれがリッパーという 犯罪者の仕業に仕立てられたとしたら、

Raabe

But if it wasn't announced, or if it was pinned on a serial killer like Ripper,

ラーベ

表向き統制機構とは関わりのない場所で、 レジスタンスの情報経路を断つことができたかもしれない。

Raabe

Then the Resistance's information network could be cut off without affecting the NOL's public image.

ラーベ

その結果、攻勢に出る機会を失ったレジスタンスは、 容易に和平に応じるかもしれない。

Raabe

As a result, the Resistance, having lost the opportunity to attack, might be easily encouraged to accept peace.

ラーベ

……そういう考え方もできるかな。

Raabe

...That's one way of thinking about it.

ツバキ

……私を疑っているのですか?

Tsubaki

...Are you doubting me?

久音

もちろん、和平交渉を妨害するために、レジスタンスとの 関係を悪化させようとしている……って場合もあるわ。

Kuon

Of course, it's also possible it was an attempt to prevent peace talks and worsen the NOL's relationship with the Resistance....

久音

ただ、どっちにしたって、ツバキが無関係だと信じられる 根拠はないわけ。わかるでしょ。

Kuon

But either way, it's hard to believe you're unrelated, Tsubaki. I'm sure you understand why.

シエル

少なくとも、リッパーさんに指示を出す以上、彼の行為が 公にならないよう手を回す必要があります。

Ciel

At the very least, aside from giving Ripper orders, that person also needs a way to prevent Ripper's actions from going public.

シエル

この都市に対して早々の影響力を持っている人物であると、 想定されます。

Ciel

We can hypothesize that it must be a person who has an easy influence over this city.

ツバキ

私は、殺害など指示していません! ましてや、そんな方法で レジスタンスたちを追い詰めようとだなんて!

Tsubaki

I didn't order any hits! Much less try to use that to corner the Resistance!

ラーベ

主張はわかったが、こっちはなにもわからん状態なんだ。 自分は違うと言うのなら、ちょっと知恵を貸してくれ。

Raabe

I understand your insistence, but we're in a situation where we don't know anything. If you're certain it's not you, then lend us some of your knowledge.

ラーベ

例えば、リッパーを使って 工作員を排除しそうなのは誰なのか。可能なのは誰なのか。

Raabe

For example, if you know who sent Ripper to kill the Resistance's spies. Or have any guesses.

ラーベ

……心当たりはないのか?

Raabe

...Got anyone in mind?

ツバキ

…………。

Tsubaki

....

1: ツバキさんには、僕たち(私たち)を殺す理由がない
2: ツバキさんのことは信じられる気がする

1: Ms. Tsubaki has no reason to want to kill us. / There's no reason Ms. Tsubaki would want to do that.
2: I believe Ms. Tsubaki.

ツバキ

ありがとうございます。 そう言っていただけるのは、心強く思います。

Tsubaki

Thank you. To hear you say that is very reassuring.

ツバキ

……少し、考えます。 心当たりについては、後日お話させてください。

Tsubaki

...Let me think about it for a bit. I'll let you know at a later date if I have anyone in mind.

久音

ええ。是非、あなたの意見が聞きたいわ。

Kuon

Yes, please. We'd like to hear your opinion.

シエル

それまでは、 我々は依頼されたレジスタンスとの交渉を進めます。

Ciel

Until then, we will continue with our request to negotiate with the Resistance.

ツバキ

私の疑惑が晴れたわけではないのに……。 助かります。

Tsubaki

Even though you harbor doubts about me.... That helps.

ツバキ

あ……忘れていました、これを。

Tsubaki

Oh... I forgot. Take this.

シエル

これは……通信機ですね。

Ciel

This is... a communicator.

ツバキ

といっても、私の私物です。統制機構が使っているものを、 お渡しするのは問題がありますから。

Tsubaki

Just a personal one, since there would be trouble if I gave out one from the NOL.

シエル

ありがとうございます。お預かりします。

Ciel

Thank you very much. We'll accept it.

ラーベ

シエル。その通信機をここに入れろ。

Raabe

Ciel. Put that communicator over here.

シエル

わかりました。

Ciel

Yes, ma'am.

ラーベ

……ごくん。

Raabe

...Gulp.

久音

食べた!?

Kuon

You ate it!?

ツバキ

え、えっ……?

Tsubaki

H-huh?

ラーベ

……よし。スキャン完了だ。 ふーむ、中々面白い通信方式だな。

Raabe

...Alright. Scan complete. Hm, it uses a pretty interesting method to communicate.

ツバキ

あ、あ、あの……。

Tsubaki

E-e-excuse me...

ラーベ

言っておくけど、食べたわけではないぞ。 内部構造を調べるついでに、機能を取り込んだだけだよ。

Raabe

Just so you know, I didn't eat it. I've only checked its contents and pulled in its functionality.

久音

な、なんだ……びっくりした。

Kuon

O-oh, that surprised me.

ラーベ

お前らな……。 まあいい。

Raabe

Really, you guys...? Well, whatever.

ラーベ

通信機を持たされると、発信電波を辿って こちらの位置を特定される恐れがあるからな。

Raabe

Carrying a communication device means we might be able to be tracked based on the electromagnetic waves it gives off.

ラーベ

私が取り込むことで、 そういう小細工を無効化させてもらった。

Raabe

By taking it into myself, I've nullified that technicality.

シエル

なるほど。合理的な理由があったのですね。

Ciel

I see. So there was a proper reason for it.

ラーベ

当たり前だろうが。……しかし、私物というだけあって、 あまり通信可能範囲は広くなさそうだな。

Raabe

But of course. ...But if it's a personal device, then I doubt its range will be very wide.

ツバキ

はい。私が執務室にいるとしたら……上層の、この公園くらい までは来ていただかないと、お話できないかと思います。

Tsubaki

That's right. If I were in my office...then we'd only be able to talk if you came up to the top level, around the park here.

久音

逆に言えば、ここまで来れば通信できるんでしょ。 ないよりずっとマシよ。

Kuon

If you put it another way, if we come all the way up here, we'd be able to talk. It's better than not having it.

ツバキ

……これで信用してくれとは、言いません。 ですが交渉の件は、どうかよろしくお願いします。

Tsubaki

...I won't tell you to use it, but please, take care of negotiations with the Resistance.

久音

言っておくけど、さっき説明したように工作員のことが あったから、うまくいく可能性は低いわよ。

Kuon

I just want to point out that because of the incident with their spies, it's probably not going to work out well.

ツバキ

今は断られても、仕方ありません。 ですが、私の気持ちだけでも伝えてください。

Tsubaki

There's nothing that can be done if they decide to reject it now. But, please, at the very least just convey my intentions to them.

ツバキ

工作員の件については、こちらで調査します。わかり次第、 事情をレジスタンス側にも説明したいと思います。

Tsubaki

I will investigate on my end about the incident with the spies. Depending on what I find, it might need to be explained to the Resistance, too.

ツバキ

ですから、どうか……。 早急に、この状況を打開したいのです。

Tsubaki

That's why...I want to get to the bottom of this as soon as possible.

シエル

はい。承知しました。

Ciel

Yes, ma'am.

ツバキ

……ありがとうございます。 では、今夜はこれで失礼します。

Tsubaki

...Thank you very much. Then, that's all I have for tonight. Excuse me.

第8節 襲撃作戦①/ 8. Plan of Attack - 1

Summary
シエル達は作戦遂行中のバレット達を発見。

シエルはバレットにツバキからの和平交渉を もちかけるが、受け入れられなかった。

Ciel's group happens upon Bullet's group, who are in the middle of executing a plan of attack. They deliver to Bullet Tsubaki's negotiations for peace, but are rejected.
レジスタンスたちを無力化し、バレットのも

とへ向かう。

Incapacitating the Resistance members, Ciel's group chases after Bullet.
久音

ツバキが言ってたけど、下層の衛士には あなたたちが脱獄犯だって情報が回ってないわけでしょ。

Kuon
久音

ここからは、衛士にいちいち警戒しなくていいから、 気分が楽ね。

Kuon
ラーベ

だがあまり無防備なのも考えものだぞ。そもそもツバキの言葉が どこまで信用できるかわからんのだからな。

Raabe
シエル

ツバキさんは、嘘をついているようには見えませんでしたが。

Ciel
久音

彼女が嘘をついてなくても、結果的に嘘になってしまう、 ってことはあるかもね。

Kuon

Even if she isn't lying, what ends up happening may make her words a lie.

シエル

どういうことですか?

Ciel

What do you mean?

久音

もしツバキがリッパーの件に無関係だったとしたら、 内部に、彼女を無視して行動してる人がいるってことでしょ。

Kuon

If Tsubaki really is unrelated to what Ripper's been doing, then that means there's someone in the branch taking action while ignoring Tsubaki.

久音

だったらそいつが、勝手に下層の衛士にも 私たちの情報を流してる可能性だってある。

Kuon

So that person might end up spreading our information to the lower levels on their own.

久音

どうも、リッパーを差し向けるくらい、 私たちを始末したいみたいだし。

Kuon

Either way, that person wants us dead to the point they'd send Ripper after us.

シエル

なるほど……衛士に指示を出せるのは、ツバキさんだけとは 限りませんよね。警戒レベルを引き上げます。

Ciel

I see.... So Tsubaki might not be the only person giving orders to the soldiers. I will increase my level of caution.

ラーベ

そうしてくれ。 無用なトラブルは避けたいしな。

Raabe
ラーベ

まあもっとも、有益なトラブルは大歓迎なんだけど。

Raabe
シエル

周囲の反応を検索、分析しながら進みます。

Ciel
シエル

……え?

Ciel
久音

なに? 早速、衛士?

Kuon
シエル

いえ……来てください。こちらです。

Ciel
久音

来て、って……ああ、ちょっと待って、シエル!

Kuon
シエル

反応に接近しています。

Ciel
久音

ねえ、なにを見つけたの?

Kuon
シエル

この先の……ここから、入れるはずです。

Ciel
久音

へ? そこって……。

Kuon
シエル

ついてきてください。

Ciel
久音

えー……本気……?

Kuon
久音

う……って身構えたけど、前に通った下水道とは違うのね。 内部構造の隙間……みたいな感じ?

Kuon
男の声

<size=150%> う、動くな!

Man's Voice
久音

わっ、な、なに!?

Kuon
シエル

対象、発見しました。

Ciel
久音

あ。あなた!

Kuon
レジスタンスA

え? あ、あんたら! どうしてここに……!?

Resistance Member A
シエル

周囲を検索していたら、データに記録されている レジスタンスの皆さんの反応が複数確認できました。

Ciel
シエル

理由が不明でしたので、コンタクトを試みたのですが…… そちらこそ、なぜここにいるのですか?

Ciel
バレット

決まっているだろう。

Bullet
久音

バレットまでいるの? ってことは……。

Kuon
バレット

ああ。お前たちが連れ帰ってくれた工作員からの情報で、 統制機構への痛手となるだろう作戦を計画できた。

Bullet

Yeah. Given the information we learned from the spy you guys brought back with you, we came up with a plan to hurt the NOL.

バレット

その実行のために、ポイントへ移動している最中だ。

Bullet

We're in the middle of moving to a separate point to execute that plan.

バレット

まさかこんな風に遭遇するとはな。 お前たちとは、つくづく縁があるらしい。

Bullet

But to think we'd run into you here. We must be connected by some kind of fate.

久音

でもずいぶん急ぎの作戦なのね。こういうのってもっと、 何日もかけて準備するものだと思ってたけど。

Kuon

That's some quick planning. I thought you'd need at least several days to prepare.

久音

善は急げってこと?

Kuon

Are you fast 'cause you've got no doubts?

バレット

いや、本来ならそうしたいところだが、 今回は情報が入手できた時点で、決行日が近くてな。

Bullet

No, that's not the case. We originally wanted to do as you said, and take it slow, but according to our information, the execution date is very soon.

バレット

あまりじっくりと時間をかけることができなかった。

Bullet

We don't have that kind of time left.

ラーベ

情報、と言うが……つまりなんの情報だったんだ?

Raabe

Information, as in... Right, what kind of information was it again?

バレット

ああ、そうだな。

Bullet

Oh, that's right.

バレット

実は、階層都市の建設に使われるメインシャフトの、 重要なパーツが、数時間後にヤマツミに到着することがわかった。

Bullet

Turns out, important parts needed for the main shaft that's constructed in the hierarchical city are due to arrive at Yamatsumi in several days.

バレット

今回はそれを襲撃する。メインシャフトは、階層都市の機能を 最大限に稼働させるために必要なものらしい。

Bullet

We're going to aim for that this time. The main shaft seems to be something that the Hierarchical City needs in order to function at its maximum.

バレット

その完成を左右させるパーツを失えば、 階層都市の建設が大幅に遅れるだろう。

Bullet

If it loses the parts it needs to complete that, the completion of the City should be greatly delayed.

バレット

統制機構への一般市民からの不信感を煽ることができるし、 統制機構に大きな負担を与えることができるはずだ。

Bullet

That should increase the citizen's dissatisfaction with the NOL, and deal a great blow to the NOL's reputation.

久音

……ねえ、ちょっと。 レイ。

Kuon

...Hey, come here for a sec, Rei.

久音

どうする? このままバレットたちが作戦決行しちゃったら、 マズイわよね……。

Kuon

What should we do? If Bullet's group continues with their plan, things aren't going to be good…

久音

もしここで本当に統制機構に対して、 大々的にダメージを与えたりしたら……。

Kuon

If they really do go ahead and cause great damage to the NOL…

シエル

統制機構内部で、レジスタンスへの敵対感情が募るでしょう。 和平への賛同者は致命的に少なくなるかと。

Ciel

Within the NOL, opinions of the Resistance will worsen. The number of people willing to make peace with the Resistance is going to drop fatally.

バレット

どうした? みんなでこそこそと。

Bullet

What's the matter? Whispering over there like that.

1: バレット……
2: 大事な話がある

1: Bullet….
2: There's something important we need to talk to you about.

バレット

話がある? 他ならぬお前たちの話だ。聞こう。

Bullet

You've got something to discuss? Alright, since it's coming from you, I'll listen.

バレット

総員待機! 今のうちに少しでも休憩しておけ!

Bullet

Everyone, stand by! Get some rest while you can!

バレット

……統制機構と、和平だと?

Bullet

...Peace with the NOL, is it?

シエル

はい。このまま戦いを続けていても、双方の被害が 大きくなるばかりだと、ヤヨイ中尉は言っていました。

Ciel

Yes. Even if you continue fighting, casualties will only continue to grow bigger on both sides, according to Lt. Yayoi.

シエル

それに、ヤヨイ中尉が責任者である今なら、 レジスタンスへの寛大な処遇も決定することができる、と。

Ciel

And since Lt. Yayoi is currently in charge, she can decide on a more lenient treatment for you.

久音

お願いだから、冷静に考えて。今は、あなたたちに 勢いがあるかもしれないけど、それって現実的じゃないわ。

Kuon

Please, think about it reasonably. You might have the morale to keep going now, but it's not realistic.

久音

統制機構って、ヤマツミにいる彼らだけってわけじゃない。 世界中に支部があるんでしょう?

Kuon

The NOL doesn't just have this one branch in Yamatsumi, but all over the world, right?

久音

それを相手にして、いつまで戦えるわけがない。

Kuon

You can't fight forever if you're going up against that.

久音

あなたたちの存在に理解を示そうとしている人が いるうちに……別の方法を探してもいいんじゃないの?

Kuon
バレット

…………。

Bullet

....

シエル

ツバキさんは、戦争は嫌いだと、失われていい命などないと 言っていました。私は、その言葉に嘘はないと感じました。

Ciel

Ms. Tsubaki also said she hated war and that she believes there are no lives that are better off lost. I determined those words to not be a lie.

シエル

考えてみてはもらえないでしょうか。

Ciel

Will you not consider it?

バレット

……ふっ。戦争は嫌い、か。

Bullet

...Ha. She hates war, huh.

バレット

舐められたものだな。 こっちは好き嫌いで戦ってるわけじゃないというのに。

Bullet

She's looking down on us, isn't she? This fight isn't a matter of liking or disliking it.

シエル

え……。

Ciel

Huh....

バレット

和平には応じられない。 そもそも応じる理由がない。

Bullet

I won't accept peace. There's no reason for me to, to begin with.

シエル

ですが、このままではいずれレジスタンスは……。

Ciel

But if you continue like this, the Resistance will....

バレット

全滅すると? そんなものは、図書館の一方的な主張に過ぎない。

Bullet

Will what? Be annihilated? That's only what the Library thinks.

バレット

奴等が見ているものだけが、世界の全てなのか? 奴等の唱えることだけが、世界の真実なのか?

Bullet

Is the world only made of what they can see? Is the truth only made of what they say?

バレット

そんな馬鹿な話があるか。奴等が認めない者こそが、 奴等の前に立ち塞がらなければならない。

Bullet

Of course not. That's exactly why the people that they can't accept need to make a stand before them.

バレット

たとえどれほど強大な戦力を振りかざそうと、 それに怯えて図書館の傘下に下るなど、あり得ない!

Bullet

It doesn't matter how much military might the Library waves before us, we're not going to just back down and join them under their umbrella!

シエル

…………。

Ciel

....

バレット

それに……ここで和平だなどと言い出したら、 これまでに失われてきた命に顔向けができない。

Bullet

And...if we started talking peace now, I wouldn't be able to face the comrades we've already lost.

バレット

その中には、つい先日統制機構によって葬られた 工作員たちの命もある。

Bullet

Especially the spies that the NOL killed just the other day.

久音

……それは、そうよね。 気持ちがわからないわけじゃないわ。

Kuon

...Yeah, that's true. It's not like I don't understand.

久音

でも、気に留めておいて。統制機構の中には、 ヤヨイ中尉みたいな考えの人もいるんだってこと。

Kuon

But, hold that thought. That means there's others in the NOL who think like Lieutenant Yayoi.

久音

どこかで…… 戦わない選択が必要になるかもしれないでしょ。

Kuon

Somewhere...someone might need the option to not fight.

バレット

…………。

Bullet

...

シエル

聞いていただいて、ありがとうざいます。 バレットさんの返答は、ツバキさんに伝えます。

Ciel

Thank you for listening to us, Ms. Bullet. We will tell Tsubaki your response.

レジスタンスA

……ちょっと待ってもらおうか。

Resistance Member A

...Mind waiting a sec?

バレット

お前たち……。

Bullet

You guys....

久音

武器を構えて取り囲むなんて、物騒ね。 どういうつもり?

Kuon

Surrounding us with your weapons raised...talk about combative. What's all this for?

レジスタンスB

どうもこうもねえ。お前らは、俺たちがこれからやる作戦に ついて聞いちまってる。それを図書館に漏らされたら困るんだ。

Resistance Member B

You know what it's for. You've just heard our plans, and we can't have you leaking it to the Library.

レジスタンスC

メインシャフトのことは、俺たちの仲間が命がけで 手に入れた情報だ! それを無駄にするわけにはいかねえ!

Resistance Member C

That info about the main shaft was bought with our buddies' lives! We're not about to let it go to waste!

久音

馬鹿ね。あんたたちが束になってかかってきたって、 私たちを倒すことなんてできないわよ!

Kuon

Don't be ridiculous. Even if you all come at us together, you know you won't be able to defeat us!

レジスタンスA

んなこたぁ、わかってる! けど、時間稼ぎと足止めくらいならできるはずだ。

Resistance Member A

Yeah, so we do! But we can least slow you down and buy some time!

レジスタンスB

さあ、ここは俺たちが引き受けます! 行ってください、バレットさん!

Resistance Member B

Now, this leave to us! Please go on ahead, Bullet!

バレット

……わかった、この場は任せる。 お前たちが稼いでくれた時間、有効に使うぞ。

Bullet

...Alright. I'm counting on you guys here. We'll make good use of every second you buy us!

レジスタンスA

はい!

Resistance Member A

Yes, ma'am!

久音

ちょっと、バレット!

Kuon

Hey, Bullet!

ラーベ

……ん? 待て、バレット。 その情報を持ってきたという工作員はどこに……?

Raabe

Hmm? Wait, Bullet. Where's the spy that brought you that information…?

バレット

残りはついてこい! 図書館の魔操船が到着するぞ!

Bullet

The rest of you, follow me! The Library's airship awaits!

レジスタンスたち

おぉーーーー!

Resistance Members

Yeaaaaah!

1: どうにかしないと……
2: 襲撃は止める!

1:
2:

シエル

はい。そのためにも…… ここで過剰に時間を浪費するわけにはいきません。

Ciel
レジスタンスA

邪魔はさせねぇ。 あんたらは、協力してくれた恩人だが……今は違う!

Resistance Member A
レジスタンスB

ああクソ、なんでだよ。最初から俺たちの仲間になってりゃ、 こんなことしなくてもすんだのによ!

Resistance Member B
レジスタンスC

悪く思うなよ……。

Resistance Member C
久音

それはこっちの台詞ね。悪く思わないで。

Kuon
久音

私もね、大勢の人を傷付けるようなこと、 見過ごしておけないの!

Kuon
レジスタンスA

うぐっ……くそぉ…… バレットさん、すみま……せ、ん……。

Resistance Member A
ラーベ

死んではいないな?

Raabe
シエル

はい。全員、失神しています。

Ciel
ラーベ

ならばよし。バレットたちを追うんだろう。急ぐぞ。

Raabe
久音

魔操船が来るのは上層部。一度戻って、街の中を 突っ切りましょう。そのほうが早いはず!

Kuon

The airship will arrive at the upper levels. Let's return and cut through the streets, it'll be faster!

シエル

了解です。

Ciel

Affirmative.

第8節 襲撃作戦②/ 8. Plan of Attack - 2

Summary
レジスタンスの作戦をツバキに伝えたシエル

達。ツバキと合流した矢先、ヒビキが現れ行 く手を阻む。

Ciel's group tells Tsubaki what the Resistance is planning. The moment they reunite with Tsubaki, Hibiki appears and blocks their path.
ツバキはシエル達にレジスタンスを止めても

らうため、ヒビキを一人で食い止めることに する。

To let Ciel and the others go stop the Resistance, Tsubaki stays behind alone to stop Hibiki.
ツバキ

……はい。こちらツバキ。

Tsubaki

...Yes. This is Tsubaki.

シエル

シエルです。至急お伝えしたいことがあります。

Ciel

Ciel speaking. We have urgent news for you.

ツバキ

よかった、連絡を待っていました。ずいぶん早かったですね。 それで、結果は……。

Tsubaki

Good, I was waiting for you to contact me, but this was faster than I thought. So, how was it…?

久音

期待を裏切って悪いけど、交渉は決裂よ。 それどころか、一大事なの!

Kuon

Sorry to disappoint, but it failed. And we've got important news!

ラーベ

レジスタンスたちはすでにヤマツミ内部に潜入し、 作戦を進行中だ。

Raabe

The Resistance have infiltrated Yamatsumi and are in the middle of executing one of their plans.

ツバキ

作戦って……?

Tsubaki

A plan…?

久音

狙われてるのは、上層の魔操船ポートよ!

Kuon

They're aiming for the upper level's airship port!

久音

もうすぐ、階層都市のメインシャフトとかってやつの、 パーツが到着するのよね? それを破壊するつもりらしいの。

Kuon

Parts for the main shaft or something are going to arrive soon, right? They're going to destroy that.

シエル

我々では、ポートに到着したとしても 自由に動き回ることは困難でしょう。

Ciel

Even if we went to the port we'd have difficulty moving around.

シエル

ですので、ツバキさんに助力願えないでしょうか。

Ciel

So we thought we'd come to you for help, Ms. Tsubaki.

ツバキ

ええ、わかりました。もちろん手を貸します。

Tsubaki

Yes, I understand. Of course, I'll help.

ツバキ

ですが……。

Tsubaki

But…

久音

なに? 迷ってる時間はないんだけど。

Kuon

What? This is no time to be indecisive.

ツバキ

そうではないのです。今、彼らはメインシャフトの パーツを破壊しようとしていると、言いましたよね?

Tsubaki

It's not that. Earlier, you said they're trying to destroy parts for the main shaft, right?

久音

あいつら、あの勢いだと船ごと襲う気よ。

Kuon

They're going to target the ships carrying them.

ツバキ

それはおかしいです。

Tsubaki

That's the strange thing.

ツバキ

パーツはすでに到着していて、設置工事も完了しています。 今日ポートに到着する船は、ほとんどが民間の船です!

Tsubaki

The parts have already arrived, and the construction's complete. Almost all of the ships arriving in port recently are civilian ships!

シエル

では、バレットさんたちが襲撃しようとしているのは……?

Ciel

Then, that means right now, Bullet's group is going to attack...

ツバキ

とんでもない……そんなことになれば、 一般市民から犠牲が出ます!

Tsubaki

It's unthinkable… If that happens, regular civilians are going to be victimized!

ラーベ

……これは、いよいよもって事態が動いてきたな。

Raabe

...Things are finally starting to get a move on.

久音

そんなこと言ってる場合じゃないでしょ! これって、 バレットたちが偽の情報掴まされてるってことじゃない!

Kuon

Now's not the time to be saying something like that! This means that Bullet's group is going to be caught with that false information!

シエル

情報が操作されていたということですか? 誰かが、 バレットさんたちに民間船を襲撃させようとしていると?

Ciel

You mean someone's been manipulating information? Someone's trying to get Bullet's group to attack civilians?

ラーベ

そうなれば、レジスタンスの社会的な立場は救いようが なくなるだろうが、それは副産物に過ぎないだろう。

Raabe

If that's the case, the Resistance's public image won't be able to be saved. But that's only a side effect.

ラーベ

あくまでも統制機構の一番の目的は、レジスタンスの捕獲…… 特にバレットの確保だろうからな。

Raabe

The NOL's first priority should be to capture the Resistance...and especially to restrain Bullet.

ラーベ

レジスタンスを魔操船に乗り込ませて、そこを一網打尽に。 爆破してもいいし、出てきたところを叩いてもいい。

Raabe

After the Resistance boards the airship, they'll be rounded up. They can explode the ship, or beat them up after they leave it.

ラーベ

ようは追い込み漁だ。少なくともバレットさえ仕留められれば、 レジスタンスの抵抗力をガタ落ちさせることができる。

Raabe

It'll be like driving fish into a net. At the very least, if they can capture Bullet, the Resistance's ability to continue resisting will fall.

久音

でも、それでレジスタンスが大人しくなるとは限らなくない? むしろ、報復しようって、火をつけることになりかねないわ。

Kuon

But there's no guarantee the Resistance will just take it. Won't it just pour oil onto the fire, have them declare vengeance, or something?

ツバキ

それだけは、いけません。レジスタンスの報復があれば、 きっと統制機構もまた報復しようとするでしょう。

Tsubaki

We absolutely can't let that happen. If the Resistance swears revenge, then the NOL will surely swear revenge as well.

ツバキ

それを繰り返して……争いは、大きくなるのですから。

Tsubaki

That'll just repeat...and cause everything to become worse.

ツバキ

すぐに行きます。先日お会いした、公園で落ち合いましょう。 ポートへも、警戒するよう通達します。

Tsubaki

I'll leave right away. Let's meet at the park where we met the other day. I'll send a message to tell people at the port to be on high alert.

シエル

わかりました。待っています。

Ciel

Yes, ma'am. We'll be waiting.

久音

……まだ騒ぎにはなってない……作戦決行は、まだみたいね。

Kuon

...I don't hear any commotion. ...The fighting must not have started yet.

シエル

事前に阻止できるでしょうか。

Ciel

Will we be able to stop it in time?

久音

やるだけやってみましょう。民間人の船を襲撃だなんて、 冗談じゃないわ。

Kuon

Let's do what we can. An attack on a ship with civilians in it is nothing to laugh at.

シエル

先日の公園への最短ルートを検出しました。 こちらから行きましょう。

Ciel

I've calculated the shortest route to the park we were at the other day. Let's go thorugh here.

ツバキ

はぁ、はぁ、はぁ……お待たせしました!

Tsubaki

Hah...hah...hah...thank you for waiting!

シエル

来ていただき、ありがとうございます、ツバキさん。

Ciel

Thank you for coming, Ms. Tsubaki.

ツバキ

いえ、こちらこそ知らせてくださって、ありがとうございます。

Tsubaki

No, I should be the one thanking you for bringing me this information.

久音

ヤマツミの最高責任者ともあろう者が、ひとりで来たの?

Kuon

You're the one with the highest level of command in Yamatsumi right now, but you came alone?

ツバキ

どこかでトラブルがあったのか、 衛士の多くが外に出ているようで……。

Tsubaki

There might have been some trouble elsewhere, since most of the soldiers are out right now…

ツバキ

ですが、手勢の者はポートに向かわせました。 向こうに話をつけておいてくれるはずです。

Tsubaki

But I sent the ones under my command to the port. They'll leave a message once they get there.

久音

なにからなにまで、ありがとう。 あなたの立場を悪くさせるだろうけど……。

Kuon

Really, thank you for everything. I don't know if it'll come back to bite you, but…

ツバキ

構いません。全てが終われば、理解も得られると思います。 行きましょう、騒動になる前に……。

Tsubaki

That's all right. After everything's over, we should be able to come to an understanding. Let's go, before it turns into an uproar…

ヒビキ

どちらへ行かれるおつもりですか? ヤヨイ中尉。

Hibiki

Are you going somewhere, Lieutenant?

ツバキ

ヒビキ大尉!? どちらにいらしたのですか。 外出中だとうかがいましたが……。

Tsubaki

Captain Hibiki!? Where were you? I was wondering if you were out of office…

ヒビキ

自分がどこにいようと、どうでもいいことです。 それよりもヤヨイ中尉、この状況をご説明いただけますね?

Hibiki

Wherever I was doesn't really matter right now. Rather, can you explain this situation to me, Lieutenant Yayoi?

ツバキ

あ……はい。実は先ほど、 彼ら(彼女ら)からレジスタンスの動きについて連絡を受けました。

Tsubaki

Oh, yes. Just now, I received news from these people about the Resistance's next move.

ツバキ

それによりますと、本日、それもこれから、 レジスタンスたちが……。

Tsubaki

Today, after this, the Resistance are planning to…

ヒビキ

ああ。その話なら、自分も聞いています。 反逆者たちが民間船を襲うとか。信じがたい話です。

Hibiki

Oh, if it's that, then I've heard already. They're planning to attack civilians, as hard as it is to believe.

久音

なに、その話……。 バレットたちは、民間船を襲うつもりなんかないわ!

Kuon

What's with that? Bullet's not trying to attack civilians!

ヒビキ

なぜ反逆者たちが、民間船を襲わないと言い切れるのですか? まるで彼らのことをよくご存知であるかのようですね。

Hibiki

And how can you be so sure of that? You speak as if you know what the traitors are planning to do.

久音

それは……。

Kuon

Well….

ヒビキ

まあ、あなた方と反逆者の間にどのような繋がりがあろうと、 今の事態には関係ありません。

Hibiki

Whatever your relationship is with those traitors, it won't change the current situation.

ヒビキ

現に彼らは民間船を襲撃しようとしています。 それは紛れもなく、非情極まりない犯罪行為です。

Hibiki

Right now, they're about to launch an attack on a civilian ship. That is without a doubt, a criminal act.

ツバキ

とにかく被害が出ないうちに、対応すべきです。

Tsubaki

We should try to prevent it while there aren't any casualties.

ヒビキ

ええ、すぐにでも衛士の派遣を指示してもらわなければ なりませんね。責任者代行のヤヨイ中尉には。

Hibiki

Yes. Soldiers should be dispatched immediately...by you, Lieuntant Yayoi, since you're in command.

ツバキ

はい、至急、通達を……。

Tsubaki

Right. So, the urgent orders...

ヒビキ

ですが、ヤヨイ中尉。 あなたの身柄はここで拘束させていただきます。

Hibiki

However, Lieutenant. I'll need to arrest you.

ツバキ

なっ……!

Tsubaki

Wha...!

ヒビキ

理由がわからぬとは、言わせませんよ。

Hibiki

Don't tell me you don't know.

ヒビキ

あなたが今、親しげに肩を並べているその者たちは、 数日前に統制機構の牢を脱した脱獄犯です。

Hibiki

These people standing next to you right now are the criminals who broke out of jail several days ago.

ヒビキ

この状況に、 どのような説明をなさるおつもりですか?

Hibiki

Can you explain this situation to me?

ツバキ

こ、これは……!

Tsubaki

W-well, this is…!

ヒビキ

話は後ほど、正式に尋問手続きを済ませてから、 聞かせていただきます。

Hibiki

We'll hear from you later, during a proper interrogation.

ヒビキ

ああ、ご安心ください。仮にも十二宗家。 そこの脱獄犯などとは、同等に扱いません。

Hibiki

Oh, but don't worry. You are part of the Duodecim. We won't treat you the same as these jailbreakers.

ヒビキ

……あなたの処遇は、最高司令官……カグラ様に報告し、 ご決断いただくことになるでしょう。

Hibiki

...As for your sentence, I'll report this to the commander-in-chief...and Lord Kagura will decide.

ツバキ

いいえ……いいえ、コハク大尉! 今、ここで聞いてください!

Tsubaki

No...No, Captain Kohaku! Hear me out, right here, right now!

ツバキ

レジスタンス……いえ、反逆者たちを、 いたずらに押さえつけるべきではありません!

Tsubaki

The Resistance...no, the traitors shouldn't be met with force!

ツバキ

元は住む場所を追われた、憐れな市民たちです。 制裁や抑圧ではなく、もっと平和的な解決ができるはずです!

Tsubaki

They're just pitiful civilians who were chased out of their homes! There should be a more peaceful way of resolving this!

ヒビキ

……はぁ。ヤヨイ中尉がそのように甘い考えを お持ちだということは、よくわかりました。

Hibiki

...Sigh. I knew very well that you had such a naive way of thinking, Lt. Yayoi.

ヒビキ

ですがそんなことでは、 真に争いを収めることはできませんよ。

Hibiki

But you can't stop a real war with that.

ヒビキ

争いとは、もっと根深いものです。

Hibiki

War is much more deeply ingrained than that.

シエル

レジスタンスの皆さんは、民間船ではなく 統制機構の船だと思って襲撃作戦を行っています。

Ciel

The Resistance thinks they're targeting an NOL ship, not a civilian ship.

シエル

何者かが彼らに誤情報を流し、 彼らの闘争心を煽ったのだと考えられます。

Ciel

We think someone has been feeding them false information to escalate matters towards a war.

シエル

鎮圧を掲げるのであれば、 その情報の出どころも突き止めるべきではないのですか。

Ciel

If you want to argue for suppressing them, then you should also look into the source of this information.

ヒビキ

犯罪者の言うことに、信憑性は感じられませんね。

Hibiki

That's not very convincing coming from the mouths of criminals.

ヒビキ

……いつまでも、こうしていても仕方がありません。 反逆者の襲撃を食い止めねばなりませんので。

Hibiki

...We can't stand around here forever. Those traitors' attack still needs to be stopped.

ヒビキ

そろそろ片を付けさせていただきます。

Hibiki

It's about time to wrap up here.

ヒビキ

レイ、シエル=サルファー、 久音=グラムレッド=シュトルハイム。小型機を含めて4名。

Hibiki

Rei, Ciel Sulfur, Kuon Glamred Stroheim, and one small machine. Four altogether.

ヒビキ

世界虚空情報統制機構への反逆容疑で、拘束します。

Hibiki

You're under arrest on suspicion of treachery towards the Novus Orbis Librarium.

ツバキ

ふっ!

Tsubaki

!

ヒビキ

……なんのおつもりですか、ヤヨイ中尉。

Hibiki

...What's the meaning of this, Lt. Yayoi?

ツバキ

行ってください、レイさん!

Tsubaki

Please go, Rei-san!

久音

あ、あなたはどうするのよ!

Kuon

Wh-what about you!?

ツバキ

ここを引き受けます。

Tsubaki

Leave this place to me.

ヒビキ

反逆の容疑者を、自ら進んで逃がすおつもりですか? ご自分がなにをなさっているのか、わかっておいでですか?

Hibiki

Do you mean to step in and help these people escape, even though they're suspected of treachery? You're fully aware of what you're doing?

ツバキ

彼ら(彼女たち)は、ヤマツミを訪れた一般人です。 いたずらに乱暴を働くことは許しません。

Tsubaki

They're just normal people who are visiting Yamatsumi. I won't let them be subject to violence due to someone's tricks.

ヒビキ

ほう。あくまで、 彼らを容疑者として扱わないということですか。

Hibiki

Oh? So you're saying not to treat them as suspects?

ツバキ

コハク大尉。……ヤマツミには、レジスタンスを名乗る 反逆者の工作員が潜入していたそうですね。

Tsubaki

...Captain Kohaku. ...It seems the traitors that call themselves the Resistance sent some spies to infiltrate Yamatsumi.

ツバキ

あなたなら、その情報はご存知だったはず。 どうして私の耳に入っていないのですか?

Tsubaki

You should have been aware of this information. Why was I not informed?

ヒビキ

…………。

Hibiki

....

ツバキ

あなたは……レジスタンスが掴まされたという 誤情報に関わっていますね……?

Tsubaki

You're related to the spread of false information to the Resistance, aren't you...?

ヒビキ

なにを誰から聞かされたのかは知りませんが、 それについて、あなたに申し上げるべき言葉はありません。

Hibiki

I don't know where or who you heard that from, but I have nothing to say to you regarding it.

ツバキ

結構です。 ですが私は、ここをどくつもりはありません。

Tsubaki

Very well. But I do not intend to move from here.

ツバキ

さあ、レイさん。ここを離れてください。 ……急いで!

Tsubaki

Now, Rei-san. Leave here at once. ...Hurry!

シエル

わかりました。ありがとうございます。

Ciel

Affirmative. Thank you very much.

1: 行ってきます!
2: 無茶はしないで!

1: Alright, we're leaving!
2: Don't push yourself!

ツバキ

はい。

Tsubaki

Yes.

第8節 襲撃作戦③/ 8. Plan of Attack - 3

Summary
嘘の情報に踊らされたことに気づいたバレッ

ト達は衛士たちに囲まれる。そのとき、シエ ル達が助太刀に来る。

Realizing they've been fed false information, Bullet and the others are surrounded by soldiers. At that moment, Ciel's group arrives as backup.
レジスタンスD

バレットさん、警備は全て無力化しました。

Resistance Member D

Bullet, we've knocked out all of the guards.

レジスタンスD

登録番号196653、茶色い船体に金色の装飾がついた、 盾と翼の紋章をつけた魔操船。あれに間違いありません!

Resistance Member D

Airship incoming, registration number 196653, brown body with gold accents, and a crest on the wings and hull. There's no mistaking it, that's the one!

バレット

よし。 目標は階層都市ヤマツミを完成させるための重要パーツだ。

Bullet

Good. Our objective is the parts crucial to the Hierarchical City's completion.

バレット

すぐに突入し、分隊ごとに船内を捜索。 目標を発見し次第、爆破しろ。完了したら即座に撤退する。

Bullet

Infiltrate and search the ship. Once you find them, blow them up and retreat immediately.

バレット

……これは階層都市の工事を妨害、場合によっては 中止に追い込むことができるかもしれない、

Bullet

...This should obstruct the construction of the City. Hopefully, this one interruption will corner them.

バレット

起死回生の一手となるだろう。

Bullet

It could end up an important turning point for us.

バレット

我々の未来を切り開くためにも、みんな、力を貸してくれ!

Bullet

Everyone, lend me your strength! We're going to carve a path to the future!

レジスタンスたち

はい!

Resistance Members

Yes, ma'am!

バレット

では行くぞ。――突入!

Bullet

Then let's get started.

通信機の声A

こちらT分隊、シャフトパーツ、ありません!

Voice from Transmitter A

This is Team T. No parts found!

通信機の声B

こちらM分隊、目標なし!

Voice From Transmitter B

This is Team M. Target not found!

通信機の声C

こちら……。

Voice From Transmitter C

This is....

バレット

……どういうことだ、どこにもない? メインシャフトのパーツが積み込まれているはずだ!

Bullet

...What? How can they not be anywhere? This ship should have been filled to the brim with them!

バレット

な……なんだ、今の爆発は!

Bullet

Wh-what was that explosion!?

通信機の声B

うわ、な、なんだ……うわぁぁぁ! 退避、退却しろ!

Voice From Transmitter B

Aaaah, wh-what...!? Aaaaah! Retreat! Retreat!

バレット

応答しろ。なにがあった……!

Bullet

Talk to me! What's going on!?

通信機の声B

図書館です!  馬鹿な、警備は無力化したはず……!

Voice From Transmitter B

It's the Library! But how!? The guards were all...!

――ブツッ。

--Bzzt.

バレット

おい! どうした、なにが……。

Bullet

Hey! What's wrong! What happened...

バレット

……っ、退却! 魔操船から出ろ!

Bullet

...Retreat! Get out of there!

バレット

なに……!

Bullet

What...!?

統制機構衛士A

反逆組織のリーダー、バレットだな。

NOL Soldier A

You're the leader of the organization, Bullet, aren't you?

レジスタンスD

図書館……! そんな、どうして!? まさか、罠か……!?

Resistance Member D

The Library...! But how!? Was it a trap...!?

バレット

謀られた……だと。

Bullet

So we've been tricked...?

統制機構衛士B

無駄な抵抗はやめておけ。……と言っても、それこそ無駄 だろうからな。抵抗されたという前提で、多少痛めつけてやれ!

NOL Soldier B

Don't resist! ...But what are the chances you won't? So let's suppose you will, and bring a little pain first!

バレット

くっ! いいだろう…… そちらがそのつもりなら、相手になってやる!

Bullet

Gah! Fine.... If that's how you want it, I'll play along!

バレット

ここは私が引き受ける。 お前たちは脱出しろ!

Bullet

Leave this to me. You guys, get out of here!

レジスタンスD

ほ、本気ですか、バレットさん! いくらなんでも、この人数を相手にするのは無茶が……!

Resistance Member D

Y-you can't be serious, Bullet! Standing alone against these numbers is just...!

バレット

わかっている。だがそれでも、抗わずに膝などつけるか!

Bullet

I know. But I'm not going to just concede either!

統制機構衛士C

馬鹿な反逆者どもめ! ひとりとして逃がすものか!

NOL Soldier C

You fools! As if we're letting a single one of you escape!

久音

はぁっ!

Kuon

Hah!

久音

バレット、無事!?

Kuon

Bullet, you good!?

シエル

加勢します。 バレットさんたちも早くここから立ち去ってください。

Ciel

I will assist. Bullet, you and your group should quickly leave this place.

バレット

お、お前たち……なぜだ、なぜ助けにきた! 今度こそ、統制機構に追われるぞ!

Bullet

W-what are you guys doing here!? Why are you helping me? We've met our end, the NOL's got us!

1: 友達の危機を見過ごせない
2: もう手遅れです

1: We can't ignore a friend in need.
2: It's already too late for that.

久音

こっちよ、早く!

Kuon

Hurry, over here!

レジスタンスD

ま、待ってくれ、でもシャフトのパーツがまだだ! あれを破壊しないと……!

Resistance Member D

P-please wait, we haven't found the parts for the main shaft yet! We have to destroy them...!

久音

その話は嘘、この船にはそんなもの積まれてないわ!

Kuon

That was a lie! This ship never carried any parts on it to begin with!

バレット

なに?

Bullet

What?

シエル

すでにパーツは運びこまれ、 設置工事も完了しているそうです。

Ciel

The parts have already arrived and the construction has already completed.

ラーベ

現在は本格稼働のための点検中だそうだ。 まんまとハメられたな。

Raabe

It's currently undergoing inspections before it begins operations. You were completely deceived.

バレット

そんな……じゃあ、あの情報は……。 命がけで持ち帰ったと言っていたあいつは……?

Bullet

But...how...? That information was..... He staked his life on it to get it to us....

久音

細かいこと考えてる暇なんかないわ! 今は撤退が先よ。 こんなところにいたら、支部からいくらでも衛士が来る!

Kuon

We can go over the details later. You need to retreat first! Any number of soldiers could be headed this way from the branch!

バレット

……ああ。そうだな。仲間を失うわけにはいかない。 総員、撤退! レイたちに続け!

Bullet

...Right. You're right. We can't lose anyone here. Everyone, retreat! Follow Rei's group!

第8節 襲撃作戦④/ 8. Plan of Attack - 4

Summary
ツバキは、自身の私室で軟禁状態にされてし

まう。

Tsubaki is placed under house arrest and confined to her personal quarters.
ヒビキ

ツバキ=ヤヨイ中尉。 しばらくの間、支部の私室にてお過ごしください。

Hibiki

Lieutenant Tsubaki Yayoi. Please keep to your private quarters in the branch for a time.

ヒビキ

極力外出は控えるように。 見張りをつけますので、必要なものがあれば要求してください。

Hibiki

Try to avoid going out as much as possible. A lookout will be posted, so if you need anything you only need to make a request.

ツバキ

謹慎処分……ですか。

Tsubaki

...So it's house arrest, is it?

ヒビキ

あなたがどんな理屈をつけようと、脱獄を犯した者を意図的に 逃がしたことは事実です。当然の処遇とご理解ください。

Hibiki

No matter your reasoning, you intentionally helped those criminals to escape. This is only natural.

ヒビキ

カグラ様に事の次第を報告し、中尉の処分が決まるまでの ことです。ご辛抱くださいませ。

Hibiki

It will only be until the matter has been reported to Lord Kagura and your sentence has been decided, Lieutenant. Please bear with it until then.

ツバキ

……処分によっては、そのまま反逆罪で 投獄となるでしょうね。

Tsubaki

...I wonder if that sentence will be imprisonment for treachery.

ヒビキ

あなたの行いが問題となれば、 迷惑をこうむるのはヤヨイ家……ひいてはキサラギ少佐ですよ。

Hibiki

If your actions become a problem, then the Yayoi family will be affected...and Major Kisaragi as well.

ヒビキ

そうならないよう、ご自分の立場をよく考えて、 振る舞っていただきたい。

Hibiki

Please consider your position carefully and conduct yourself accordingly.

ツバキ

……っ。

Tsubaki

....

ヒビキ

とにかく、現状ではあなたが最高責任者のままです。 窮屈な生活ではあるでしょうが、仕事はこなしていただきます。

Hibiki

In any case, you are currently the highest in command. Although it will be a restrictive situation for you, please continue to do your job.

ヒビキ

……それと。ヤヨイ中尉、ご忠告申し上げます。

Hibiki

...And one more thing, Lieutenant.

ツバキ

これ以上、まだなにか?

Tsubaki

You have even more to say?

ヒビキ

無駄なあがきはやめたほうがよろしいかと。

Hibiki

Just to please cease your futile struggle.

ヒビキ

あなたの理想論はお見事ですが、 現実はそのように生易しくは進みません。

Hibiki

Your idealism is wonderful, but reality won't progress that way so easily.

ヒビキ

レジスタンスたちは止まらないでしょう。 あなたの和平交渉を受け入れることはない。

Hibiki

The Resistance won't stop. They won't accept your proposal for peace.

ツバキ

なぜ、そう断言できるのですか?

Tsubaki

How can you be so sure of that?

ヒビキ

平和を築くのは、優しさなどではないからですよ。

Hibiki

Kindness doesn't bring about peace.

ヒビキ

火がくすぶったままの燃え滓を受け入れれば、 内側から燃えてしまう。

Hibiki

If you hold cinders that are still smoldering, they'll simply burn from the inside out.

ヒビキ

一度完全に燃やし尽くしてから、徹底的に鎮火する。 それ以外に、一度始まった暴力を収める手段はないのです。

Hibiki

Only after the fire has been completely stamped out can it be said to be extinguished. That's the only way to stop violence that's already begun.

ツバキ

…………。

Tsubaki

....

ヒビキ

余計なものを排除して、よくお考えください。 あなたが求めるのは自身の理想なのか、民の平和なのか。

Hibiki

Remove all distractions and consider it carefully. Is it peace for the people that you pursue, or is it your own ideals?

第9節 血の臭い①/ 9. The Smell of Blood - 1

Summary
シエル達がレジスタンスを連れて村に戻ると、

村が壊滅状態となっていた。その惨状をみて、 バレットは統制機構に復讐することを誓う。

Ciel and the others return with the Resistance to their village, only to find it completely destroyed. Standing among its ruins, Bullet swears vengeance against the NOL.
村人A

う……うぅ……。

Villager A

Ugh...ugh....

村人B

バ……バレット……さん……。

Villager B

B-Bullet....

シエル

…………。 これは……。

Ciel

...This is....

久音

嘘……でしょ……?

Kuon

You're kidding....right?

バレット

……………………。

Bullet

....

レジスタンスA

おい……おい、しっかりしろよぉ! 目を開けろって……!

Resistance Member A

Hey...Hey! Get a grip! Wake up!

レジスタンスB

なんで……こんなことになってんだ? なんでこんな……大勢、死んでんだよ……。

Resistance Member B
レジスタンスC

一体……どんだけやられたんだ……?

Resistance Member C
シエル

……感知完了。この野営地の範囲内での生存者は12名です。 レジスタンスの皆さんの人数を考慮すると、死者数は……。

Ciel
久音

シエル、もういいわ。それ以上は……。

Kuon
シエル

……はい。

Ciel
バレット

……………………。

Bullet
ラーベ

……やっぱりか。こっちもだな。

Raabe
ラーベ

どれも、鋭利な刃物で執拗に切り付けられて、殺されている。 多くは失血死だろう。恐ろしいことに、単独犯と見える。

Raabe

All of them look like they've been lacerated by a sharp blade and killed. Probably death by blood loss. It's appalling, but it looks like it was done by one person.

シエル

では、殺害したのはリッパーさんですか。

Ciel

Then, would that be Ripper-san?

ラーベ

……そうだろうな。

Raabe

...It might very well be.

久音

あいつ……なんてことを。

Kuon

...How could he?

ラーベ

指示したのは、ヒビキ=コハクだろう。

Raabe

The one who ordered him to do this was probably Hibiki Kohaku.

シエル

なぜそう思われたのですか?

Ciel

Why do you think so?

ラーベ

奴は魔操船の襲撃を知っていた。誤情報ではなく、 民間船だという、統制機構が真実にしたがるだろう情報をな。

Raabe

He knew they were planning to attack the airship. Rather than the false information, he said it was a civilian ship, information that should be the truth to the NOL.

ラーベ

そのどちらも、最高責任者であるヤヨイ中尉は 知らなかったのに、だ。しかもすでに衛士を動かしていた。

Raabe

And that's despite the highest in command, Tsubaki Yayoi, not knowing. Troops had already been mobilized, too.

ラーベ

だというのに、船は無人だった。……少なくとも、 誤情報を仕込んだのが奴だってことは、ほぼ間違いないだろう。

Raabe

Yet the airship was unmanned. ...At the very least, he was the one spreading misinformation.

ラーベ

まあ、別の誰かが裏で工作員を操り、誤情報を流し、 情報をあのコハク大尉に与えたというパターンもあるが……。

Raabe

Well, there's also the pattern where someone else was working in the background to kill the spies, spread misinformation, and then tell that info to Captain Kohaku, but….

ラーベ

それより、我々に重要なのは、 彼がドライブ能力者ってことだ。

Raabe

To us, what's more important than all of that is that he's a Drive user.

シエル

『観測者』の可能性があるのですね。

Ciel

The possibility that he might be the Observer, you mean.

ラーベ

そういうことだ。

Raabe

That's right.

バレット

……こんな……ことが……。

Bullet
久音

バレット、その……大丈夫? ちょっと座ったほうがいいんじゃない……?

Kuon
バレット

なぜだ……。

Bullet
バレット

こんなことが、なぜできる!?

Bullet

How could this be!? How can they do this!?

バレット

私たちへの報復だと言うのか? これが図書館のやり方だと言うのか!?

Bullet

Are they saying this is their way of taking revenge on us? Is this how the Library does things!?

バレット

……はっ。 はははははっ!

Bullet

...Ha. Ha ha ha ha ha!

バレット

和平を説いたその裏で、これだけのことができるとは。 世界虚空情報統制機構、恐れ入る。

Bullet

Reaching out to make peace, only to do this behind our back! The Novus Orbis Librarium sure is frightening.

バレット

和平に応じねばこうなるぞと、私たちの未来を示したつもりか? そうか。そうか……。

Bullet

Do they mean to show us what will happen to us if we don't accept peace? I see. I see how it is…..

バレット

ふざけるな! なにが和平だ!! 従わねば追放するに留まらず、今度は従わねば殺すのか!

Bullet

Quit messing around! What peace!? They won't stop at just chasing us around if we don't obey, but to kill us!?

バレット

貴様らに従わぬ者は魔物と同等か!

Bullet

Do you bastards treat anyone who doesn't obey as if they're monsters!?

シエル

バレットさん。 野営地を襲撃したのは、リッパーさんという男です。

Ciel

Ms. Bullet. A man called Ripper is the one who attacked the camp.

シエル

指示をしたのは、ヒビキ=コハク大尉と思われます。

Ciel

A person called Captain Hibiki Kohaku was the one who ordered him to do it.

シエル

今回のことに、ツバキさんは関わっていない可能性が高いです。 彼女は本心から、レジスタンスとの和平を望んで……。

Ciel

There's a high possibility that Ms. Tsubaki was not involved in this. She truly, from the bottom of her heart, wishes for peace with the Resistance….

バレット

どっちだろうと同じことだ。

Bullet

I don't care who it is, they're all the same.

シエル

違います。

Ciel

That's not true.

バレット

同じなんだよ! 私たちが戦っているのは、世界虚空情報統制機構だ。

Bullet

They are the same! We're fighting against the Novus Orbis Librarium.

バレット

和平を持ちかけてきたのも、工作員を殺したのも、 私たちの仲間を辺り一帯にぶちまけていったのも!

Bullet

The ones who negotiated for peace, killed the spies, and the ones who slaughtered all of our comrades here!

バレット

全部同じ統制機構なんだ!

Bullet

All of it's by the same NOL!

シエル

それは……。

Ciel

That's….

ラーベ

そこまでにしておけ、シエル。 こういうのは、理屈じゃない。

Raabe

You can leave it at that, Ciel. This isn't her logic speaking.

シエル

……はい。

Ciel

...Yes, ma'am.

バレット

くそ……くそぉ! う、う……うわぁぁぁぁぁっ……!

Bullet
久音

…………。

Kuon

1: (黙祷する)
2: せめて埋葬しよう

1:
2:

バレット

……ああ、そうだな。 仲間たちを……このままには、しておけない……。

Bullet
シエル

お手伝いします。

Ciel
バレット

……ありがとう、シエル、レイ。

Bullet
久音

……これで、全部ね。 明るくなったら、墓標も作りましょうか。

Kuon
バレット

……ああ。そうしたい。 みんな、名前のあるひとりの人だったんだからな。

Bullet
バレット

……くそっ。馬鹿にして……。 こうでもすれば、私が和平を呑むとでも思っているのか……?

Bullet
バレット

たとえ投降し、身の安全を獲得したとしても、奴等が私たちを どんな風に見ているのかは今、これ以上ないほど思い知った!

Bullet
バレット

踏みにじられたままで倒れられるか……。

Bullet
バレット

お前たちが踏みつけたものがなんだったのか、 教えてやるまで、負けてやることなどできるか!!

Bullet
シエル

バレットさん、バイタルが乱れています。 少し休まれたほうが……。

Ciel
レジスタンスA

……そうだ。これで負けだなんて、認められねぇ……。

Resistance Member A
レジスタンスB

これが統制機構のやり方だって言うんなら、 俺たちにだって俺たちのやり方ってもんがある!

Resistance Member B
レジスタンスC

これだけやっておいて、ただですむと思うなよ、 図書館の奴等め!

Resistance Member C
レジスタンスD

畜生! 畜生……絶対に仇を討ってやる……!

Resistance Member D
久音

ちょっと……気持ちはわかるけど、少し落ち着きなさいよ。 仇討ちっていったって、相手は統制機構なのよ。

Kuon
レジスタンスA

だからなんだ!? 相手が誰だろうが、関係ねぇ! 仲間がやられたら戦う! 俺たちはずっとそうやってきたんだ!

Resistance Member A
レジスタンスB

バレットさん! 俺、このままじゃ悔しいですよ!

Resistance Member B
レジスタンスB

結局俺ら、あいつらの良いように踊らされて、 仲間大勢殺されただけじゃないですか!

Resistance Member B
レジスタンスC

倒せ! 統制機構を!

Resistance Member C
レジスタンスD

そうだ、倒せ!

Resistance Member D
レジスタンスたち

<size=140%>倒せ! 倒せ! 倒せ! 倒せ!!

Resistance Members
シエル

これは……。

Ciel
久音

盛り上がりが異様なレベルになってきたわね……。

Kuon
バレット

みんな! 聞いてくれ!

Bullet

Everyone! Please lend me your ears!

バレット

……お前たちの気持ちは、よくわかった。 私も同じ気持ちだ。このまま黙ってなどいられない。

Bullet

...I understand your feelings very well. I feel the same. We can't just take this quietly.

バレット

……本当は、私ひとりでやろうと思っていた。

Bullet

...At first, I thought I would do it by myself.

バレット

こんなことがあった直後だ。心をくじかれる者も多いだろう。 もう戦えない者が出たとしても不思議はない。

Bullet

It's right after such a tragedy. I'm sure many of you are heartbroken. It wouldn't be strange for many of you to no longer want to fight.

バレット

むしろそのほうがきっと正しい。戦えば傷つく。 傷つくことを恐れるのは、生き物として正しいはずだ。

Bullet

In fact, that might even be the correct choice. If you fight, you'll be wounded. And to fear pain is the right thing to do as living beings.

バレット

けれどそれは、私にとっては正しくない。

Bullet

But that isn't right to me.

シエル

……自分にとって……正しい……。

Ciel

...Right...to you….

バレット

行けば、待っているのは手酷く、厳しいものだろう。 命の保証は当然ない。だから、全員を道連れにするつもりはない。

Bullet
バレット

みんなは仲間だ。だが私とは違う人間だ。 恐れていい、逃げていい。生きていい。

Bullet

We're all in this together; we're all comrades. But we're all different. It's fine to be scared. It's fine to run. It's fine to live.

バレット

だがそれでも、 私と共に地獄へ立ち向かいたいと言う者があるのなら。

Bullet

But if there's anyone here who would be willing to march into hell with me…

バレット

行こう。

Bullet

Then let's go.

バレット

私たちが何者であるのかを知らしめるために、 負った傷の痛みを思い知らせるために!

Bullet

To show them exactly who we are! To make them remember the pain of these wounds!

バレット

共に戦おう!

Bullet

FIGHT WITH ME!

レジスタンス

<size=140%>おおおぉぉぉーーー!!

The Resistance
ラーベ

……死にに行くようなものだぞ?

Raabe

That's like going just to die, you know?

バレット

構わない。戦って死ねるなら本望だ。 それが仲間のためで、仲間と共に立った戦場なら、なおさらだ。

Bullet

I don't mind. Dying in a fight is exactly what I want. Especially if it's for my comrades, standing on a battlefield alongside them.

バレット

それに……負けはしない。

Bullet

And...we won't lose.

バレット

どんなに絶望的な状況であっても、 私たちは生き残り、立ち上がってきた。今度だってきっと……。

Bullet

No matter how impossible it may seem, we'll survive, and we'll stand up again. This time won't be any different….

シエル

非現実的です。希望的観測に過ぎません。

Ciel

That's unrealistic. It's nothing but wishful thinking.

久音

そうよ。それに戦うって、本格的に戦争でも始める気?

Kuon

She's right. And if you fight now, you might really start a war.

レジスタンスA

シャフトだ! メインシャフトを壊そう!

Resistance Member A

The shaft! Let's destroy the main shaft!

シエル

え……? でも、メインシャフトはすでに……。

Ciel
レジスタンスB

すでに工事は終わってるんだったよな。 だったら、その完成したものを壊せばいい!

Resistance Member B
レジスタンスC

俺たちを罠にはめるための餌にしたシャフトを、 今度は本当に破壊してやろう!

Resistance Member C
レジスタンスD

奴等の成したものを崩せ! 統制機構の支部なんざぶっ壊しちまえ!

Resistance Member D
レジスタンスE

よし、やるぞ! 戦いの準備だ!

Resistance Member B
バレット

武器を集めろ。手当てが必要なものには十分な治療を。 それから、食事をしろ。しっかり食え! 明日には出るぞ!

Bullet
ラーベ

熱気がすさまじいな。

Raabe
久音

ね、ねえ、これって大丈夫なの……? なんだか雰囲気が物騒すぎる気がするんだけど。

Kuon
ラーベ

この空気に、私たちは加われない。 少し外れた場所で、話すとしよう。

Raabe
久音

この様子じゃ、和平なんてとんでもないわね。 口にするだけで殺されそう。

Kuon
シエル

残念です。もしヤマツミで和平が成立していれば、 ここの人たちも助かったかもしれません。

Ciel

What a shame. If the talks for peace had gone well, maybe these people would have been saved too.

ラーベ

……いや。それはないだろうな。

Raabe

...No, I doubt it.

シエル

なぜですか? 野営地が襲われたのは、レジスタンスへの報復行為です。

Ciel

Why not? The attack on the camp was a retaliation against the Resistance, wasn't it?

シエル

レジスタンスが統制機構にとっての脅威でなくなれば、 報復する必要もないのでは?

Ciel

If the threat of the Resistance disappeared, then the NOL would have had no reason to retaliate.

ラーベ

死体の様子からして、襲撃されたのはおそらく昨日だろう。 バレットたちがいる間なら、被害はここまで深刻じゃなかった。

Raabe

From the state of the dead bodies, it probably happened yesterday. And if Bullet had been around, there wouldn't have been so many casualties.

ラーベ

ということは、襲撃されたのは、 レジスタンスたちが野営地を離れた後の出来事のはずだ。

Raabe

So it should have happened after Bullet's group left the camp.

久音

昨日って…… 私たちがツバキに会って、和平交渉を頼まれたときよね。

Kuon

Yesterday...around when we met with Tsubaki and negotiated for peace, right?

久音

でもあの夜、私たちはヤマツミでリッパーに襲撃されてるから ……あいつはあのあと、ここに向かったってこと?

Kuon

But later that night, we were attacked by Ripper...So you're saying he came here after that?

シエル

では、犯行は昨夜の明け方になるのでしょうか。 あ……では、翌日に和平交渉がうまくいったとしても……。

Ciel

Then that would mean this place was already attacked last night, around dawn. Ah..but then, even if peace talks went well the day after….

久音

そのときにはもう、ここは、襲撃された後。 つまり――

Kuon

That would've been after the attack already happened. Which means--

1: この惨劇は回避できない
2: 和平は絶対に結ばれない

1: This tragedy couldn't have been avoided.
2: Peace was never possible after all.

久音

ええ。 情報を元に、バレットは和平をはねのけて襲撃を決行した。

Kuon

Yeah. Originally, Bullet ignored our information, pushed aside the call for peace, and went to execute an attack.

久音

その襲撃が成功しても、失敗しても、 レジスタンスは野営地全滅という痛手を受ける。

Kuon

Whether that attack succeeded or not, they'd still take the hit from having their camp wiped out.

久音

もしも襲撃を諦めて、ツバキと和平を結んだとしても、 戻ってみれば……惨劇が待ってる。

Kuon

And even if they'd given up on the attack and accepted Tsubaki's request for peace, this tragedy would've just been waiting for them when they returned.

久音

そうなったら、どんな話し合いがあったとしても、 バレットは……レジスタンスは統制機構を許さない。

Kuon

If it's like that, then either way, Bullet and the Resistance wouldn't be able to forgive the NOL.

シエル

観測者は、これを望んでいるのでしょうか。 つまり、和平を結びたくない、と。

Ciel

Did the Observer wish for this? To not have peace, I mean.

久音

観測者が、望むって? なんのこと?

Kuon
ラーベ

ファントムフィールドは、観測者の無意識下にある 『願望』をベースに形作られている。

Raabe
ラーベ

つまりファントムフィールドの現状は、 観測者の意識や願望に強く影響を受けた結果となるわけだ。

Raabe
久音

ってことは……なるほどね。

Kuon
久音

世界がどんな願望に影響を受けているのかがわかれば、 その願望を持ってそうな人が『観測者』ってことか。

Kuon
久音

この場合『和平を結びたくない』人が、 観測者の可能性があるってことよね。

Kuon
シエル

はい、そうです。

Ciel
久音

でも、そうだったとしたらなんで和平を結びたくないのかしら。 和平がなければ、対立は続いて……

Kuon
久音

いずれレジスタンスは敗北する。レジスタンスの敗北が望み? それとも、それによって得られる平和?

Kuon
ラーベ

統制機構による絶対的な支配。あるいはそれによって得られる 社会的な評価……。願望そのものはまだ断定はできない。

Raabe
シエル

ですがこのファントムフィールドが、観測者の願望を 順調に叶えている可能性は、十分あると思います。

Ciel
久音

ねえ。でもこれじゃ、観測者が誰だとか、 特定なんていつまでもできなくない?

Kuon
ラーベ

できればこの辺りで、 観測者に対して大きく揺さぶりをかけてみたいところだな。

Raabe
久音

なに、それ。どういうこと? 揺さぶりをかける……。 順調に行ってる予定を、狂わせてやろうってこと?

Kuon
ラーベ

その通りだ。

Raabe
ラーベ

例えば、和平が結ばれないよう仕組まれているのなら…… その和平を結んでしまえば、観測者はどう出ると思う?

Raabe

For example, if their wish was to not have peace, then what if peace was really made? What would the Observer think then?

久音

この状況で和平って……。でも、不可能そうなことだからこそ、 無理矢理捻じ曲げる価値があるのよね。

Kuon

Peace, at a time like this? ...But, it's exactly because it seems impossible that it's worth considering, right?

久音

ってことは……キーマンはやっぱり、ツバキじゃない?

Kuon

Which means...Tsubaki is going to be the key.

シエル

彼女だけが、和平を強く希望しています。

Ciel

She's the only one who strongly wishes for peace.

久音

逆に言えば、 彼女なしでは和平という前提そのものが存在しない。

Kuon

Put another way, without her, peace isn't an option at all.

久音

もちろん、ツバキの本心が和平になかったとしても、 こっちが強引にでも和平に向かって動いていれば、

Kuon

Of course, even without Tsubaki, we can make a strong push for peace.

久音

観測者の想定に逆らうことにはなるはずよ。

Kuon

We should be able to act against the Observer's wishes.

1: ツバキに会おう
2: ヤマツミに戻ろう

1: Let's go see Tsubaki.
2: Let's return to Yamatsumi.

シエル

……はい。

Ciel
ヒビキ

……反逆者たちは、逃亡したようです。 捕獲者を出せなかったのは非常に残念ですね。

Hibiki
工作員の青年

お、俺は、きちんとやりましたよ! 言われた通り、 あの船にメインシャフトのパーツがあるって、あいつらに伝えた。

Young Spy
工作員の青年

だから連中はのこのこ、あそこまで来たんじゃないですか!

Young Spy
ヒビキ

ええ。その通りです。あなたは偽りの情報を 反逆者一味に流し、彼らをおびき出してくれました。

Hibiki
ヒビキ

それなのに、捕獲に失敗したのは、こちらの落ち度です。

Hibiki
工作員の青年

じ、じゃあ……報酬は支払ってもらえるんだよな? へ、へへ、焦らせないでくださいよ。……ああ、でもそうだ。

Young Spy
工作員の青年

こっちは命がけだったんですから。 ちょっとは報酬に色をつけてくれても……。

Young Spy
ヒビキ

そうですね。それも手だと思うのですが……。

Hibiki
工作員の青年

じ、じゃあ! はは、さすが統制機構のお偉方は、話がわかる。

Young Spy
ヒビキ

報酬よりも、ご自分の身の振り方を 心配されたほうが、よろしいのではないですか?

Hibiki
工作員の青年

え……?

Young Spy
ヒビキ

情報が偽りであったと、彼らは当然、知ったでしょう。

Hibiki
ヒビキ

誤情報を持ち込んだ工作員を、 今後も信用することはあり得ない。つまり……。

Hibiki
ヒビキ

あなたをスパイとして反逆者たちの中へ潜り込ませることは、 もうできなくなってしまったのです。

Hibiki
ヒビキ

信用されなくなったスパイを、 こちらで保護する理由はありません。

Hibiki
工作員の青年

い、いいのか。今度はあんたらの情報を持って、 レジスタンスに戻るかもしれないぞ!?

Young Spy
ヒビキ

さっきも言った通り、 あなたはすでに彼らからの信用を失っています。

Hibiki
ヒビキ

それどころか……反逆者たちはあなたを裏切り者として、 狙っているかもしれませんよ?

Hibiki
工作員の青年

そん、な……馬鹿な……。でも、じゃあ、俺は……!

Young Spy
ヒビキ

今までご苦労様でした。 できればヤマツミから遠くへ身を置くことを、おすすめします。

Hibiki
工作員の青年

ふざけるな……なあ、待ってくれよ! あんたならどうにかできるだろ! 

Young Spy

You're kidding me...hey, please wait! You can do something about that, right?

工作員の青年

なあ……なあ! おい、なんとか言え……。

Young Spy

Hey...hey! Say something…

工作員の青年

えっ……?

Young Spy

Huh…?

リッパー

あーららら。ちょ〜っと深く刺さり過ぎちまったかな? あーあ、あっという間に血だまりになっちゃった。

Ripper

Oh dear, did I stab him a little too deeply? Geez, the blood's forming a pool already.

ヒビキ

……掃除が必要ですね。

Hibiki

...That will need to be cleaned up.

リッパー

いっそ模様替えでもしちゃったら〜?

Ripper

How about just remodeling the place, then?

ヒビキ

……リッパー。 まだ『殺せ』とは言っていなかったのですが。

Hibiki

...Ripper. I didn't tell you to kill him yet.

リッパー

ありゃ、そうだっけ? 俺、ステイとか無理なタイプ。 ワオーン。

Ripper

Oh, really? I'm not the type of dog that'll stay. A-woo.

リッパー

それに、どうせ殺すなら早いほうがいいだろ?

Ripper
And if you were going to kill him anyway, then the sooner the better, right?
ヒビキ

……殺すつもりはなかったんですよ。

Hibiki

...There was no need to kill him.

ヒビキ

少し脅して、下手なことをしないよう 釘を刺しておくだけで済ませるつもりでした。

Hibiki

He just needed to be threatened a little so he wouldn't act out of line.

リッパー

へえ? ちょーっと甘いんじゃねぇの? クズは根っからクズだぜ。殺しといたほうが安全だって。

Ripper

Oh, yeah? Aren't you a little soft on him? Scum will forever be scum. It's much safer to just kill him.

ヒビキ

…………。

Hibiki

...

リッパー

にしても、可哀想になぁ、こいつも。

Ripper

Still, I feel a little bad for this guy.

リッパー

せっかく仲間裏切って、お前についたってのに。 あっさり捨て駒にされちゃってさぁ〜。

Ripper

Even though he was finally able to betray his friends and come over to you, he was discarded almost immediately~

ヒビキ

……無駄口は結構です。 それより、なぜ勝手なことをしたのですか?

Hibiki

...Enough of the rambling. Instead, tell me: why did you act on your own?

リッパー

あ? だぁから、殺したほうが後々楽だろ? 脅しとかわけわかんねぇこと仕掛けなくたって……。

Ripper

Huh? I told you, it'd be a lot easier later if you just kill him now. No need for threats or involved plans….

ヒビキ

反逆者の野営地の件です!

Hibiki

I'm speaking of the traitors' camp!

リッパー

……ああ。なにイラついてんだよ。 お前の望みを叶えてやったんじゃん。

Ripper

...Ah. What're you getting so angry about? I mean, I granted your wish, didn't I?

ヒビキ

自分は、野営地の機能を失う程度に破壊してきてください、 と指示したのです。

Hibiki

I ordered you to destroy the camp so it would lose its use.

ヒビキ

……住人を皆殺しにしろと、誰が言いましたか。

Hibiki

...But did anyone ask you to slaughter all its residents?

リッパー

全員死ねば、野営地じゃなくなるだろ? 死体置き場だ。ヒャハハハッ!

Ripper

If everyone dies, it's not a camp anymore, right? Just a morgue. Hya ha ha ha!

ヒビキ

……っ。

Hibiki

....

リッパー

つか、皆殺しにしてねぇし? しようと思って張り切ってたのに、 途中で呼び戻されてさぁ。

Ripper

And I mean, I didn't slaughter all of them. I was totally into it thinking I would, but got called back halfway through.

リッパー

だいぶ刻み損ねたぜ、もったいねーの。

Ripper

I was almost done too, it was such a shame.

ヒビキ

……もう、結構です。命令があるまで、待機していてください。

Hibiki

...Alright, that's enough. Please stand by until you receive your next orders.

リッパー

へいへい。

Ripper

Yeah, yeah.

リッパー

……でもさぁ、ぶっちゃけお前、思ってるだろ。 邪魔な奴はみんな、消えちまえばいいって。

Ripper

...But you know, to be honest, you think the same way, right? That everyone who gets in the way should just disappear.

ヒビキ

…………。

Hibiki

....

リッパー

俺はお前の願いを叶えてやろうとしてやってんじゃん。 そんな恐い顔で睨むなよ。

Ripper

I was just trying to grant your wish. No need to glare at me like that.

リッパー

んじゃ、またな。

Ripper

Well, till next time.

ヒビキ

…………。

Hibiki

....

第9節 血の臭い②/ 9. The Smell of Blood - 2

Summary
シエル達はツバキへ現状を伝えにヤマツミへ

向かおうとするが、レジスタンスが行く手を 阻み、拘束しようとしてくる。

Ciel and the others set out for Yamatsumi to tell Tsubaki the current situation. The Resistance surrounds them and attempts to prevent them from going.
久音

……おはよう。ずいぶん不愛想なあいさつね。

Kuon

...Good morning. What a friendly greeting this is.

レジスタンスA

…………。

Resistance Member A

....

レジスタンスB

…………。

Resistance Member B

...

ラーベ

物々しい雰囲気じゃないか。 武器まで持ってテントを取り囲んで、なんの用だ?

Raabe

What a morbid atmosphere. You've got the tent surrounded, weapons out and ready... What do you want with us?

レジスタンスA

あんたら、この後ヤマツミに行くつもりなんだろう? あの統制機構の女に会いに行くそうだな。

Resistance Member A

You're headed to Yamatsumi, right? To meet that NOL lady.

久音

……昨日の私たちの話を、誰かが聞いていたのね。

Kuon

...Sounds like someone overheard us yesterday.

レジスタンスB

統制機構に付こうってんなら、あんたらは俺たちの敵だ。 ……少なくとも、味方じゃねえ。

Resistance Member B

If you're gonna be buddy-buddy with the NOL, then you're enemies to us. ...Or at the least, definitely not allies.

久音

ずいぶん恩知らずなことを言うじゃない。 昨日助けてあげたのは誰だったのかしら?

Kuon

Sounds to me like you've already forgotten what you owe us. Just who was it that saved you all yesterday again?

レジスタンスC

恩は感じてるよ! お前たちがいなかったら、 俺たちは図書館に捕まって、もう処刑されてたかもしれない。

Resistance Member C

We know we're in your debt! If you guys weren't around, we might've already been caught by the NOL, and maybe even executed!

レジスタンスC

バレットさんだって、まだ捕まったままだったかもしれねえ!

Resistance Member C

Even Bullet might have been in jail this whole time!

レジスタンスA

でも……でもよ。これから俺たちがやろうとしてることを、 あんたらに邪魔されたくないんだ。

Resistance Member A

But...still! We don't want you guys to get in the way of what we're going to do in the future.

レジスタンスB

統制機構にこっちの情報を流されたら、たまったもんじゃねぇ。 これ以上、余計な策略も裏切りもごめんだ!

Resistance Member B

We won't just let you leak information to the NOL. We don't want even more people betraying us!

レジスタンスC

殺しはしねぇ。 だが、あんたらには悪いが、大人しく捕まってくれ!

Resistance Member C

We won't kill you. We do feel sorry for you. Just please, let us capture you!

第9節 血の臭い③/ 9. The Smell of Blood - 3

Summary
無効化に成功したシエル達だが、バレットが

現れ、拘束しようとしてくる。その要求にシ エル達はおとなしく従うことにする。

Ciel and the others are able to knock them out, but then Bullet arrives and tries to capture Rei, so the group complies with Bullet.
レジスタンスA

ぐあっ……く、くそっ!

Resistance Member A
シエル

武器を下ろしてください。これ以上の戦いは無意味です。

Ciel
久音

そもそも、あんたらで私たちに勝てるわけないでしょ。 手加減してるうちに、馬鹿な考えは捨てることね。

'Kuon
久音

……弱いんだから、 わざわざ命投げ出すような真似するんじゃないわよ……。

'Kuon
バレット

……確かに、私たちは弱い。 お前たちに比べれば、雑兵もいいところだろうな。

Bullet
シエル

バレットさん……。

Ciel
レジスタンスA

ば、バレットさん! すいません、勝手なことをして……。 でも俺たち……!

Resistance Member A
バレット

いい。気持ちはわかる。 むしろ……私が指示するべきことだったかもしれない。

Bullet
久音

ってことは、こいつらを止めるために来てくれたわけじゃ、 ないってことね。

'Kuon
バレット

……ヤマツミに行くんだな。

Bullet
シエル

はい。ツバキさんに会いに行きます。

Ciel

1: 彼女がどうしてるか気になる
2: 彼女には恩がある

1:
2:

バレット

そうか……。 だが、それは困る。

Bullet
ラーベ

そうだろうな。我々は、お前たちがどれほどの意欲で 統制機構への反撃を企てているか、よく知っているんだから。

Raabe
バレット

その通りだ。 だから、私の仲間もお前たちを拘束しようとしたんだろう。

Bullet
バレット

私もそうする。

Bullet
久音

また戦おうっての? もうやめなさいよ。 これ以上、自分から自分を傷付けるようなこと……!

'Kuon
バレット

戦うことだけが私の生き方だ。 押さえつけられるなら跳ねのけ、立ち塞がられるのなら振り払う。

Bullet
バレット

ずっとそう生きてきた。 だから今回も……そうするだけだ!

Bullet
シエル

っ!

Ciel
バレット

せあぁっ!

Bullet
シエル

……一番、戦闘能力の低いレイさんを 人質に取るつもりですか? そうはさせません。

Ciel
バレット

チッ……! それが一番、穏便なやり方だと思ったんだがな。 こうなったら……。

Bullet
ラーベ

待て。シエル、手を引け。

Raabe
シエル

できません。 レイさんの身の安全が保証されません。

Ciel
ラーベ

いいから退け。 バレット、私たちはおとなしく従おう。

Raabe
久音

なに言ってんの!? それじゃあ、ヤマツミに行けないじゃない!

'Kuon
久音

それどころか、バレットたちがヤマツミに 攻め込むのを見過ごすっていうの!?

'Kuon
ラーベ

そうだ。これ以上、ここで戦闘するつもりはない。

Raabe
ラーベ

それなら、 レイに危害を加える必要もないだろ?

Raabe
バレット

なにを企んでいるんだ? ……いや。だが、まあいい。 大人しくしていてくれるのなら、それでいい。

Bullet
バレット

あの小屋に閉じ込めておけ。

Bullet
レジスタンスA

は、はい!

Resistance Member A
久音

本当にいいの……?

'Kuon
ラーベ

……さあ、大人しくついていこうじゃないか。

Raabe

第9節 血の臭い④/ 9. The Smell of Blood - 4

Summary
拘束されたシエル達だったが、和平の成立を

拒絶する観測者をあぶりだすため、ツバキに 会おうとヤマツミへ向かう。

Although Ciel's group has been restrained, they head to Yamatsumi to meet Tsubaki so they can shock the Observer, who seems to be rejecting peace.
久音

……静かになった。 外の様子は見えないけど、バレットたちは出発したみたいね。

'Kuon
シエル

ヤマツミに向かったのでしょう。野営地襲撃の報復のために。

Ciel
久音

行かせて、本当によかったの? なにがなんでも止めないと、 和平なんて結べなくなるんじゃない?

'Kuon
ラーベ

勘違いするな。 私たちは和平を結ぶためにここにいるんじゃない。

Raabe
ラーベ

観測者を探すために、和平を結ぼうとしているんだ。

Raabe
久音

結局、同じことでしょ。和平が駄目になったら、観測者も……。

'Kuon
ラーベ

まったく違うぞ。和平が結べるかどうかが重要なんじゃない。 和平を結ぼうと行動したら、どうなるかが重要なんだ。

Raabe
久音

……あ。そういうこと……。

'Kuon
シエル

どういうことでしょう?

Ciel
ラーベ

私たちは昨夜、和平のためにヤマツミに行こうとした。 そうしたら、どうだ。

Raabe

1: レジスタンスたちが妨害に入った
2: ここに閉じ込められた

1:
2:

シエル

この状況が、観測者からのリアクションだということですか。

Ciel
ラーベ

どうやら、この世界はよほど和平を望んでいないらしい。

Raabe
ラーベ

それが確認できた。となれば次は……。

Raabe

1: ここを出てヤマツミに向かおう
2: なにがなんでも和平を結ぶ!

1:
2:

久音

オッケー。そうと決まれば、急ぎましょう。 できるだけ早く、ツバキと合流したいじゃない。

'Kuon
シエル

小屋の前には、数名の見張りがいるようです。 ここを出るには、彼らを無力化する必要があります。

Ciel
久音

お願いしたら送り出してくれるわけでもないし。 手っ取り早く、扉吹き飛ばしちゃいましょうか!

'Kuon
シエル

よろしくお願いします。

Ciel

第9節 血の臭い⑤/ 9. The Smell of Blood - 5

Summary
シエル達はヤマツミに到着し、ツバキと通信

で情報を交換する。軟禁状態にあるツバキと 合流するため、統制機構支部へ向かう。

They reach Yamatsumi, contact Tsubaki, and exchange information with her. Since Tsubaki is under house arrest, they head for the NOL branch to meet with her.
シエル

……索敵完了。 公園内に統制機構衛士と思われる反応はありません。

Ciel
シエル

なんとか、ここまでは来られましたね。

Ciel

1: レジスタンスの人たち……
2: 大丈夫だったかな?

1:
2:

シエル

一時的に意識を失っていただけで、 生命活動には問題ありません。

Ciel
久音

ちゃんと手加減したわよ。安心して。

Kuon
久音

それにしても、今回はさすがにどこを歩くのも緊張するわね。 さすがにもう、下層でも私たちのことは知られてるだろうし。

Kuon
ラーベ

そうだな。入り口はデータをごまかしてどうにかなったが、 直接尋問されたら切り抜けられるかどうか。

Raabe
久音

ここで逮捕されて身動き取れなくなったら、野営地にいた ときとなにも変わらなくなっちゃうもの。用心しないと。

Kuon
久音

さて。それじゃ、通信機使ってみましょうか。 この公園までくれば、通信が繋がるはずって言ってたわよね。

Kuon
シエル

はい。呼びかけてみましょう、ラーベさん。

Ciel
ラーベ

よしきた。

Raabe
ツバキ

……こちら、ツバキ=ヤヨイです。 ラーベさんですか?

Tsubaki
ラーベ

そうだ。シエルや久音、 レイも一緒だ。

Raabe
ツバキ

よかった……無事だったんですね。あのあと、 結局駆け付けることができずに、申し訳ありませんでした。

Tsubaki
ツバキ

皆さんがヤマツミから逃げられたと聞いたときは、 衛士の身でありながら、ほっとしてしまいました。

Tsubaki
久音

ツバキが公園で、コハク大尉を足止めしてくれたおかげよ。 あの人までいたら、簡単にはいかなかったと思うもの。

Kuon
ツバキ

少しでもなにかの役に立っていたなら、私としても…… 嬉しいです。

Tsubaki
ツバキ

……あら? でも、それならどうして通信を? レジスタンスと一緒に、ヤマツミを出たのではないのですか?

Tsubaki
ラーベ

その言い方からして、お前は知らないのか。 レジスタンスの野営地のことを。

Raabe
ツバキ

野営地……?

Tsubaki
久音

リッパーに襲撃されたの。野営地に残っていた、 レジスタンスに協力している人だとか、怪我人だとか。

Kuon
久音

作戦に参加してなかった人たちがみんな襲われて…… 大勢、死んだわ。

Kuon
ツバキ

え……そんな……。 まさか……。

Tsubaki
ラーベ

予想はついているんだろう? 私もそう思う。コハク大尉の関与の可能性は否定できない。

Raabe
ツバキ

そんな! でも……どうして、そこまで……。

Tsubaki
ラーベ

和平を結ばせないためじゃないかと、私たちは考えている。

Raabe
ラーベ

だがどうしてそんなにも和平を拒むのかは、わからない。 ……ヤヨイ中尉、お前はどう思う?

Raabe
ツバキ

……コハク大尉は、和平では事態の解決にならないと お考えのようです。

Tsubaki
ツバキ

解決のためには、徹底的にレジスタンスを叩くべきだと……。

Tsubaki
ラーベ

一理あるな。

RaabeRaabe
久音

ちょっと、どっちの味方なのよ。

Kuon
ラーベ

私はどちらの味方でもないさ。 ただコハク大尉の言い分も理解できると言っているだけだ。

Raabe
ラーベ

一度殴り方を覚えた者は、どれほど平穏に暮らしていようと 殴り方を忘れることはない。

Raabe
ラーベ

一度反乱分子として暴れた経験を持つ者は、 また必要な場面に直面したとき、同じように反乱分子となる。

Raabe
ラーベ

生かしておけば、それだけの危険性を 常に抱え込むことになる。実にリスキーだ。

Raabe
久音

じゃあ、バレットたちみたいな人たちは、 もう救いようがないって言うの?

Kuon
ラーベ

そんなことは言っていない。危険性を孕みながらも、 拳を振り上げない選択をすることもできる。

Raabe
久音

でもバレットたちは…… 拳を振り上げることを選んだのよね……。

Kuon
ラーベ

だからその拳を、降ろす理由を与えてやればいい。 ツバキ=ヤヨイ中尉。お前がやるんだ。

Raabe
ツバキ

私が……?

Tsubaki
ラーベ

そうだ。お前はなんとしても、バレットを捕えろ。 出来る限り自分の手でだ。

Raabe
ラーベ

バレットたちと戦っている衛士たちは、レジスタンスを鎮圧し、 処罰したいと思ってる。コハク大尉はその筆頭と言っていい。

Raabe
ラーベ

ヤヨイ中尉以外に捕えられることがあれば、 バレットは無事ではすまない。

Raabe
ラーベ

そうしたら、 バレットの身柄と引き換えに停戦協定を結べ。その場でな。

Raabe
ツバキ

停戦協定……。 バレットさんを人質にするということですか?

Tsubaki
ラーベ

そうだ。お前の主義には反するだろうけど、 バレットこそが和平の鍵となる。

Raabe
ラーベ

今のレジスタンスにとっては、 バレットほど失いたくないものはないだろうからな。

Raabe
ラーベ

逆に言えば、停戦を取り付けられれば、 そこから議論を重ねて和平へとつなげることもできるだろう。

Raabe
ツバキ

……わかりました。やってみます。 それで、バレットさんたちは今どこにいるのですか?

Tsubaki
シエル

そうでした。ツバキさん、昨夜起こった野営地の襲撃を受け、 レジスタンスは統制機構に対し、報復行動に出ようとしています。

Ciel
シエル

目標は、工事を終えた階層都市のメインシャフトと聞いています。

Ciel
ツバキ

ま、待ってください! 今、メインシャフトを破壊すると言いましたか?

Tsubaki

W-wait! Just now, did you say they'd destroy the main shaft?

シエル

はい。

Ciel

Yes.

ツバキ

それは……いけません! メインシャフトは階層都市の 構造を支える基軸に組み込まれています。

Tsubaki

That...they mustn't! The very basis of a Hierarchical City is built into the main shaft.

ツバキ

破壊されれば、階層都市全体のバランスが狂い、 場所によっては崩壊する可能性があります。

Tsubaki

If it's destroyed, the entire balance of the Hierarchical City will be thrown off, and different areas might start collapsing.

ツバキ

もし、上層部の階層が崩れたら……そこに住んでいる人も、 下の階層の人も、無事ではすみません!

Tsubaki

If the upper levels were to collapse, the people living there, as well as those living in the layers below that, won't be able to get away!

久音

嘘でしょ!? そんなことが起こったら、バレットたちは 完全に……悪そのものじゃない。

Kuon

You're kidding!? No way...if that happens, Bullet's group is going to take all the blame. They'll look completely like villains.

久音

統制機構と決定的に対立……いえ、もっと大きな、 社会と対立することになる。和平なんて。絶望的だわ。

Kuon
ツバキ

和平のことも重要ですが、 むしろ今は都市の保持を優先しなくては。

Tsubaki
ツバキ

すぐに合流しましょう。 ああ、でも……。

Tsubaki
ラーベ

なにか問題か?

Raabe
ツバキ

情けない話ですが、 私は現在、支部の執務室に軟禁状態にあります。

Tsubaki
ツバキ

扉も窓も非常に強固に封じてあって…… ここを出るのは、少し苦労しそうですね……。

Tsubaki

1: すぐ助けにいくよ!
2: なんとか頑張って、今行くから

1:
2:

ツバキ

え? は、はい! ……ありがとうございます。

Tsubaki
ツバキ

え? は、はい! 頑張ってみます。

Tsubaki
久音

なら、ツバキの執務室の前で落ち合いましょう。

Kuon
シエル

緊急のことがあれば、通信で知らせてください。 こちらからも連絡を取ります。

Ciel
ツバキ

わかりました。待っています。

Tsubaki
統制機構衛士A

お前たち、何者だ!?

NOL Soldier A
統制機構衛士B

ここは第十七階層都市ヤマツミにおける、 世界虚空情報統制機構の支部だぞ! 部外者は速やかに出ていけ!

NOL Soldier B
統制機構衛士B

部外者は速やかに出ていけ!

NOL Soldier B
久音

入ってすぐにこれだもの。悪いけど、通してちょうだい。 奥に用があるのよ!

Kuon
統制機構衛士A

なにをふざけたことを言っているんだ! それにお前たち、その風体……反逆者の一味だな!?

NOL Soldier A
統制機構衛士B

反逆者の分際で支部に乗り込んでくるとは、馬鹿な連中だ。 捕えろ!

NOL Soldier B

第9節 血の臭い⑥/ 9. The Smell of Blood - 6

Summary
シエル達は敵を倒しながらツバキと合流する。

ツバキの部下も加勢し、メインシャフトへ向 かう。

Defeating the guards in their way, Ciel and the others regroup with Tsubaki. Together with Tsubaki's subordinates, they head for the main shaft.
シエル

……階段を上がって、右。廊下を真っ直ぐ……。 ツバキさんの指示通りに来ていますが……。

Ciel

...Go up the stairs, then turn right. Go straight down the hall, and…

シエル

あ、ありました。あそこで――

Ciel

There--There it is. Right there should be--

久音

な、なに!?

Kuon

Wh-what!?

ツバキ

けほっ、けほっ……ちょっと思いっきりやりすぎたかしら……。 中々開かないから……。

Tsubaki

Cough, cough ...Maybe I put a little too much into that one...I mean, it just wouldn't open….

ツバキ

しまった、見張りの人まで……ああ、ごめんなさい。 ……大丈夫ですか? 気を失ってるだけかしら……?

Tsubaki

Oh no, the people on watch were also...ah, I'm so sorry. ...Are you alright? Maybe they're just unconscious....

ツバキ

そうみたいね、よかった……。 ああでも、ドアも壁も壊しちゃった……申し訳ありません……。

Tsubaki

Looks like they are, thank goodness.... Oh, but the walls and door are completely destroyed...I'm so sorry....

シエル

ツバキさん!

Ciel

Ms. Tsubaki!

ツバキ

はっ! 皆さん!

Tsubaki

Huh!? Everyone!

1: 自力で出られたんだね
2: お見事です……

1: She just got out by herself.
2: Impressive...

ツバキ

その、皆さんが来てくださることを、 疑っていたわけではないんです。

Tsubaki

Um, I wasn't doubting whether you would come or not.

ツバキ

ただ、今まさにシャフトが攻撃されているかもと思いながら、 じっと待っているのに耐え切れなくなってしまって……。

Tsubaki

When I heard the main shaft was being targeted, I just couldn't sit still....

ツバキ

それで、色々試していたら、少々力加減を誤りました……。

Tsubaki

So I was trying a couple of methods out, and misjudged my strength on one....

ラーベ

見張りを倒す手間も省けた。効率のいい時間短縮だ。

Raabe

You even took care of the guards. Very time-efficient, I have to say.

ツバキ

これが、想定外の事故でなければ、 私もそう思えたかもしれないんですが……。

Tsubaki

That was an entirely unexpected result, or I might have thought the same....

ツバキ

それより、急ぎましょう。メインシャフトですよね。

Tsubaki

Anyway, we should hurry. To the main shaft, right?

シエル

はい。場所はわかりますか?

Ciel

Yes. Do you know where it is?

ツバキ

実のところ……メインシャフトの設置は 階層都市建設においての重要機密でもありまして、

Tsubaki

The truth is...the main shaft is a vital part of the construction of a Hierarchical City and is kept classified.

ツバキ

私も具体的にどう行けばたどり着けるのか、 わからないんです。

Tsubaki

So I also don't know concretely how to get there.

ツバキ

でも……用途と支部の構造からして、予想はつきます。 不安な案内人で申し訳ありませんが、ついてきてください。

Tsubaki

But...I have an idea based on its use and the branch's construction. I'm sorry to only be able to guide you on a hunch, but please come with me.

久音

予想がつくだけで大助かりよ。

Kuon

Just having a hunch is a huge help already.

統制機構衛士C

動くな! これ以上騒動を起こすようなら、反逆罪で拘束する!

NOL Soldier C
久音

うわ、来た! ぼさっとしてると、あっちこっちから集まってきそうね。

Kuon
統制機構衛士D

いた、こっちだ!

NOL Soldier D
久音

って、言ってる側から……!

Kuon
統制機構衛士D

はぁ!

NOL Soldier D
統制機構衛士C

ぐあっ……!

NOL Soldier C
久音

え、あれ?

Kuon
シエル

衛士の方が、同じく衛士の方を攻撃しました。

Ciel
統制機構衛士D

ヤヨイ中尉、ご無事ですか!?

NOL Soldier D
ツバキ

は……はい、問題ありません。ですが、あなた方……。

Tsubaki
統制機構衛士E

人数を集めるのに手間取り、遅くなってしまいました、 申し訳ありません。我等1分隊お供します、ヤヨイ中尉!

NOL Soldier E
ツバキ

いいのですか? 私は謹慎中の身です。それに加担したと あれば、あなた方にも罰則があるかもしれません。

Tsubaki
統制機構衛士D

構いません! 我々は統制機構の人間です。 そしてあなたは、このヤマツミの最高責任者です。

NOL Soldier D
統制機構衛士D

我々に指示をするべき立場なのはヤヨイ中尉であって、 コハク大尉ではありません。

NOL Soldier D
ツバキ

あ……ありがとう、ございます。

Tsubaki
久音

ふうん。意外と、慕われてるのね。

Kuon
シエル

……反応、接近中。 騒ぎを聞きつけての増援と推測します。

Ciel
ラーベ

いい話の最中に悪いが、ゆっくりしてられそうにないぞ。

Raabe
ツバキ

はい。皆さん、ついてきてください。これから、現在支部に 侵入しているはずのレジスタンスと接触し、交渉します。

Tsubaki
ツバキ

これはヤマツミの秩序ある未来のために、必要なことです。 手を貸してください。

Tsubaki
統制機構衛士D

はっ! 了解しました!

NOL Soldier D
シエル

衛士を確認。敵対反応を感知しました。

Ciel
ツバキ

突破しましょう。 ……ですが、彼らも職務に忠実な、善良な一般衛士です。

Tsubaki
ツバキ

どうぞ、お手柔らかにお願いします。

Tsubaki
シエル

了解しました。お手柔らかにします。

Ciel

第10節 全てが壊れる前に/ 10. Before Everything is Ruined

Summary
(とくになし) (None) - This section consists of a set of three battle-only quests.

第11節 勝利を求めて①/ 11. Seeking Victory - 1

Summary
メインシャフトではバレットがヒビキと対峙

していた。シエル達はメインシャフトの目前 で、警備用ゴーレムに行く手を阻まれる。

At the main shaft, Bullet confronts Hibiki. Ciel's group plans to continue through the main shaft, but are blocked by a security golem.
警備用ゴーレムを倒したシエル達は改めてメ

インシャフトに向かう。

Defeating the security golem, Ciel's group resumes heading for the main shaft.
バレット

よし……脱獄の時に使った脱出経路が役に立ったな。 さすがの図書館も、数日では修繕しきれなかったか。

Bullet

Good...The escape route we made for breaking out of jail came in handy. Even the NOL can't fix something like that in just a couple of days.

バレット

いいか、みんな。この先は支部の中枢だ。 すでに我々が乗り込んだことは知られているだろう。

Bullet
バレット

くれぐれも、油断するな。 目指すは奥にある、シャフトだ。進め!

Bullet
レジスタンスたち

<size=150%>おおー!!

Resistance Members
バレット

<size=140%>!?

Bullet
統制機構衛士A

止まれ! 反逆者ども!

NOL Soldier A
統制機構衛士B

速やかに武器を捨てて投降しろ!

NOL Soldier B
レジスタンスA

来たな、図書館。俺たちの邪魔はさせないぞ!

Resistance Member A
レジスタンスC

仲間の仇だ! 絶対に許さねぇ!

Resistance Member C
バレット

こんなところで足止めを喰らっている場合ではない。 道を開けろ!

Bullet
バレット

はぁぁっ!

Bullet
統制機構衛士A

ぐぁっ!

NOL Soldier A
統制機構衛士B

がっ……強い……。

NOL Soldier B
バレット

進め! 私が道を切り開く! ついて来い!

Bullet
バレット

っ! 誰だ!?

Bullet
ヒビキ

あなたが、レジスタンスのリーダーですか。

Hibiki
バレット

お前は……ヒビキ=コハクか……!

Bullet
ヒビキ

直接お会いするのは初めてですね。

Hibiki
ヒビキ

野営地を攻撃されれば、 直接乗り込んでくるのではと思っていました。

Hibiki
バレット

なに……? では、あれは貴様がやったのか!?

Bullet
ヒビキ

生憎ですが、 自分はヤマツミを留守にできるほど暇ではありません。

Hibiki
バレット

……だが、なにが起こったのかは把握しているわけだ。 そうか……貴様が……。

Bullet
バレット

うおおおぉぉぉぉぉ!

Bullet
バレット

チッ……!

Bullet
ヒビキ

……抵抗の意思ありとみなします。 よって、全員ここで始末をつけさせていただきます。

Hibiki
バレット

舐めるな……図書館!

Bullet
レジスタンスA

バレットさん、後続の部隊が合流しました!

Resistance Member A
レジスタンスB

ここまで来たんだ、やってやりましょう!

Resistance Member B
バレット

ああ。全員、突っ込め! 図書館どもを蹴散らして、メインシャフトを破壊する!

Bullet
シエル

……なんとか切り抜けたでしょうか。

Ciel
久音

ほんと、後から後から…… 統制機構って、どれだけ人がいるのよ……。

Kuon
ツバキ

…………。 妙ですね……。

Tsubaki

...Well, that's strange....

ラーベ

なにがだ?

Raabe

What is?

ツバキ

いえ、妙に衛士の数が少ないのです。

Tsubaki

I was just thinking the number of soldiers around is strangely low.

久音

少ないって、あれで!?

Kuon

This, is low!?

ツバキ

はい。支部内で、しかも執務室周辺で戦闘が起こっていたの ですから、もっと大勢集まってきてもおかしくないのに……。

Tsubaki

Yes. I thought there would be more since a fight broke out within the branch...and near the offices, even.

久音

追い払うことだけ考えたら、そうならなくてよかったけど…… その大勢は一体どこに行ったのよ?

Kuon

I'm glad there's less for us to worry about, but...where did the rest of them go?

ツバキ

……メインシャフトかと。

Tsubaki

...To the main shaft, I think.

シエル

レジスタンスの襲撃の情報が、入っていたのですか?

Ciel

So word of the Resistance's attack has gotten around?

ツバキ

いえ、それはわかりません。内通者がいたのかもしれませんが、 いなかったとしても、予想できることだと思います。

Tsubaki

No, I wouldn't know about that. There might be someone going around telling people, but even if there isn't, I can guess what happened....

ツバキ

……コハク大尉になら。

Tsubaki

...If this is Captain Kohaku we're talking about.

統制機構衛士D

……そういえば、本日コハク大尉の動きは、 少々不審でした。

NOL Soldier D

...Speaking of which, Captain Kohaku was acting a little suspicious today.

統制機構衛士D

手勢の衛士を中心に隊を組み、通常とは違う配置での 警備態勢を敷いておられました。

NOL Soldier D

He organized squads around his troops, stationed them in different places than normal, and imposed security measures.

統制機構衛士E

我々は、ヤヨイ中尉や十二宗家に傾倒していると、 判断されたのでしょう。

NOL Soldier E

We thought it may have been out of concern for Lieutenant Yayoi and the Duodecim.

統制機構衛士E

特別命令が出るまでは、待機せよと指示を受けました。

NOL Soldier E

We received orders to stand by until special orders arrived.

久音

……そもそも、工作員を使って偽の情報を流したのは、 彼の可能性が高いんだものね。

Kuon

...It's pretty likely now that he was the one who got the spy to spread false information.

久音

それに、今回のきっかけになった、野営地の襲撃も……。

Kuon

...Not to mention that attack on the camp, which was the trigger for all of this....

ツバキ

野営地への攻撃を受けて、レジスタンスたちが奮起し、 大規模な攻撃を仕掛けると……当然予想していたでしょう。

Tsubaki

He must have predicted that the Resistance would want to make a big move after the loss of their camp...

ツバキ

むしろシャフトパーツ輸送の誤情報も、野営地への襲撃も、 今回の攻撃を誘発するためのものだったのかもしれません。

Tsubaki

Maybe planting the fake information and attacking the camp were all part of a set up to get the Resistance to target the main shaft.

ツバキ

そして迎え撃つための警備態勢、 隊の配置を行っていた……。

Tsubaki

And the security measures and deployment of the troops are to prepare to face them in turn....

久音

復讐心に燃え上がったレジスタンスたちは、きっと総戦力で 乗り込んでくる。もちろん先頭はバレット。

Kuon

The Resistance are burning for revenge, so they're definitely going to come in full force. With Bullet at the head, I bet.

久音

……確かに、簡単に想像がつくことかも。

Kuon

...It's pretty easy to imagine.

久音

あとはそれを、言い訳のできない場所で叩けば…… レジスタンスにはもう、反抗する戦力は残らなくなる。

Kuon

Once they're in a place they can't talk themselves out of, the Resistance will be worn down until they can't fight anymore.

ラーベ

メインシャフトに関しては、パーツ輸送船の襲撃を妨害され、 一度派手に失敗している。

Raabe
ラーベ

レジスタンスの中では、メインシャフトに対して 執着心も芽生えていたかもしれないな。

Raabe
ラーベ

報復作戦の標的としては、最適だ。

Raabe
ラーベ

そこまでヒビキ=コハクが読んで、 手を回していたのだとしたら、空恐ろしいな。

Raabe
シエル

バレットさんたちは、仲間の復讐のため、最も効果的な 攻撃としてメインシャフトの破壊を思いついたのではなく……

Ciel
シエル

復讐するよう仕向けられ、 シャフトを狙うよう仕組まれていたということになります。

Ciel
久音

……なんだか、こんなことを言ったら失礼だろうけど。 これじゃバレットたちが可哀想……。

Kuon
ツバキ

……彼を止めなければ。

Tsubaki

...We need to stop him.

シエル

彼……。コハク大尉のことですね。

Ciel

"Him"...You mean Captain Kohaku, right?

ツバキ

そうです。コハク大尉のやろうとしていることは、 確かに現実的かもしれません。

Tsubaki

That's right. What he's trying to do might be very realistic, but...

ツバキ

ですがそのために、多くの罪もない人が犠牲になるのは、 間違っています。

Tsubaki

...he's wrong to sacrifice so many innocent people for it.

ツバキ

どんな境遇の人にだって、築かれる秩序や平和を受け取る 権利があるはずなのに。

Tsubaki

No matter their circumstances, people have the right to move towards order and peace.

ツバキ

それを誰かが一方的に選別して、 選ばれた人にだけ配るなんてやり方は、おかしいです。

Tsubaki

And it's not right for someone else to single-handedly decide to grant that right to only a certain group of people.

1: バレットを止めよう
2: コハク大尉を止めよう

1: Let's stop Bullet.
2: Let's stop Captain Kohaku.

ツバキ

ありがとうございます。 そう言っていただけると、心強いです。

Tsubaki

Thank you. It's reassuring to hear you say that.

ツバキ

バレットさんたちのことも、助けましょう。 このまま、統制機構の犠牲になっていい人たちではありません。

Tsubaki

Let's try to save Bullet and the others. I don't want them to become casualties to the NOL.

ラーベ

最悪、私たちのせいにでもして、 うまいこと丸く収めたらいい。

Raabe

Worst case, we'll bring everything to a close.

ラーベ

手腕に期待しているぞ、ヤヨイ中尉。

Raabe

We're counting on you, Lieutenant Yayoi.

ツバキ

できれば、誰も悪者にはせずにすませたいです。

Tsubaki

If possible, I'd like to end this without making either side out to be the villain.

ツバキ

この奥に、通常の執務では使われないエリアがあります。 メインシャフトはその最奥にあると思われます。

Tsubaki

Beyond this, there's an area that isn't used for the usual offices. The main shaft should be in the furthest part there.

シエル

レジスタンスの皆さんは、 きっとそのエリアへ向かったのでしょう。

Ciel
ツバキ

一部の人間しか立ち入りを許可されていない場所です。 おそらく、コハク大尉もそこに。

Tsubaki

1: バレットが捕まる前に着かなくちゃ
2: コハク大尉が破壊活動に巻き込まれたら大変だ

1:
2:

ラーベ

ああ、そうだな。どうやらお前が焦りを感じるくらい、 事態は切迫しているみたいだ。

Raabe
久音

急がないとね。 ……あれを蹴散らすのも。

Kuon
シエル

警告音です。敵対反応を感知しました。

Ciel
ツバキ

警備用のゴーレムです! なぜこんなところに……!?

Tsubaki
久音

対レジスタンス用警戒態勢ってこと? なんでもいいわ。 壊さないとシャフトに辿り着けないなら、片付けるまでよ!

Kuon
シエル

対象の機能停止を確認。戦闘終了です。

Ciel
久音

よし。これで進めるわね。すぐに……。

Kuon

Alright, now we can move on.

ツバキ

待ってください。 ……誰か、います。

Tsubaki

Wait. ...There's someone there.

シエル

あれは……。

Ciel

Isn't that....?

第11節 勝利を求めて②/ 11. Seeking Victory - 2

Summary
シエル達の目の前に現れたリッパー。シエル

達はツバキとともに、リッパーと戦う。

Ripper appears before Ciel's group. Together with Tsubaki, they fight.
リッパーを倒したシエル達は、バレット達や

ヒビキを止めるため、メインシャフトに急ぐ。

Defeating Ripper, they head for the main shaft to stop Bullet and Hibiki.
リッパー

よーお。遅かったじゃん。 待ちくたびれたって。

Ripper

Yooo. You guys sure are late. I've gotten tired of waiting.

久音

リッパー!? どうして……って、それは愚問か。 いて当然よね、むしろ。

Kuon

Ripper!? Why...? No, there's no point in asking. In fact, it's pretty obvious since you're here.

ラーベ

コハク大尉の指示か?

Raabe

Was it orders from Captain Kohaku?

リッパー

いやいやいやいや。

Ripper

No, no, no.

リッパー

あいつ、ガタガタうるせぇし、 今度は余計な手ぇ出すなとか言ってきたからさ。

Ripper

That guy just keeps complaining, it was getting annoying. Even told me to not get involved this time.

リッパー

逆に思いっきり手ぇ出してやろうと思って。待ってたわけ。

Ripper

So I thought, why don't I do opposite and go all out? Like I'm gonna sit around twiddling my thumbs.

リッパー

……ったく。なにかにつけ、勝手に殺すな、殺すなって…… つまんねー。内心じゃ喜んでるくせにさぁ。

Ripper

...Seriously. It was always, "don't kill this," "don't kill that." Soooo boring. Even though he was pleased by it, deep down.

リッパー

そもそもあいつだって、散々殺してきてるじゃん。 なのに、なんだよ。自分ばっか楽しもうなんてよ。

Ripper

I mean, that guy's gone around killing plenty of people, so what's his deal? Trying to hog all the fun to himself.

久音

もう、雇い主のことごまかさないのね。決別したってこと?

Kuon

Geez, badmouthiing your employer? Was it a difference of opinion?

リッパー

いや? 適当に遊んだら、また殺させてもらうぜ。 あいつの周り、いくら死体転がしたって足りねぇだろ?

Ripper

No? If I play around properly, I'll be asked to kill again. That guy's the kind who never has enough corpses around, you know?

リッパー

なんせあいつには、 消したがってる邪魔者がいくらでもいるんだからよ。

Ripper

He's got tons of people in his way he'd rather have dead.

リッパー

そいつら、みーんな消しちまいたいって思ってるんだからさ。 言わなくたってわかるよ。そういう匂いがすんだ〜……。

Ripper

He just keeps thinking about how he wants them gone. Even if he doesn't say it I can tell. 'Cause he's got that scent on him, you know...!

リッパー

なんちゃって、ヒャハハハハハ!

Ripper

Or not, hya ha ha ha ha!

ツバキ

あなたが……レジスタンスの野営地を襲撃し、 罪もない人を殺害したのですか?

Tsubaki

Were you the one...that attacked the Resistance's camp and massacred all of those innocent people?

リッパー

あ? あぁ、そうですよ〜。

Ripper

Huh? Yeah, that's right.

リッパー

いやぁ、爽快だったね、月夜に、逃げ惑う人間を切り刻む……。 飛び交う悲鳴に飛び散る血しぶき! 興奮したぜぇ〜。

Ripper

Now that was exhilirating! The moonlit night, the fleeing people as I cut them down...! Oh, the screams! The blood, flying everywhere! What a riot!

リッパー

ひとり残らず切り刻むつもりだったのに…… 中途半端なとこで呼び戻しやがってさぁ。

Ripper

I really wanted to keep slicing them until there was nothing left.... But I was called back halfway through.

リッパー

おかげで欲求不満、お腹もぺこぺこ……。

Ripper

Leaving in the middle like that really left me craving...

ツバキ

なんということを……! いいえ、それだけでなく、 レジスタンスの工作員の命を奪ったことも、許せません!

Tsubaki

How could you...! And you also took the Resistance's spies' lives...! Unforgivable!

リッパー

許せないなら、どうするよ? えぇ? トウセイキコウのお嬢ちゃま。

Ripper

So what if I can't be forgiven? What're you gonna do? Little lady from the NOL.

ツバキ

……っ!

Tsubaki

...!

リッパー

ぶちのめしてとっ捕まえるか? それとも手っ取り早く殺しちまうか。

Ripper

Beat me to a pulp and take me in? Or you gonna cut the crap and kill me right away?

リッパー

俺はどっちでもいいぜぇ〜。 どっちだろうと全員、骨と肉に切り分けてやるよ。

Ripper

I don't mind either way. Whatever it is you pick, I'll be sure to split your meat from your bones.

久音

好きには、させないわよ。あんたを倒さないと元の世界に 戻れないっていうんなら、喜んで相手になるわ!

Kuon

I'm not letting you run free. If it's gonna take defeating you to return you to your original world, then I'll gladly take you on!

リッパー

は? 元の世界?

Ripper

Huh? Original world?

久音

そうよ。あんただってわかってるって言ってたわよね。 その元の世界に、私はすぐにでも戻りたいの。

Kuon

That's right. You said you knew about it, right? Well, I want to return there as soon as possible.

リッパー

まじで? え、戻りたいわけお前?

Ripper

Really? You wanna go back?

久音

当たり前でしょ!

Kuon

Of course I do!

リッパー

なんでよ。むしろここ、天国じゃん。いくら殺しても捕まらねぇ。 それどころか、殺してくれって頼んでくるような世界だぜ?

Ripper

I mean, why? Seriously, 'cause this here is heaven. No matter how much I kill, I'm never caught. In fact, this is a world where people ask me to go kill people?

リッパー

今、目の前にも活きの良いのが並んでる。 うまそうな奴等がさぁ!

Ripper

Even now, people just filled with life are lined up right before my eyes! And they look so delicious!

シエル

させません!

Ciel

I won't let you!

リッパー

ヒャハッ! いいぜ、どんどんこいよぉ!

Ripper

Hyaha! That's the spirit! Come and get me!

久音

そう……あんたがそのつもりなら、容赦はしないわ。 今度こそここで、ケリをつける!

Kuon

Well, then... if that's how you're going to be, then I'm not showing you any mercy. I'm ending this here!

ツバキ

本来ならば、多数でひとりを追い詰めるような戦い方は したくありません。ですが今は、一刻を争うとき。

Tsubaki

I didn't want to start a fight with many against one...but time is of the essence.

ツバキ

あなたの罪は、私が断ちます!

Tsubaki

I will sever your sins!

リッパー

うおっとぉ……さすがにこいつは厳しいぜ。

Ripper

Oops...Guess this would be kinda tough.

ラーベ

まただ……姿を消すつもりだぞ!

Raabe

Careful...! He's trying to run again!

ツバキ

逃がしません……そこ!

Tsubaki

You're not getting away! There!

リッパー

なに!? がぁっ……!

Ripper

What!? Gah...!

久音

ここでケリをつけるって、言ったはずよ!

Kuon

I told you I'd end it here!

リッパー

うおっ、やべ……うがぁぁぁぁぁぁぁぁぁ!

Ripper

Oh shit.... Gaaaaaah!

久音

はぁ、はぁ……。やっと捕まえた……!

Kuon

Huff...huff..... Got you!

リッパー

う……ぐ……くそ、下手こいた……。 ヒ……ヒ、ヒャハ、ハ……。

Ripper

Ugh...Shit... Ha...Hya...ha....

リッパー

こりゃマズイわ……そしたら、お先に失礼……ってな……。

Ripper

This isn't looking good.... Guess I'm going first, then....

久音

……ようやく倒せたわね……ほんと、手こずらせてくれるわ。

Kuon

...He's finally down. That was really tough.

シエル

周囲を検索します。……敵対反応なし。 メインシャフトへ向かいましょう。

Ciel

Searching surroundings. ...No hostiles detected. Let us continue to the main shaft.

ツバキ

…………。

Tsubaki

....

シエル

ツバキさん、どうしましたか?

Ciel

Ms. Tsubaki, is something wrong?

ツバキ

いいえ。行きましょう。コハク大尉はこの先にいるはずです。

Tsubaki

No, let's go. Captain Kohaku should be just ahead.

1: メインシャフトを破壊される前に……
2: レジスタンスと統制機構を止める!

1: Before the main shaft is destroyed...
2: Let's stop the Resistance and the NOL!

シエル

はい。統制機構とレジスタンスの決定的な対立を防ぎ、 状況を和平へと向かわせましょう。

Ciel

Yes. Let us prevent a confrontation between the Resistance and the NOL, and lead them towards peace.

久音

そのときに、どんな反応があるのか……。 確かめてみようじゃない。

Kuon

I wonder just what kind of response we'll get... Let's go find out.

1: 行こう!
2: ……行こう

1: Yeah!
2: ...Yeah.

シエル

はい。

Ciel

Yes.

第11節 勝利を求めて③/ 11. Seeking Victory - 3

Summary
ツバキの言葉により、レジスタンス達は和平

を受け入れようとしていた。しかし、突如事 象干渉が起き、事態は一変する。

Through Tsubaki's words, the Resistance are swayed to accept peace. However, a Phenomenon Intervention occurs and the situation changes.
シエル

前方、反応を感知。レジスタンスの方々です。

Ciel

Readings detected to the front. The Resistance's people.

久音

な...全員倒れてるじゃない! ちょっと、大丈夫!? しっかりしなさい!

Kuon

Wha... everyone's down! Hey, are you alright!? Hey, wake up!

レジスタンスC

う...あ...あんた、は...。

Resistance Member C

Ugh...oh...you're...

ツバキ

よかった、息はあるようですね。すぐに人を呼びます。 手当てを...!

Tsubaki

Thank goodness, they're still breathing. I'll call someone immediately. They need to be treated...!

レジスタンスC

い、いらん...それより、早く...。

Resistance Member C

No...need.... Please, hurry....

ラーベ

...おい、バレットはどうした?

Raabe

...Hey, what happened to Bullet?

レジスタンスD

奥だ...先に、向かった...。でも、図書館がそれを、 追って...くそ、足止めできなかった...!

Resistance Member D

She went...further in.... But, the Library gave chase... And...we couldn't stop them...!

シエル

奥ですね。わかりました。 バレットさんの元へは、私たちが向かいます。

Ciel

Further in? Affirmative. We will head to where Bullet is.

レジスタンスD

頼む...バレットさんを...!

Resistance Member D

Please...help Bullet...!

ツバキ

死なせはしません。事態を収めて、すぐに戻ります。 それまで...じっとしていてください。

Tsubaki

You're not dying here, not on my watch. After we take control of the situation over there, I'll return immediately. Until then...please wait here.

久音

下の階から、人の声が聞こえるわ。 戦闘中ってことは、メインシャフトはまだ、たぶん無事よ。

Kuon

I can hear voices from the floor below us. If they're still fighting, then the main shaft is probably unharmed.

久音

でもそれも時間の問題。取り返しがつかなくなる前に、 追いつきましょう!

Kuon

But it's still only a matter of time. Let's hurry, before something irreversable happens!

バレット

う、ぐ...くそぉっ...。

Bullet

Ugh...shit....!!

ヒビキ

...ここまでのようですね。

Hibiki

...Looks like this is as far as you go.

バレット

おのれ...卑劣な図書館めが...!

Bullet

Damn you...blasted Library...!

ヒビキ

本来なら拘束して、正式な手続きを踏むべきですが...。

Hibiki

Under normal circumstances, you would be arrested and put through the proper procedures, but...

ヒビキ

今回は特例です。 抵抗が激しく、これ以上こちらの被害を広げないためにも。

Hibiki

...this is situation is exceptional. You have strongly resisted, and to prevent further widening the scope of damage....

ヒビキ

ここで、死んでいただきます。

Hibiki

I shall have you die here.

ヒビキ

...思いの外、お早い到着でしたね。

Hibiki

...You arrived sooner than I expected.

バレット

お前、たち...。

Bullet

You...guys....

シエル

大丈夫ですか、バレットさん。

Ciel

Are you alright, Ms. Bullet?

久音

向こうであんたの仲間に言われてきたの。 あとで労ってあげなさいよね。

Kuon

We're only here because your allies over there told us where to go. You better thank them later.

ラーベ

まあ、この状況を打破できればの話だけどな。

Raabe

Well, that's only if we can get through this current situation.

ツバキ

...コハク大尉。これ以上の独断行為は認められません。

Tsubaki

...Captain Kohaku. Please cease any further independent action.

ヒビキ

独断行為とは、心外です。

Hibiki

I don't consider this independent action.

ヒビキ

反逆者が階層都市を破壊しようとしているのです。 それを阻止するのは、統制機構に属する者として当然のはず。

Hibiki

Traitors are attempting to destroy the Hierarchical City. Attempting to stop that should be a matter of fact for anyone within the NOL.

ツバキ

そう仕向けたのは、あなたなのではないのですか?

Tsubaki

Were you not the one who pushed them into this?

ツバキ

その結果、大勢の市民を巻き添えにする危険を冒しています。 これは見過ごされていいことではありません。

Tsubaki

And as a consequence, a great number of citizens have been potentially exposed to danger. I cannot overlook this.

ヒビキ

事前に阻止できることはわかっていましたから、 危険はありません。市民に大きな影響は出ない。

Hibiki

There is no danger if it's prevented before anyone can come to harm. Civilians will not be affected by this.

ヒビキ

それよりも、これほど反逆者をのさばらせ、挙句、 支部への攻撃を許したことのほうが、由々しき事態です。

Hibiki

On the other hand, allowing these traitors to do as they please allowed them to even attack the branch office, a most extreme situation.

ヒビキ

その原因の一端は、あなたの指揮能力にもあります。 ご自覚ください、ツバキ=ヤヨイ中尉。

Hibiki

Part of the blame for that lies with your own ability as a commander, Lieutenant Yayoi.

ヒビキ

それよりも、中尉には執務室にて謹慎をお願いしていたと 思いますが。どうしてこちらにいらっしゃるのでしょう?

Hibiki

In any case, I believe I asked you to stay in your office. What did you come here for?

ツバキ

それは...。

Tsubaki

That's because...

1: ヒビキさんを止めるためです
2: 支部の指針を決めるのはツバキです

1: We came to stop you, Mr. Hibiki.
2: Tsubaki is the one in command of this branch.

ヒビキ

...部外者が 軽率に口を出していいことではありませんよ。

Hibiki

...I would be more careful about speaking up as an unconcerned party.

ツバキ

...いいえ。コハク大尉。 それはあなたのほうです。

Tsubaki

...No. Captain Kohaku, that applies to you as well.

ツバキ

ここは、私が預かった都市です。 キサラギ少佐から全権を任されたのは、私です。

Tsubaki

I was put in charge of this Hierarchical City, and I was the one Major Kisaragi left full control to.

ツバキ

あなたがどのようにおっしゃろうと、現在のヤマツミにおいて 最終決定権を持つのは私です。私の指示に従ってください。

Tsubaki

No matter what you say, I am the one who has the authority to make the final decision. I would have you follow my orders.

ツバキ

この場にいる、全ての衛士も同様です。武器を収めなさい。 これ以上、戦う必要はありません。

Tsubaki

That goes for all the soldiers here, too. Put down your weapons. There is no need to fight further.

ツバキ

侵入者である彼らに、制裁を加える必要もありません。

Tsubaki

There is also no need to increase charges against these intruders.

ヒビキ

...。

Hibiki

....

バレット

貴様...どういうつもりだ!

Bullet

You bastard...what's that supposed to mean!?

ツバキ

反逆者のリーダー、バレット。 あなたの身柄を、私が拘束します。

Tsubaki

Bullet, leader of the traitors. You are under arrest.

ツバキ

あなたの身の安全は、私が責任を持って守ります。

Tsubaki

I take full responsibility in ensuring yout safety.

バレット

...はっ。守る? 馬鹿馬鹿しい。寝言は寝て言え! 情けは無用だ。いずれ罪に問われ処刑されるのなら、今殺せ!

Bullet

...Ha. My safety? What bullshit. Save the sleeptalking for when you're asleep. I don't need your pity! If I'm going to answer for these sins with execution anyway, just kill me now!

ツバキ

それはできません。 私は、あなたと対話をするためにここにきたのですから。

Tsubaki

I can't do that. I came here today to talk with you.

バレット

対話...?

Bullet

To talk...?

バレット

...そうか。お前が、前にレイたちが 言っていた、ツバキ=ヤヨイか。

Bullet

...I get it now. You're Tsubaki Yayoi, the one Rei mentioned earlier.

バレット

対話など、くだらない! 私はお前と話したいことなど何もない!

Bullet

To hell with talking! I have nothing to say to you!

ツバキ

そうはいきません。あなたは、私と話すべきです。 誰かの生きる未来を、求めているのなら。

Tsubaki

That can't be. You need to have a conversation with me, if you wish for a future where you can live together with others.

ツバキ

私には部下がいます。守るべき市民がいます。 あなたにも守るべき仲間がいるのでしょう。

Tsubaki

I have subordinates under me. Citizens I must protect. You should also have comrades that you want to help.

ツバキ

彼らの生きる道を手に入れるために、戦っているのでは ないのですか? であれば、ここがその終わりです。

Tsubaki

Aren't you fighting so you can create a way for them to survive? If so, then this is the end of that.

ツバキ

戦いはここまで。剣や拳を交わすのをやめて、 今度は向き合って言葉を交わしませんか。

Tsubaki

The fighting ends here. Won't you lay down your arms, and exchange words instead?

バレット

なにを馬鹿なことを...。

Bullet

Of all the nonsense....

ツバキ

あなた方の気持ちはわかります。 きっと、私の知らない苦しみや痛みがあったことでしょう。

Tsubaki

I understand the sentiment. You must have gone through suffering and hardships that I'm unaware of.

ツバキ

でもそこにあるのが苦しみや痛みなら、 それを癒す方法を探すべきです。

Tsubaki

But it's because of that suffering, that you should also be searching for a way to recover from it.

ツバキ

私たちはお互いを知らなすぎる。すれ違うことも あるでしょう、意見が合わないこともあるでしょう。

Tsubaki

There is too much that we don't know about each other. There are probably misunderstandings between us, and things that we can't see eye-to-eye on.

ツバキ

それでもまず、話し合って、 お互いのことを知ることから始めていけるはずです。

Tsubaki

Even so, getting to know each other and exchanging words with each other should come first.

ヒビキ

...ヤヨイ中尉。そんな言葉で、 なにかが変えられるとお思いですか?

Hibiki

...Lieutenant Yayoi. Do you think those words of yours will change anything?

ヒビキ

あなたは戦争を知らなすぎる。あなたが今、しようとしている ことは...夢見がちな少女のままごとのようです。

Hibiki

You know too little about war. What you are trying to do here...is the same as the actions of a little girl with a penchant for daydreaming.

ヒビキ

夢と理想など、儚いものです。 あなたもご存知でしょう。

Hibiki

Dreams and ideals are fleeting. You should be well aware...

ヒビキ

かつて我々が直面したイカルガ内戦が、 どれほどひどく醜い戦争であったか。あれこそが、人です。

Hibiki

...of just how despicable a war the recent Ikaruga Civil War was. Such is humanity.

ヒビキ

あなたの尊敬するキサラギ少佐とて、あの戦争を収めるには 圧倒的な武力を用いるしかなかったはずですよ。

Hibiki

Even the Major Kisaragi you so admire understood the need for overwhelming force to end the fighting.

ツバキ

...ええ。そうです。かつてキサラギ少佐は、 そのお力で戦争を終わらせました。

Tsubaki

...Yes, that's true. Major Kisaragi once used his great strength to end the war.

ツバキ

でも、私たちに与えられた選択肢は、 それしかないわけではありません!

Tsubaki

But those aren't the only choices available to us!

ツバキ

私たちの前にあるのは、戦争ではありません。 まだ戦争にならずにすんでいるものです。

Tsubaki

What lies before us is not war, but something that can end before it comes to war.

ツバキ

このまま、本当に醜い戦争を始めるか、別のものを始めるか。 それを決められるのは、今の私たちではないのでしょうか。

Tsubaki

What we have to choose now is whether we want such a devastating war, or something else entirely.

シエル

...迷いのない口調と表情です。 ツバキさんの言葉は、ツバキさんの本心そのものなのですね。

Ciel

...Those are the words and bearing of someone with conviction. Ms. Tsubaki truly believes, from the bottom of her heart, what she says.

ラーベ

中々の演説じゃないか。平和ボケと誹られる考え方かも しれないが、私は結構、ああいうのは好きだ。

Raabe

It's quite the speech. To call it the complacency of peacetime would be slander...but I'm fond of that sort of thing.

シエル

はい。私は、好きや嫌いはよくわかりませんが、 不快ではありません。

Ciel

Yes. I don't know about liking or disliking it, but I don't find it unpleasant.

ツバキ

バレットさん。ひとまず、我々と停戦していただけませんか。 その代わり、あなたの身柄は解放します。

Tsubaki

Ms. Bullet. Why don't we first call a truce? And in exchange, we'll let you go.

バレット

馬鹿な...ことを...。

Bullet

Bull...shit....

ツバキ

そして互いに、多くを預かる者として... そしてひとりの人間として、話をしましょう。

Tsubaki

Then, as two individuals who have been given responsibility over many others...and as people...we should converse.

ツバキ

求めているものや、願っていること。大切なものや、 守りたいものや...。

Tsubaki

...About what we want, what we hope for...what's important to us, and what we each hope to protect.

ツバキ

そういうものをお互いに明かして、譲り合えるものを探して、 歩み寄れる場所を見つけませんか。

Tsubaki

After revealing these to each other, we can look for what we can offer the other, and then find common ground.

ツバキ

すべての希望が合致するとは思いません。 でもやってみないと、始めてみないと、なにも作れはしません。

Tsubaki

We won't be able to agree on everything. But nothing will come of it if we don't first take a step and try.

ツバキ

...レジスタンスの皆さんにも、お願いします。 憎しみ合い、傷つけ合うだけでは、痛いばかりです。

Tsubaki

...I ask this of everyone in the Resistance as well. Breeding hatred and wishing harm on each other will only lead to more pain.

ツバキ

どうか私たちと皆さんとで、 皆が一緒に暮らせる場所を、一緒に作りましょう。

Tsubaki

Please, let us all, myself included, come together to make a place where we can all live together.

レジスタンスA

...。

Resistance Member A

....

レジスタンスB

...。

Resistance Member B

....

ツバキ

どうか力を貸してください。 ヤマツミはあなた方のための都市でもあるのです。

Tsubaki

Please, lend me your hand. Yamatsumi is a city that also exists for all of you.

レジスタンスA

お、おい...どうするんだ...? 話し合いなんて、無理だろう。今更...。

Resistance Member A

H-hey...so what now...? I mean, talking is kinda impossible at this stage....

レジスタンスB

俺だってそう思うよ。でも...あんな風に言われると、 正直、気持ちが揺れちまう...。

Resistance Member B

Yeah, I'm with you. But...when I hear something like that....honestly, I start to feel differently.

レジスタンスE

戦うことに夢中だったけどさ。 俺たちって結局、どうしたくて戦ってたんだっけな。

Resistance Member E

I've just been focusing on the fighting. But what were we really fighting for this whole time?

レジスタンスF

前は...戦いなんかしない毎日が、普通だったんだよな。

Resistance Member F

...Before all this...wasn't it normal to have days without fighting?

レジスタンスF

...一緒に暮らせる場所か。そういうものがあったら... もう誰も殺さなくていいのかな...。

Resistance Member F

..."A place to live together." If we had that...we wouldn't have to kill anyone anymore.

レジスタンスB

...なあ、バレットさん。 俺...考えてみても、いいんじゃないかと思うんだ...。

Resistance Member B

...Say, Ms. Bullet. I've been thinking it over. Can't we?

レジスタンスA

お、おい、お前、なにを!

Resistance Member A

H-hey, what are you...!?

レジスタンスB

だってよ。今の俺達に、勝ち目はねぇだろ。なのに... あの衛士さんは迎え入れようって言ってんだぜ?

Resistance Member B

I mean, hear me out. As we are now, we've got no way of winning.... But that soldier is telling us she'll welcome us, right?

レジスタンスA

...。

Resistance Member A

....

久音

...空気が変わったわね。 ツバキの気持ちは、ちゃんと伝わってる。

Kuon

...The atmosphere's changed. Tsubaki's getting through to them.

シエル

レジスタンスの方々も、 戦いを終えたいと思っていたのでしょうか。

Ciel

Is it that the Resistance also hopes to end the fighting?

ラーベ

それはそうだろう。戦うのには原因がある。 原因をどうにかしたくて、普通は戦うんだからな。

Raabe

Of course they would. Conflicts have reasons. It's because they want to do something about that reason that they fight.

久音

このまま停戦になって、ツバキとバレットが 対話することになったら、なにか起こるのかしら。

Kuon

If they agree to a truce, and Bullet and Tsubaki come together and talk, what will happen next?

ラーベ

さあな。だが、和平の道は常に断たれてきた。 ツバキの執務室への軟禁もそのひとつだろう。

Raabe

Who knows? But the path to peace should usually be blocked off. Tsubaki's confinement in her office is probably an example of that.

ラーベ

なにかしら、状況の変化が訪れるはずだ。

Raabe

Whatever it is, this situation is bound to change.

シエル

気になるのは、誰が、なぜ和平を拒絶するのか...ですが。 それもすぐにわかるでしょうか。

Ciel

The question is who is rejecting peace, and why...but that should be clear soon enough.

バレット

...は...だ。

Bullet

...That's...-ble....

ツバキ

バレットさん。どうか...。

Tsubaki

So, Ms. Bullet. Please....

バレット

それは...だめだ。

Bullet

That's...unacceptable.

シエル

え...!?

Ciel

Huh...!?

バレット

なにが対話だ、ふざけるな!

Bullet

TO HELL WITH TALKING!

バレット

だめだ。認められない。認めてはいけない!

Bullet

No way. I won't accept it. I can't accept it!

レジスタンスA

ば、バレットさん、どうしたんですか?

Resistance Member A

B-Bullet, what's the matter?

バレット

図書館に屈するのか、敵に屈するのか、戦士たち! 我等への侮辱を忘れたか!? 仲間の死を忘れたか!?

Bullet

My warriors, all of you! Would you yield to the Library? Yield to our enemies? Have you forgotten their contempt for us!? Forgotten all of our comrades who've died!?

バレット

戦場の土を思い出せ、死んだ皆の血の臭いを思い出せ! 私たちの戦いはまだ終わっていない!!

Bullet

Remember the dirt of the battlefield, the stench of the dead's blood! Our fight isn't over yet!!

ツバキ

すべての希望が合致するとは思いません。 でもやってみないと、始めてみないと、なにも作れはしません。

Tsubaki

We won't be able to agree on everything. But nothing will come of it if we don't first take a step and try.

ツバキ

...レジスタンスの皆さんにも、お願いします。 憎しみ合い、傷つけ合うだけでは、痛いばかりです。

Tsubaki

...I ask this of everyone in the Resistance as well. Breeding hatred and wishing harm on each other will only lead to more pain.

ツバキ

どうか私たちと皆さんとで、 皆が一緒に暮らせる場所を、一緒に作りましょう。

Tsubaki

Please, let us all, myself included, come together to make a place where we can all live together.

レジスタンスA

...。

Resistance Member A

...

レジスタンスB

...。

Resistance Member B

...

ツバキ

どうか力を貸してください。 ヤマツミはあなた方のための都市でもあるのです。

Tsubaki

Please, lend me your hand. Yamatsumi is a city that also exists for all of you.

1: え!? これって...
2: 時間が巻き戻った...?

1: Huh!? Didn't this....
2: Did time rewind...?

シエル

ラーベさん。明らかに事象が繰り返しています。 なんらかの干渉を受けたことは、明らかです。

Ciel

Raabe. The phenomenon is clearly repeating itself. It's clearly received some sort of intervention.

久音

...空気が張りつめてる。 ツバキの言葉は、ちゃんと伝わってるのかしら...?

Kuon

...The atmosphere is a little reserved. Are Tsubaki's words getting through to them?

シエル

...どうやら、久音さんも干渉を受けているようです。

Ciel

...It looks like Kuon has been affected by the Intervention as well.

久音

え? 干渉? なんのこと?

Kuon

Huh? Intervention? What are you talking about?

バレット

――惑わされるな!

Bullet

――Don't be fooled!

バレット

対話だと? 一緒にだと? 笑わせる。 我等と統制機構の協力関係などあり得ない!

Bullet

Having a conversation? Living together? That's laughable! We'll never be able to see eye-to-eye with the Librarium!

バレット

私たちはなんのために戦っている? 対話などのためではない! 見せしめるためだ! 統制機構に、傲慢なる権力者に!

Bullet

Why do we fight!? Is it so we can converse? No! It's to show them! To show the Librarium, those arrogant authoritarians!

バレット

お前たちに従う者だけが人間ではないのだと! お前たちが唯一の勢力ではないのだと!

Bullet

That people who don't obey are human too! That they aren't the only center of power in the world!

バレット

お前たちの唱えるものだけが、正義ではないのだと! 奴等の言葉に耳を貸す必要はない!

Bullet

That what they preach isn't the only correct way! That there's no need to listen to what they say!

レジスタンスA

...そうだ...そうだ、対話などあり得ない! 俺たちの戦いはまだ終わっちゃいない!

Resistance Member A

...That's right. That's right! ...Conversation's impossible! Our fight's not over yet!

レジスタンスB

大勢の仲間が死んだんだ... なにを語ったところで、あいつらが生き返るわけじゃない!

Resistance Member B

So many of our comrades died....No matter what you say, those guys aren't coming back!

レジスタンスE

戦うぞ...。いつまででも、戦ってやる!

Resistance Member B

We'll fight...! We'll fight to the bitter end!

シエル

ラーベさん、レイさん。これは...。

Ciel

Raabe. Rei. This is....

ヒビキ

これが彼らの本性です。 いい加減に諦めなさい、ヤヨイ中尉。

Hibiki

This is their true nature. It's about time you gave up, Lieutenant Yayoi.

ヒビキ

対話など...くだらない。

Hibiki

Conversation...is meaningless.

ヒビキ

総員、戦闘態勢! 反逆者どもを始末する!

Hibiki

All, to arms! Clean them up!

統制機構衛士たち

はっ!

NOL Soldiers

Yes, sir!

ツバキ

ま、待ってください! みんな、落ち着いて。どうか話を...!

Tsubaki

W-wait! Everyone, calm down! Let's talk this out...!

久音

話なんてできる状況じゃないことくらいは、わかるでしょ! あいつら、あなたを本気で殺すつもりよ!

Kuon

You can tell this isn't the time for talking anymore, right!? They're out to kill you!

シエル

戦闘態勢に入ります。

Ciel

Preparing for combat.

第12節 願い請う者①/ 12. One Who Wishes - 1

Summary
バレットは自らが観測者だと自覚した。それ

に伴い出現した窯を守るため、大量の魔物や レジスタンスが襲い掛かる。

Bullet realizes by herself that she is the Observer. To protect the Cauldron, a large number of beasts and Resistance members attack.
レジスタンスA

ぐぁっ……!

Resistance Member A
シエル

はぁ、はぁ……凄まじい勢いです。

Ciel

Hah, hah…. They're incredibly fired up.

久音

でも、いくら勢いがあったって、力の差は歴然でしょ。 優秀な指揮官がふたりもいたんじゃ、統制機構には到底勝てない。

'Kuon

But no matter how much vigor they have, the difference in strength is pretty clear. Even if they had two brilliant commanders at the head, they wouldn't be able to win against the Librarium.

ツバキ

防御術式展開! 相手を無力化させれば十分です。 速やかに拘束用の術式を!

Tsubaki

Deploy defensive Ars Magus! Render them unconscious. Quickly, prepare restraining Ars Magus!

ヒビキ

右翼、さらに隊を伸ばして後方へ回り込みなさい。 敵陣は自分が背後から切り崩します。

Hibiki

Right wing, spread out further and circle around to surround them. I'll cut through them from behind.

ラーベ

みるみる鎮圧されていくな。さすがの手際だが……。

Raabe
統制機構衛士A

ぐっ……!

NOL Soldier A

Guh...!

統制機構衛士B

後方より新手です! 敵数不明! レジスタンスと思われます!

NOL Soldier B

Reinforcements from behind! Numbers unknown! I suspect it's the Resistance!

ヒビキ

な……馬鹿な……。

Hibiki

Wha-….that's impossible…

ラーベ

やはりな。そうくるか。

Raabe

Yeah, I thought so. Here they come.

シエル

増援がくるとわかっていたのですか?

Ciel

You knew there would be reinforcements?

ラーベ

いや、増援が来るとはっきりわかっていたわけじゃない。 ただ、何かしら対策してくるだろうとは、予想できる。

Raabe

No. I could guess that something would happen to stop this flow of events, but not specifically that it'd be reinforcements.

ラーベ

負けないために、どうとでもできたろうさ。 なんせ……この世界の観測者は、彼女なんだからな。

Raabe

Even drastic changes can happen, just so they won't lose. Since...that woman there is the Observer of this world.

1: バレットが……
2: 観測者……

1: So Bullet is…
2: ...the Observer.

久音

バレットが観測者って、どういうこと? なんでわかるの?

'Kuon

What do you mean, Bullet's the Observer? How can you tell?

シエル

先ほど、時間が巻き戻るような現象を確認しました。 私も体験するのは初めてですが、あれは事象干渉といいます。

Ciel

Earlier, I confirmed an occurrence that felt like time rewinding. That was the first time I have ever experience it, but it is something known as Phenomenon Intervention.

シエル

事象そのものに干渉する力。 『なにが起こるか』を書き換えることができる力です。

Ciel

The ability to directly intervene with phenomena. A power that can change "what happens."

ラーベ

それを行えるのは、観測の力を持つ者のみだ。 ……基本的にはね。

Raabe

Only those with the power of Observation can cause one. ....For the most part.

久音

なに、それ……? 私はなにも感じなかったけど……。 そっか。シエルたちは、それを感じたのね。

'Kuon

And that's…? I didn't feel anything at all…. I see. So you and Ciel felt it.

久音

そしてそれをやってのけたのが、バレットっていうこと……。 つまり、自らが観測者だって証明してみせてくれたってわけね。

'Kuon

And the one to trigger it was Bullet…. So, she realized that she's the Observer.

バレット

……さっきから、なにをわけのわからない話をしている。 私が……なんだって?

Bullet

...You've been going on and on for a while now, but I'm completely lost. I'm a what now?

シエル

バレットさんは、このファントムフィールドの観測者です。

Ciel

Ms. Bullet is this Phantom FIeld's Observer.

シエル

この世界で起こったことの全ては、 バレットさんの観測によって引き起こされた現象です。

Ciel

That means that everything that happens in this world occurs because your Observation induced it.

バレット

なにを……なにを馬鹿なことを言っている。 私が引き起こした? 全てを?

Bullet

What...what nonsense are you spouting. Me? Causing everything?

バレット

この戦いも、レジスタンスも、統制機構もか!? 仲間の苦しみや痛み、わずかな勝利と多くの敗北もか!?

Bullet

You mean, this fight, the Resistance, and the Librarium too!? Our pain and suffering, all this loss for so little gain!?

ラーベ

その通りだ。

Raabe

That's right.

バレット

はっ……ははははは! 相変わらずだな。どこまでも妙な連中だ。

Bullet

Ha...Hahahahaha! You're the same as ever. As strange a bunch as I've ever met.

バレット

ならば聞こう。私が全ての現象を引き起こしているのなら、 なぜ我々は統制機構に勝てない?

Bullet

Then let me ask you this. If everything that's happened is induced by me, then why can't we win against the Librarium?

バレット

何度も何度も何度も、多くの仲間を失いながら立ち向かった。 それなのに、なぜまだ統制機構は我が物顔でヤマツミにいる?

Bullet

Over and over and over….we lost so many allies, only to stand back up again. So why does the NOL still exist here in Yamatsumi?

ラーベ

それこそが、観測者であるお前の望みだからさ。

Raabe

That's because it's what you, as the Observer, wish for.

バレット

なに……?

Bullet

What?

ラーベ

ファントムフィールドは……この世界は、 観測者の無意識下にある願望に基づいて形作られる。

Raabe

The Phantom Field...this world is formed out of its Observer's unconscious wish.

ラーベ

初めは、統制機構による統治を目指した世界なのかと考えた。

Raabe

At first, I thought this was a world trying to have the NOL dominate.

ラーベ

あるいはレジスタンスとの和平を結び、 平和になることを願って生まれた世界なのだろうかとな。

Raabe

Or if not, I though it could be a world born out of a wish for peace with the Resistance.

ラーベ

だがそれは違った。

Raabe

But it's neither.

久音

そうね。統制機構の統治を目指しているわりには、 レジスタンスの抵抗はいつまでも続いてる。

'Kuon

I see. For a world where the NOL tries for complete domination, the Resistance's efforts dragged on too long.

久音

逆に和平を求めているにしては、 チャンスのたびにどうしようもない障害が発生してた。

'Kuon

But on the other hand, for one based on a wish for peace, whenever the opportunity to make peace actually arose, an obstacle always accompanied it.

シエル

和平を絶対に成立させずに、レジスタンスの壊滅を 観測者は求めているのかも……という考えもありましたが、

Ciel

It was also possible the Observer could have wished to never make peace, and wipe out the Resistance instead, but….

シエル

これも明らかな戦力差がありながら、 レジスタンスが抵抗を続けられたことから否定されます。

Ciel

This didn't seem to be the case since the Resistance continued to fight back, despite such a large difference in combat ability.

ラーベ

では観測者が、つまりバレット、お前が望んでいた、 そして世界が勝手に汲み取って描いてみせたものとは……。

Raabe

So then what the Observer, in other words Bullet, really wanted--and what the world independently picked up on and drew out, was--

1: 戦いが終わらないこと
2: いつまでも戦い続けること

1: For the fighting to never end.
2: For the fighting to go on forever.

ツバキ

戦いが……終わらない?

Tsubaki

Fighting...forever?

ラーベ

そうだ。思い返してみれば、レジスタンスと統制機構の 対立構造が崩れそうになると、その流れは必ず断たれてきた。

Raabe
ラーベ

バレットが拘束されれば、強引な脱獄作戦はなぜか成功した。 誤情報でおびRaabeき寄せられたときも、待ち伏せから逃れられた。

Raabe
久音

そっか。和平交渉がどうしたってうまくいかなかったのも、 そのせいね。和平が成立すれば、戦いは終わるもの。

'Kuon
シエル

なにより、バレットさんはご自分の口で言いました。 『いつまででも、戦ってやる!』と。

Ciel
バレット

……ふっ。馬鹿な。私が望んだ……? 戦いを……?

Bullet

...Hah. Ridiculous. I wanted this…? All this conflict…?

バレット

……そうか。……そうだな。 不思議な感覚だが、お前たちの言っていることが理解できる。

Bullet

...I see. ...I get it now. It feels weird, but I get what you're talking about.

バレット

確かに私は望んでいたとも。今日も、明日も、明後日も。 眠って起きるたびに次の戦闘が私を待っている……

Bullet

Maybe I did wish for it. That today, tomorrow, and the day after… After waking up, there'd be another battle waiting for me.

バレット

そんな日が、ただただ延々と続くのを…… ああ、願っていないと言えば嘘になる。

Bullet

That those days would continue forever…. Hah.... I'd be lying if I said I didn't wish for it.

ツバキ

なぜですか? 私には、レイさんや あなたの話が、まるでわかりません……。

Tsubaki

But why? I don't understand what you or Rei are talking about…

ツバキ

ですが、バレットさんが望んだからこそ、私たちのこの対立が あるのなら……なぜそんなことを望むのですか!?

Tsubaki

...but if it's true that we're in our current situation because Bullet wished for it, then...why? Why would you wish for something like that!?

バレット

……さあな。理由なんか知らない。考えたこともない。 ただ私は、戦っていたいだけだ。

Bullet

...Who knows. I don't have a reason to give you. I've never thought about it. I just wanted to fight.

ヒビキ

ずいぶんと身勝手な物言いですね。

Hibiki

What a selfish thing to say.

ヒビキ

……不審人物たちの話を真に受けるつもりはありませんが、 これが事実なのだとしたら、

Hibiki

...I don't intend to take at face value what such suspicious individuals have to say, but if this is the truth...

ヒビキ

あなたは自分勝手な願望によって、大勢のお仲間を 終わりなき殺し合いに巻き込んだということになりますね。

Hibiki

...then your self-centered wish dragged all of your comrades into a never-ending deathmatch.

レジスタンスB

バレットさん……?

Resistance Member B

Bullet...?

レジスタンスE

あの……?

Resistance Member B

Excuse me...?

バレット

…………。

Bullet

....

シエル

……ファントムフィールド内における、 窯の出現を感知しました。

Ciel

... I've confirmed the Cauldron has appeared inside this Phantom Field.

ラーベ

そうか。

Raabe

Got it.

ラーベ

……バレット。窯が現れたということは、お前の願望が この世界を作り出したことは、間違いなさそうだ。

Raabe

...Bullet. The Cauldron has appeared, which means we weren't wrong about you being the Observer of this world.

ラーベ

でも、お前が意図的に戦いを引き起こしたわけでもないことを、 私たちは知っている。

Raabe

But we know that the fighting didn't occur because you consciously willed it to happen.

ラーベ

むしろお前は、この世界の中では真剣に、 仲間のために戦ってもいたんだろう。

Raabe

In fact, you sincerely fought for your comrades in this world.

久音

でもそれを、ファントムフィールドが阻んでいた……。

'Kuon

...But the Phantom Field took hold of that….

久音

バレットが無意識に抱いていた、 『戦い続けたい』っていう願望を、形にし続けるために。

'Kuon

So it could continue with the wish for "the fighting to continue forever" that Bullet subconsciously embraced.

バレット

…………。

Bullet

....

ラーベ

この世界は、お前の願望を映し出した夢のようなものだ。 ここにいる限り、お前は永遠に戦い続けることになる。

Raabe

This world is like a dream that plays out your wish. As long as you are here, you will fight forever.

バレット

それが……私の望みだから……か。

Bullet

Because...that's what I wanted?

バレット

……やめる方法は、あるのか?

Bullet

...Is there any way to stop it?

ラーベ

もちろんあるとも。

Raabe

But of course.

シエル

ファントムフィールドには、 必ずエネルギーの供給源である『窯』が存在します。

Ciel

Within a Phantom Field, there is always going to be a Cauldron, which forms its source of energy.

シエル

それを破壊すれば、必要なエネルギーの供給を受けられず、 ファントムフィールドは維持できなくなります。

Ciel

If we destroy that, and deprive the Phantom Field of the energy it needs in order to keep going, it will become unable to maintain itself.

シエル

そうなればこの場は消滅し、この世界に存在していた 全ての人は、本来あるべき世界に戻ります。

Ciel

Then this place will be erased, and everybody existing in this world will return to the world they originally came from.

バレット

本来あるべき世界? ……ここはそうじゃないのか?

Bullet

Where we originally came from…And that's not here?

ラーベ

違う。さっきも言っただろ。 ここはお前の願望が生んだ世界だ。

Raabe

No, it isn't. We said earlier that this was a world born from your wishes.

ラーベ

本来の世界は、誰かの願望で歪められることのない、 数多の可能性の中に存在している。

Raabe

Your original world was unblemished by anyone's wishes, and existed among countless possibilities.

バレット

元の世界に、戻るのか……。

Bullet
バレット

それで。その『窯』とやらは、どこにあるんだ? そいつを壊せば……全部、元に戻るんだろ?

Bullet
バレット

つまり……正常な世界ってやつに。

Bullet
シエル

はい。窯はこの奥……階層都市の地下にあります。 メインシャフトの真下から、反応を感じます。

Ciel
バレット

……そうか。そこに……あるのか。

Bullet
久音

その窯を壊せばいいのよね。行ってみましょう。 いいわよね、ツバキ?

'Kuon
ツバキ

はい。もちろんです。必要であれば、ご案内します。

Tsubaki
ヒビキ

……興味深いお話です。自分も同行しましょう。

Hibiki
シエル

では、参りま……。

Ciel

Then, let's....

シエル

う、ぐ……っ! バレットさん?

Ciel

Ugh…! Ms. Bullet!?

バレット

弾かれたか。さすがに強いな。

Bullet

I fell for it for a second there. You really are formidable.

久音

ちょっと、どういうつもり!?

'Kuon

Hey, what's the meaning of this!?

バレット

どうもこうもない。

Bullet

There's no deep reason behind it.

バレット

私は戦いの中で生きてきた。物心ついたときには、戦場にいた。 周りは傭兵ばかり。誰も彼も、いつも戦いの中で暮らしていた。

Bullet

I was born on the battlefield. By the time I became first aware of myself, I was already on the battlefield. There were only mercenaries around me. Everyone around me constantly lived in war.

バレット

大事なことは戦いの中で覚えた。 下らないことも戦いの中で知った。

Bullet

I learned important things in the middle of fighting. And I picked up some pretty useless things in the middle of fighting.

バレット

友達も家族もみんな戦いの中にいた。 ……かけがえのない、大事な人も。

Bullet

My friends and family were always in the middle of some conflict. ...Even the irreplaceable and extremely dear ones.

バレット

……窯を壊せば、この世界はなくなるんだろう? 私の戦いの日々も終わる。

Bullet

...If you destroy the Cauldron, this world will disappear, right? And with it, my days of fighting.

シエル

そうです。ですから、早く窯を……。

Ciel
バレット

なぜだ?

Bullet
シエル

え?

Ciel
バレット

なぜ破壊する。 いや……なぜ、私が壊してほしがっていると思うんだ?

Bullet
久音

バレット! この世界は本物じゃない。あなたが本当に 生きてきた世界じゃないの。もうわかってるんでしょ!?

'Kuon
バレット

ああ、わかっている。ここは違う。 私の知ってる『世界』じゃない。

Bullet
バレット

だが私は、私から戦いを取り上げる 連中に従い、それを受け入れることなどできない!

Bullet
久音

バレット……!

'Kuon
バレット

私は戦うことしか知らない。戦いしかなかったんだ。 それを、私の生きる意味を奪うというのなら……。

Bullet
バレット

私から『奪う』というのなら、 『抗う』しかない!

Bullet
バレット

お前たち! 我々から世界を奪う者たちを…… 倒せ!!

Bullet
レジスタンスたち

おおーーーーーーー!!

Resistance Members
レジスタンス

俺たちの敵を倒せ! 倒せ!

The Resistance
レジスタンス

バレットさんと共に! 俺たちはどこまでもついていくぜ!

The Resistance
ツバキ

防御術式、展開!

Tsubaki
ヒビキ

これは……。

Hibiki
久音

やばいやばい、ものすごい勢いで来るわよ!

'Kuon
魔物

グアァァァァァァァ!

Monster
シエル

っ! 魔物の出現を確認しました!

Ciel
ラーベ

『窯』を守るために、ファントムフィールドそのものが 私たちを排除しようとしているんだろう。

Raabe
ラーベ

敵になるものならなんでも、ぶつけてくる可能性があるぞ。 気を付けろ、レイ!

Raabe
シエル

戦闘を開始します。 レイさん、側にいてください。

Ciel

第12節 願い請う者②/ 12. One Who Wishes - 2

Summary
観測者の力がコントロールできていないバレ

ット。彼女の影響でヒビキまでもがシエル達 の前に立ちはだかる。

Bullet is unable to control her powers as the Observer. Under her influence, even Hibiki is pulled in to stand in Ciel and the group's way.
シエル

はぁっ!

Ciel

Hah!

久音

もう、いい加減にして!

Kuon

Hey, stop this already!

ツバキ

はぁ、はぁ……一体、なにが……。

Tsubaki

Huff...huff...what on earth…?

ラーベ

……うん、よし。一旦落ち着いたか。 さすがはレイだな。

Raabe

….Alright, good. We're hanging in there. That should be thanks to Rei.

1: どういうこと?
2: 僕(私)がなに?

1: What do you mean?
2: Did I do something?

ラーベ

観測の力ってやつだ。お前がいなかったら今ごろ、無尽蔵に 湧いて来る敵対生物でもみくちゃになってるところだ。

Raabe

It's the power of Observation. Without you around, we'd be crushed by these endless waves of enemies by now.

久音

聞いてないわよ、それ!

'Kuon

What!? I didn't hear anything about that!?

ラーベ

ならないかどうか、軽い賭けだったが。 やるな、レイ!

Raabe

It was a bet to see if it would go that way or not. Good going, Rei!

久音

嘘でしょ……信じられない!

'Kuon

No way….You've got to be kidding me!

レジスタンス

うぐ、くそ……よくも俺たちを、裏切りやがって……!

The Resistance

Ugh...shit...how dare you betray us…!

シエル

私たちは、アナタ方を裏切ったわけではありません。

Ciel

We haven't betrayed you.

ラーベ

まともな思考を求めるのは無駄だぞ、シエル。 今の奴等にとっては、我々は倒すべき裏切り者なんだからな。

Raabe

There's no point in trying to reason with them, Ciel. Right now, to them, we're traitors.

ラーベ

それが、あいつらにとっての『現実』だ。 観測者が選んだ『事象』なんだよ。

Raabe

That's their "truth." The Phenomenon that the Observer chose.

久音

その人の意思どころじゃない……。誰がなにをするのか、 そういう出来事そのものを再確定させる力なのね……。

'Kuon

It's not just what that person intends....It's the power to make whatever that person tries to do, happen, to the best of its ability.

ラーベ

というか、あったかもしれない可能性の中から、 自分好みのものを選んで現実にしてしまう力だ。

Raabe

Actually, it's the power to pick whichever one you like out of all of the possible Possibilities out there.

ラーベ

だから世界は、観測者に都合よくねじ曲がっていく。

Raabe

That's why the world is so quick to make use of the Observer.

レジスタンス

すみません……バレットさん……っ。 俺たち……。

The Resistance

Sorry...Bullet…. We….

バレット

……よく戦ってくれた。お前たちは私の誇りだ。 ありがとう。

Bullet

...You fought well. I'm proud of you all. Thank you.

ツバキ

もうやめましょう、バレットさん! お願いです……。

Tsubaki
Stop this, Bullet! Please...
ツバキ

彼らは、あなたの誇りなのでしょう。仲間なのでしょう? そんな彼らを、あなたのための犠牲にするつもりですか?

Tsubaki

These people [the Resistance] are your pride, aren't they? Your friends! You're not about to sacrifice them for your own satisfaction, right?

バレット

……犠牲になど、しない。 私は誰も、見捨てたりはしない。

Bullet

I'm not sacrificing them. I'm not leaving anyone behind.

バレット

誰も……置いて行ったりはしない。

Bullet

Not one. ...So if anyone needs to be sacrificed... it won't be my comrades.

バレット

そうだ。犠牲になるものがあるとすれば…… それは……仲間ではない。

Bullet
ツバキ

もうやめましょう、バレットさん! お願いです……。

Tsubaki

Stop this, Bullet! Please...

ツバキ

彼らは、あなたの誇りなのでしょう。仲間なのでしょう。 そんな彼らを、助けたいとは思わないのですか。

Tsubaki

These people are your pride, aren't they? Your friends! Do you not want to help them?

久音

な、なに? これ……時間が戻ってる……。 これが、事象干渉……?

'Kuon

Wh-what? Did... time just rewind? Is this a Phenomenon Intervention?

ラーベ

お。久音が事象干渉を認識したか。 ……レイはちゃんと機能しているようだな。

Raabe

Oh. So you recognized the Phenomenon Intervention, Kuon? ...Looks like Rei is functioning properly.

久音

こんなの、目茶苦茶じゃない!

'Kuon

I can't even tell what's going on like this!

ラーベ

そうとも。だが、これほど事象干渉を バレットが使いこなせるとは思えない。

Raabe

That's exactly so. But I don't think Bullet caused this kind of Phenomenon Intervention.

ラーベ

どちらかというと、使わされている、って感じだろうな……。

Raabe

If I had to say, it's more like she's being used right now....

久音

使わされるって、誰に?

'Kuon

Used? By who?

1: それってもしかして……
2: ファントムフィールドに?

1: You don't mean...
2: By the Phantom Field?'

久音

そっか……。

'Kuon

Oh, I see....

久音

ファントムフィールドそのものが、戦いを終わらせないために、 バレットの観測者としての力を利用しているわけね。

'Kuon

The Phantom Field itself used Bullet's power of Observation to prevent the fight from ending

シエル

ではもう、バレットさんには コントロールできていないということですか?

Ciel

But if that's the case, then does it mean Bullet isn't in control anymore?

ラーベ

そもそも、初めからコントロールなんかできてないだろ。 自在に使えるなら、もっと効率的なやり方がいくらでもある。

Raabe

She wasn't in control from the very beginning, right? If she was, there'd be many other, more effective ways of going about this.

ツバキ

戦いは終わりにするべきです。今なら、そしてあなたなら それができるはずです。どうか……。

Tsubaki

The fighting needs to end. It's within your power to do so right now. So please....

ヒビキ

――勝手なことをしてもらっては困ります、 ツバキ=ヤヨイ中尉。

Hibiki
ツバキ

コハク大尉……!

Tsubaki
ヒビキ

暴徒化する反逆者の鎮圧、ご苦労様でした。 ご助力いただき助かりました。

Hibiki
ヒビキ

ですがこれで、あなたの罪状が消えたわけではありません。

Hibiki
ヒビキ

ヤヨイ中尉、以下三名とユニット一機。 以上は統制機構を混乱させ、秩序維持を著しく妨害しました。

Hibiki
ヒビキ

よって、ここに制裁します。

Hibiki
ツバキ

ま……待ってください、コハク大尉! もう戦う必要はないはずです! 我々は……!

Tsubaki
ヒビキ

いいえ、戦う必要はあります。 乱れなき世のために。戦なき世のために。

Hibiki
ヒビキ

戦争というのは……争いというのは、 永遠に続くイタチごっこです。

Hibiki
ヒビキ

どちらかが負け、どちらかが勝ち、その勝敗を覆すために 繰り返される。終わることはない。

Hibiki
ヒビキ

それでも平和を望むのなら、上に立つべき者が立ち、 決められたルールに従わせるほかないのです。

Hibiki
ツバキ

コハク大尉……。

Tsubaki
ヒビキ

『レジスタンス』などと名乗る無法者は無力化しました。 次はあなた方です。……総員、戦闘用意!

Hibiki
ツバキ

……っ! これは……コハク大尉、一体どうされたのです!?

Tsubaki
ラーベ

説得は無意味だろうな。 彼らはすでに、観測者による事象干渉の影響下にある。

Raabe
ラーベ

こういう事象を観測者が選んだんだ。 それをツバキ、お前の言葉でも曲げることはできない。

Raabe
ラーベ

お前もまた、この世界の観測下にあるんだからな。

Raabe
久音

で、私たちは観測下にないから、 とにかくなんでも出して消そうってこと。

'Kuon
久音

バレットも……観測者も、後がないって感じじゃない。

'Kuon

It feels like, even to Bullet...to the Observer herself, that this is the end.

ラーベ

だがこの調子でいくと、次はツバキが敵になるぞ。

Raabe

If this continues, we might have to face Tsubaki next.

久音

う……それはちょっと、やりにくいわね。

'Kuon

Oh...that's not something I want to do.

バレット

…………。

Bullet

....

1: そのつもりなら、とことん付き合う
2: でも、これで終わりにしよう

1: If that's what you want, I'll play along.
2: But, this is the end.

バレット

……減らず口は、命を繋いでからにするんだな。

Bullet
ヒビキ

攻撃開始!

Hibiki
統制機構衛士

はっ!!

NOL Soldiers

第12節 願い請う者③/ 12. One Who Wishes - 3

Summary
ツバキはバレットに狙われるが、間一髪でジ

ンに助けられる。バレットを倒すためシエル 達はジンと協力する。

Bullet targets Tsubaki, but Jin saves her in the nick of time. To defeat Bullet, Ciel's group teams up with Jin.
ヒビキ

くっ……衛士は全員やられましたか。 しかし……!

Hibiki

Ugh...so the soldiers were all defeated. But...!

久音

私がいるの、忘れてもらっちゃ困るわね。 観念してもらうわ、大尉さん!

'Kuon

Don't forget that I'm here! Prepare yourself, Captain!

1: 行ける、シエル!
2: 思いっきりやっちゃって、久音!

1: Go, Ciel!
2: Give it everything you've got, Kuon!

If Choice 1:
シエル

はい!

Ciel

Yes!

If Choice 2:
久音

オッケー。なら思いっきり、いくわよっ!

'Kuon

You got it! I'm putting my all into this!

ヒビキ

うぐっ、く……ぅ……。 まさか、自分が……。

Hibiki

Ugh…. To think that I'd….

ラーベ

どうやら、期待する展開に運ぶ力としては、 レイのほうが上だったようだな。

Raabe

Seems like when it comes to enforcing an expected outcome, Rei is one cut above.

ラーベ

あとは……。

Raabe

Next would be….

ツバキ

……あうっ!

Tsubaki

...Augh!

バレット

……どうして、邪魔をするんだ?

Bullet

...Why are you getting in my way?

ツバキ

あ、ぐ……はな、して……くださ……っ。 苦し……っ。

Tsubaki

...Let...go...please…. It hurts…

バレット

対話だの、平和だの…… そんなものが、成立するはずがないというのに……!

Bullet

Talking it over, making peace…. All things that will never be able to happen!

ツバキ

いいえ……そんなはずは、ありません。 あなたにだって……語り合い、わかり合えた人が、いたはずです。

Tsubaki

No… that's not true. ...You're also someone who can be talked to...and reasoned with.

バレット

そんなものはない!

Bullet

No, I'm not!

ツバキ

大事な、人が……いたはずです。その人との時間は、 きっと……穏やかで、安らかだったはずです……。

Tsubaki

You also...should have someone dear to you. Someone who, when you're with them...you'd feel calm...and at ease….

バレット

そんなものは知らない。知らない!

Bullet

There's no one like that! No one!

ツバキ

バレットさん……!

Tsubaki

Bullet…!

バレット

不愉快だ……お前の存在が! 対話などという可能性を示したことが、不愉快でたまらない!

Bullet

You're so irritating! Showing that talking is a possibility...I hate it so much I can't stand it!

バレット

お前がいなければ……余計なことに惑わされる仲間も いなかったのに! お前がいなければ……!

Bullet

If you weren't around...all those meddling friends of yours wouldn't be here either! If you weren't around…!

久音

冗談でしょ、なによこの数……!

'Kuon

No, you've got to be kidding! What's with those numbers…!

久音

ちょっと、バレット、いよいよなんだかおかしくない!?

'Kuon

Doesn't it look like something's wrong with Bullet!?

シエル

まるで、自分自身の事が コントロールできていないかのようです。

Ciel

It looks like she can't control herself.

ラーベ

と、いうより、まさにそういう状態だろうなこれは。 観測者でありながら、自分のことを正確に観測できていない。

Raabe

Actually, that's exactly the situation here. Even though she's the Observer, she's not properly Observing herself.

ラーベ

だがそれにしては、戦闘意欲だけは凄まじいのだから、 感心するな。

Raabe

Despite all that, she's still this aggressive. It's admirable.

久音

呑気なこと言ってる場合じゃないわよ! ツバキが……!

'Kuon

How are you so calm!? Now's not the time for that, Tsubaki is--!

ツバキ

きゃぁっ!

Tsubaki

Aah!

シエル

ツバキさん! くっ……魔物が多すぎて、近づけません……!

Ciel

Ms. Tsubaki! ...There's too many monsters, I can't make it over there!

1: ツバキ、危ない!
2: 誰かツバキを……!

1: Tsubaki, watch out!
2: Someone, help Tsubaki…!

バレット

うわぁぁぁぁぁっ!

Bullet

Haaaaaaaaaaaaaaaah!

ツバキ

――っ!!

Tsubaki

!!

シエル

これは……。

Ciel

This is...

1: 魔物がみんな氷漬けになってる……
2: 誰かいる!

1: The monsters have all been frozen solid...
2: There's someone there!

ツバキ

ジン、兄様……キサラギ少佐!?

Tsubaki

Jin...-nii-sama...Major Kisaragi!?

ジン

……これはなんの騒ぎだ?

Jin

...What's all this commotion?

ツバキ

どうして、ここに……。

Tsubaki

Why are you here?

シエル

キサラギ少佐……。 彼があの、戦争をひとりで収めたという……。

Ciel

Major Kisaragi.... That's the one who ended a war all by himself....

バレット

馬鹿な……ジン=キサラギだと……? お前がここに来るはずがない……!

Bullet

What!? Jin Kisaragi...? You're not supposed to be here!

ジン

『はずがない』? ならば僕は何者で、どうしてここにいる?

Jin

I'm ot supposed to be here? Then who am I, and why am I here?

バレット

馬鹿な……馬鹿な、馬鹿な、あり得ない。あり得ない! お前がいたら、私たちは勝てない! いや、負ける!

Bullet

No, no, no, no! If you're here, then we can't win. No--we've lost!

バレット

だからこそ……!

Bullet

That's exactly why...!

久音

だからこそ、本来ならとっくに着任してるはずの少佐が、 いつまでも到着しなかった……ってことか。

'Kuon

That's exactly why the Major, who should have arrived a long time ago, never arrived....

久音

『来るはずがない』ってわかっていたのは、 観測者であるバレットだけ。

'Kuon

Bullet, the Observer, is the only one who knows he's not supposed to be here.

シエル

……そうなりますね。

Ciel

...So that's how it is.

ジン

……例の反逆者の騒動か。 では、貴様がリーダーのバレットだな。

Jin

...So this is that rebelling organization, is it? And you're their leader, Bullet.

ジン

命までは取らない。大人しく降伏しろ。

Jin

I'll leave you with your life. Give yourself up.

バレット

……はっ。はは、ははははは! ……仲間はみんな倒れた。敵も倒れたが……。

Bullet

...Ha! Haha, hahahaha! ...All my allies are down. All of the enemies too.

バレット

最後に現れるのはお前か、ジン=キサラギ。

Bullet

And the last one to appear is you, Jin Kisaragi.

バレット

だが……私はまだ負けていない。私はまだ立っているぞ。

Bullet

But...I haven't lost yet. I'm still standing.

バレット

私から、戦いは奪わせない。 どうしても奪いたいなら……。

Bullet

You won't steal this fight from me. But if you insist on it...

1: 力尽くで?
2: 戦って奪えってこと?

1: You'll take it to the end?
2: We'll need to fight for it?

バレット

そうだ。レイ。 戦って、勝って、奪え。

Bullet

That's right, Rei. Fight, win, and take.

1: わかった

1: Alright.

久音

え、でも……!

'Kuon

Huh!? But--!

シエル

了解しました。戦闘態勢に移行します。

Ciel

Affirmative. Switching to combat.

久音

シエルまで……んもう、わかったわよ、付き合うわよ!

'Kuon

Ciel, not you too.... Alright, I get it! I'll fight too!

ジン

……ツバキはそこにいろ。前線へは僕が出る。

Jin

...Tsubaki, stay where you are. I'll fight.

ツバキ

わ、私も戦えます、一緒に……うっ……。

Tsubaki

I-I'll fight too....with you....

ジン

命令だ、ヤヨイ中尉。 後方にて待機。動けるなら、倒れた衛士たちの介抱をしろ。

Jin

That's an order, Lieutenant Yayoi. You're on standby. If you must act, then go retrieve the fallen.

ツバキ

……はい。

Tsubaki

...Yes, sir.

ジン

貴様ら。何者か知らんが……ツバキの知り合いか? ……足を引っ張るなよ。

Jin

As for the rest of you. I don't know who you are.... Acquaintances of Tsubaki's, maybe? ...Don't hold me back.

久音

お言葉ね。そっちこそ、どんだけ強いのか知らないけど、 足手まといにならないでよね。

'Kuon

Big words. I don't know how strong you really are, but I could say the same for you.

ジン

……フン。

Jin

...Hmph.

バレット

上等だ。 さあ……来い!

Bullet

Perfect. Bring it!

第12節 願い請う者④/ 12. One Who Wishes - 4

Summary
バレットとの戦いに勝利したシエル達は窯の

破壊に成功する。シエル達はフガクに帰還し、 そして世界は、あるべき未来に進んでいく。

They successfully defeat Bullet and are able to destroy the Cauldron. Ciel and company return to Fugaku and the world continues towards its proper future.
バレット

く、は……っ。

Bullet

Urgh....

シエル

対象の戦闘レベルの低下を確認。 これ以上の戦闘の続行は不可能です。

Ciel

Drop in aggression detected. Further combat is impossible.

ジン

…………。

Jin

....

バレット

…………負けたのか。

Bullet

...So it's my loss.

1: 大丈夫?
2: やり過ぎたかな……?

1: Are you alright?
2: Did we take it too far...?

バレット

は、はは、気遣うな。私は敵だぞ。

Bullet

Ha, ha ha. Don't get it wrong, I'm your enemy here.

久音

そう割り切れないから、態度に困ってるのよね……。

Kuon

It's not as clear-cut as that. That's why we're worried right now....

バレット

……私もだ。お前たちには恩がありすぎる。 共に戦った仲間でもあるしな。

Bullet

...I feel the same. I owe you too much. And we fought together before.

久音

だったらこんなことしないで、 大人しくしててほしいわね。

Kuon

Then there was no need for all of this. You could've just gone quietly.

バレット

そうはいかない。私は戦士だ。 守るべきもののために戦わなければならない。

Bullet

That's not true. I'm a warrior first. I have to fight for what I want to protect.

バレット

だが……さすがにすっきりした。

Bullet

But...well, I feel refreshed now.

シエル

すっきり、ですか? 戦って、気分が爽快になるのですか?

Ciel

Refreshed? After fighting, your mood lifted?

バレット

人によるだろうけどな。私はなる。 ……なる、らしい。理由はわからないけどな。

Bullet

It depends on the individual, but it does for me. ...Or it feels like it does. I don't know why.

久音

はぁ。しょうがない人ね、あなた。

Kuon

Sigh. What are we supposed to do with you?

バレット

……手を貸してくれないか。 立ち上がりたいんだが、自力ではどうにもうまくいかない。

Bullet

...Could you lend me a shoulder? I want to stand, but just can't seem to muster the strength.

1: はい、掴まって
2: 無理はしないで

1: Yeah, I got you.
2: Don't push yourself.

バレット

……ありがとう。

Bullet

...Thanks.

バレット

……お前たちは、まだ戦えそうだな。大したものだ。

Bullet
シエル

いえ、かなりの消耗率です。 損傷個所もあり、後ほどメンテナンスが必要です。

Ciel
バレット

そうか。だが、まだ動けるんだよな?

Bullet
久音

もう一回同じように戦えって言われなければね。

Kuon
バレット

それは、私が無理だ。

Bullet
バレット

だがもう少し……歩くくらいならできる。 だから、見せてくれないか。その『窯』ってやつを。

Bullet
ラーベ

私たちはそれを破壊しに行くんだが、いいのか?

Raabe
バレット

ああ。もう邪魔はしない。お前たちは戦って、私に勝った。 だから遠慮なく奪っていけ。

Bullet
久音

つくづく不器用な人ねぇ。

Kuon
シエル

では、向かいましょう。『窯』の反応は支部の地下です。 メインシャフトを使って降りられるでしょうか?

Ciel

Then, let's go. The readings for the Cauldron are coming from below the branch. Can we use the main shaft to go down?

ツバキ

そうだと思います。必要であれば、案内しましょうか?

Tsubaki

I think so. I can show you the way, if you need to.

ラーベ

それは助かるな、お前の助けがあったほうがスムーズだろう。

Raabe

That would really help. It'd go much smoother with your help.

ツバキ

はい。では……あ……。

Tsubaki

Yes. Then...oh....

ジン

ここには僕が残る。気にかかることがあるのなら、行けばいい。

Jin

I'll stay here. If I feel like it, I'll go down.

ツバキ

ですが、キサラギ少佐に全てお任せしてしまうのは……。

Tsubaki

But, leaving everything here to you would be...

ジン

僕はなにも、休暇に来たわけじゃない。いいから、行け。 ……コハク大尉も、運ばせておく。

Jin

I didn't come here to rest. Just go. ...Take Captain Kohaku with you.

ジン

戻ったら、状況を知らせろ。

Jin

Report to me when you return.

ツバキ

はい。ありがとうございます。行ってまいります。

Tsubaki

Yes, sir. Thank you very much. I'll be leaving now.

ジン

…………。

Jin

....

ツバキ

お待たせしてすみません。行きましょう。 メインシャフトは、こちらです。

Tsubaki

I'm sorry to keep you waiting. Let's go. The main shaft is this way.

バレット

……これが……『窯』か。

Bullet

...So this is...the Cauldron.

ツバキ

大きい……こんなものが、支部の地下にあっただなんて……。

Tsubaki
ラーベ

なるほど、今使った昇降装置はおまけか。

Raabe
ラーベ

メインシャフトの本来の目的は、この窯に統制機構の支部を 接続させる意味があったわけだ。

Raabe
ラーベ

今はたまたまここに『窯』があるが……実際の階層都市 とやらは、一体なにを腹の中に抱えていたんだか。

Raabe
ラーベ

……世界虚空情報統制機構、 思っていた以上に裏がありそうな組織だな……。

Raabe
久音

これを、壊すのよね? でもどうやって? ちっとやそっとじゃ、壊れそうにないけど。

Kuon
ラーベ

『窯』は通常の物理攻撃を一切受け付けない。 破壊できるのは、唯一……『蒼の魔道書・写本』 (ブレイブルー) だけだ。

Raabe
バレット

ブレイ……なんだそれ?

Bullet
ラーベ

まあ、見てればわかる。 シエル、やってくれ。

Raabe
シエル

はい。では……始めます。

Ciel
シエル

第666拘束機関解放。次元干渉虚数方陣展開。 『蒼の魔道書・写本』 (ブレイブルー) 起動――

Ciel

Restriction 666 released. Dimensional interference field deployed. Azure Grimoire Transcription (BlazBlue) ... Activate!

シエル

……反応の消失を確認。『窯』の破壊を完了しました。

Ciel

...Confirmed the signal has been lost. The Cauldron has been destroyed.

久音

すごい……本当に壊しちゃった……。

Kuon

Wow...they actually destroyed it.

ラーベ

よし。こちらでも確認した。無事にシステムの観測下に入ったな。 Raabe

Raabe

Good. I've also confirmed it. Seems like we've safely entered under the [Takamagahara] System's Observation.

バレット

……これで、終わりなのか?

Bullet

So..this ends everything?

シエル

はい。するべきことは全て完了しました。 あとは帰還するだけです。

Ciel

Yes. Everything that needs to be done has been done. Only extraction remains.

バレット

窯が壊れれば、この世界も終わるんだろう? だが……なんともないぞ?

Bullet

After the Cauldron is destroyed, this world is supposed to end, right? But...nothing's happening.

久音

そうね。姿が消えるとか、するのかと思ってたけど。

Kuon

Yeah. I thought people would start disappearing.

ラーベ

観測者の願望を元に構成される世界、 という在り方が終わったにすぎない。

Raabe

It only means the end of the world that was created around the Observer's wish.

ラーベ

難しい話をしても仕方ないだろうから、省くが。 世界そのものがたちどころに消失するわけではない。

Raabe

This is going to get a little complicated, so bear with me. It's not that the world itself is coming to a stop or going to be erased.

ラーベ

これからは、この世界が本来持っていた 『進むべき未来』へと進んでいくだろう。

Raabe

This world will probably continue onwards towards the future it originally should have proceeded towards.

ツバキ

私たちが進むべき未来……ですか。

Tsubaki

The future we should proceed towards….

ラーベ

そうだ。観測者ではなく、 この世界に属しているお前たちが、作る未来にだ。

Raabe

That's right. The future that you, not as an Observer of the world, but as residents of this world, create.

ラーベ

……ただ、久音は別だ。 お前は異物だからな。本来、この世界の存在じゃない。

Raabe

...But it's a separate case for Kuon. Since you're a Contaminant, you weren't originally in this world.

久音

じゃあ、どうなるの?

Kuon

So what's going to happen?

ラーベ

じきにこの世界からは存在が消えるだろう。 だがそれは、お前が在るべき世界に存在を戻しただけのことだ。

Raabe

Eventually, you'll disappear from this world. But it only means you'll return to the world you originally came from.

ラーベ

この世界で認識したことは忘れ、 本来の世界での、あるべき形で存在を続ける。

Raabe

You'll forget the things you experienced here, and you'll exist in your original world as you should have been.

久音

そう。ならいいわ。私の目的は果たされるんだから。

Kuon

I see. That's fine, then. I've done what I wanted to do.

ラーベ

さて、やるべきことも終わったし、 我々は早々にここから脱出するとしようか。

Raabe

Now then, we've done everything we needed to do, so it's about time we return.

シエル

はい。回収をお願いします。

Ciel

Yes. Please begin the procedures for extraction.

久音

えっ、もう行っちゃうの?

Kuon

Huh, you're leaving already?

シエル

ファントムフィールド内でやるべき任務は 全て完了しましたので。

Ciel

Yes, since we've completed our mission for this Phantom Field.

ラーベ

名残惜しいと思ってくれるのはありがたいが、 自ら出ていける以上、長居するわけにはいかない。

Raabe

It's nice that you'd think of us, but we can't stay any longer here than we have to, much less leave by ourselves.

ラーベ

私たちもまた、異物だ。 それもかなりイレギュラーな、な。

Raabe

We're also Contaminants, and quite irregular ones at that.

ラーベ

存在が残れば残るほど、 この世界にあり得ない影響を与えてしまう。

Raabe

The more of our existence is left behind, the greater the unintended effect will be on the world.

ツバキ

そうなのですか……。

Tsubaki

Is that so…?

1: 色々ありがとう
2: 会えてよかった

1: Thanks for everything.
2: I'm glad we met.

ツバキ

それはこちらの台詞です。本当に、ありがとうございました。 あなた方に会えて、本当によかった。

Tsubaki

That's what I want to say. Really, thank you very much. I'm glad we met.

バレット

ああ。……ありがとうな、レイ。 最後まで、私と戦ってくれて。

Bullet

Yeah...thank you, Rei. For fighting to the end.

1: 戦う以外のこともあったよ 2: バレットと一緒にいられて楽しかったよ

1: We didn't only fight, you know. 2: It was fun spending time with you, Bullet.

バレット

そうだな。……お前と過ごした時間は、忘れがたい。

Bullet

I guess so. ...The time we spent together is going to be hard to forget.

バレット

さあ、ほら。もう行け。 ずるずると引き延ばすのは性に合わないんだ。

Bullet

Well, get going. Dragging things out like this isn't my style.

シエル

はい。そうします。 では……お世話になりました。

Ciel

Yes, we will. Thank you for everything.

久音

またどこかで会えたら、今度はゆっくり、 あなたたちのことを聞かせてよ。

Kuon

If we meet again somewhere, be sure to tell me all about yourselves.

シエル

では、私達には久音さんのことを教えてください。

Ciel

Then, at that time, please tell us more about yourself too.

久音

いいわ。情報交換ね。 楽しみにしてる。

Kuon

Alright, an exchange of information? I'm looking forward to it.

バレット

私も、どこかでまた会うことがあったら、 今度は最後まで仲間として戦いたい。

Bullet

Yeah, if we ever meet again, I'd like to fight again with you to the end...as comrades.

バレット

お前たちのために、戦ってみたい。

Bullet

I'd like to fight for your sake.

シエル

頼もしいです。こちらこそ、お願いします。

Ciel

That sounds very reliable. Please do.

ラーベ

よし、帰還するぞ。

Raabe

Alright, time to extract.

1: ツバキもバレットも久音も、またね
2: きっとまた会えるよね

1: Tsubaki, Bullet, Kuon, until next time.
2: We'll definitely meet again.

久音

ええ! また――……、……、…………――

Kuon

Yeah! Let's---

久音

……行っちゃった、か。

Kuon

...And they're gone.

ツバキ

……では、戻りましょう。 そこで改めて、バレットさんの身柄を拘束させていただきます。

Tsubaki
バレット

わかってる。負けは負けだ、好きにしろ。

Bullet
ツバキ

好きに……。では、停戦協定にも応じていただけますか?

Tsubaki
バレット

ここまでくると、しつこいなお前も。 わかった、わかった。停戦、和平、なんでもいい。

Bullet
バレット

……その代わり、言ったことは守ってもらう。

Bullet
バレット

我々を対等な人間として扱い、今後の在り方については、 私とお前が話し合うことで決める。

Bullet
バレット

お前の要求を一方的に飲むことはない。

Bullet
ツバキ

はい。わかっています。

Tsubaki
バレット

……信用しておいてやる。 統制機構は信用できないが、お前のことはな。

Bullet
ツバキ

その気持ちに応えてみせます。

Tsubaki
バレット

どうだか。ほら、さっさと上がろう。もうここに用はない。

Bullet

Yeah. Come on, get up and let's go. We've got nothing left to do here.

久音

そうね。でもレイたち、無事に戻れたかしらね。

Kuon

That's true. But I wonder if Rei's group returned safely

バレット

レイ? ……誰のことを話してるんだ?

Bullet

Rei? ...Who's that?

久音

え? 誰って……。 あ……そういうこと。

Kuon

Huh? "Who?" Oh... I see.

久音

存在が残れば残るほど、あり得ない影響を与える……。

Kuon

The greater the proof of existence that's left behind, the greater the unintended effect will be on the world....

久音

つまり、影響をまったく与えないためには、 存在そのものが消える必要がある。ドライな考え方ね。

Kuon

So in order to leave behind no effect at all, their existence is removed entirely. That's Drei's theory.

ツバキ

久音さん? どうしましたか?

Tsubaki

Kuon? Is something the matter?

久音

なんでもないわ。

Kuon

No, nothing at all.

久音

……じゃあ、私もそのうち、そうなるのね。

Kuon

...So that's going to happen to me, too, soon.

久音

この世界から消えて……別の場所で存在することになって。 でもそのときには、あなたたちのことは覚えてない。

Kuon

I'll disappear from here...and appear somewhere else. And when that happens, I won't remember you anywhere.

久音

ちょっと寂しいけど、きっとどこかで会えるわよね。 レイが、そう言ったんだもの。

Kuon

It's a little sad, but I'm sure we'll meet again somewhere. After all, Rei said it.

バレット

置いていくぞ、久音!

Bullet

You're going to be left behind, Kuon!

久音

ああ、待ってよ。行くわよ、今行くってば!

Kuon

Hey, wait up! I'm coming, I'm coming!

カガミ

お帰り〜! よしよし、手も足もあるな? 意識はどうだ? 自分の名前は言えるか? 指、何本に見える?

Kagami

Welcome back! Alright, still got arms and legs? Still conscious? Do you remember your own name? How many fingers am I holding up?

1: レイです……
2: 2本です…… 3: そんな危険なことさせてるんですか……?

1: I'm Rei....
2: Two fingers...
3: Was this more dangerous than I thought...?

カガミ

よーしよし、意識レベルに問題なし。 では改めて、ファントムフィールドの攻略、お疲れ様!

Kagami

Great, sounds like you're thinking straight. Everyone, good work on the Phantom Field!

シエル

お疲れ様でした、レイさん。おかげで、 ファントムフィールドをひとつ解放することができました。

Ciel

Good work, Rei. Thanks to you, we were able to release one Phantom Field.

1: シエルもお疲れ様
2: みんなの力があったからだよ

1: Thanks, you too, Ciel.
2: It was thanks to everyone.

シエル

はい。

Ciel

Thank you.

カガミ

ひとまず、これで一通りの流れは掴んでもらえたかな。

Kagami

First, I hope you got the hang of it from this trip.

カガミ

今後も同じように、様々なファントムフィールドに 《浸入》 (ダイブ) し、それを解放してもらうことになる。

Kagami

After this, we'll have you Dive into many different Phantom Fields just like this one.

カガミ

次の《浸入》 (ダイブ) 先はまだ決まっていないから、 それまでは船の中でのんびりゆっくり過ごすといい。

Kagami

The next destination for a Dive hasn't been set yet, so you can relax on the ship until then.

カガミ

……それにしても、見事なものだ。 まさか本当にやってのけるとはな。

Kagami

...Still, you really did well out there. I didn't think you'd actually pull it off.

シエル

ファントムフィールドの解放を、ですか?

Ciel

You mean releasing the Phantom Field?

カガミ

ああ。思っていたよりも物騒な展開になっていたし、 緊急時の準備をしてずっと気を張っていたんだが。

Kagami

Yeah. There were more twists than I thought, so I was on alert the whole time in case of an emergency.

カガミ

うまくいって、なによりだよ。色々なデータも取れた。 本当に、助かった。

Kagami

I'm glad it went well. We managed to get a ton of data, too, which is a lifesaver.

カガミ

さーて、あとはこちら、エンジニア側でのお仕事だ。 次の《浸入》 (ダイブ) 先が決まったら、よろしく頼むぞ。

Kagami

Noooow then, the rest is up to the engineers. We'll be counting on you guys for the next Dive, too.

シエル

レイさん。 お休みになる前に、メディカルチェックを受けてください。

Ciel

Rei, before you take a break, you should go get a medical check.

シエル

私もメンテナンスを受けます。 そうしたら……。

Ciel

I will also undergo maintenance. And then...

シエル

……ええと。すみません、なにを言おうと思ったのか、 わからなくなってしまいました。

Ciel

...Um. Sorry, I thought I knew what I wanted to say, but I forgot.

1: ミーティングでもしようか
2: お茶でもしようか

1: I'll go get checked, then.
2: We could have some tea, I guess.

If Choice 1:
シエル

……名案です。そうしましょう。

Ciel

...Yes, let's go.

If Choice 2:
シエル

お茶……? はい、ご希望であれば、ご用意します。

Ciel

Tea...? I'll prepare some for you if you want.

References

Contents