Story:BBDW Chapter 3: Difference between revisions

From BlazBlue Wiki
m (testing out summaries; they need to go above the video so the transcript isn't pushed out of the screen on mobile)
(added translations to 3-1-1 from story notes; trying collapsed tables for branching dialogue)
Line 1: Line 1:
{{BBDW Story Navigation}}
{{BBDW Story Navigation}}
 
{{NAMESPACENUMBER}}
__TOC__
__TOC__
==1. ピンクの猫と赤い鬼① / Pink Cat and Red Devil - 1==
==1. ピンクの猫と赤い鬼① / Pink Cat and Red Devil - 1==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 15: Line 13:


[[File:BBDW Chapter3 1-1 All.mp4|frameless|center]]
[[File:BBDW Chapter3 1-1 All.mp4|frameless|center]]
<div style="height:25em; overflow-y:auto; border: 2px solid #05A">
<div class="scrolling-transcript" style="height:25em; overflow-y:auto; border: 2px solid #05A">
{|
{|
| width="50%" |
| width="50%" |
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
レイさん。  
レイさん。  
Line 37: Line 32:
……あ。お休みだったのですね。
……あ。お休みだったのですね。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Oh. You must be sleeping.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
…………。
…………。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 46: Line 43:
カガミさんが呼んでいます。
カガミさんが呼んでいます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Rei-''san''. Please wake up. Ms. Kagami is calling for you.
|-
|-
|
|
Line 53: Line 51:
1: '''Yeah...Good morning, Ciel.'''<br>
1: '''Yeah...Good morning, Ciel.'''<br>
2: '''Mnyam mnyam...5 more minutes...'''
2: '''Mnyam mnyam...5 more minutes...'''
|}
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
! colspan=2 | If Choice 1:
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 58: Line 59:
おはようございます、レイさん。
おはようございます、レイさん。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ah. You're awake. Good morning, Rei-''san''.
|-
|-
|
|
Line 63: Line 65:
2: '''なにを持ってるの?'''
2: '''なにを持ってるの?'''
|
|
1: <br>
1: '''Were you about to do something?''' <br>
2:
2: '''What's that in your hands?'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 70: Line 72:
思い切り叩こうとしていました。
思い切り叩こうとしていました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes. These are cymbals.
I was about to bang them together with all my might.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 75: Line 79:
起きないようなら使えと、カガミさんから預かったものです。
起きないようなら使えと、カガミさんから預かったものです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Kagami lent them to me to use in case you were asleep and wouldn't wake up.
|}
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
! colspan=2 | If Choice 2:
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 80: Line 88:
状態を確認。秘密兵器を使用します。
状態を確認。秘密兵器を使用します。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...You're not waking up....
Assessing situation. Deploying secret weapon.
|-
|-
|
|
Line 85: Line 95:
2: '''な、なに、今の物凄い音……!?'''
2: '''な、なに、今の物凄い音……!?'''
|
|
1: <br>
1: '''Aaaaaaargh!?'''<br>
2:  
2: '''Wh-what!? What was that sound!?'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 92: Line 102:
さすがカガミさんの秘密兵器です。すぐに目が覚めましたね。
さすがカガミさんの秘密兵器です。すぐに目が覚めましたね。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Good morning, Rei-''san''.
Of course Ms. Kagami's secret weapon would produce immediate results. You woke up right away.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
これは、シンバルという楽器だそうです。
これは、シンバルという楽器だそうです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
These are cymbals, a kind of musical instrument.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 101: Line 114:
預かりました。
預かりました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
|-
I borrowed them to use in case you wouldn't wake up.
|}
{|
|'''シエル'''
|'''シエル'''
ぐっすり眠っていたようですが、
ぐっすり眠っていたようですが、
まだ前回の《<ruby><rb>浸入</rb><rt>ダイブ</rt></ruby>》の疲れが残っているのでしょうか。
まだ前回の《<ruby><rb>浸入</rb><rt>ダイブ</rt></ruby>》の疲れが残っているのでしょうか。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
You were sound asleep. You must still be tired from our last Dive.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 111: Line 127:
ご同行願えますか。
ご同行願えますか。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I'm sorry to bother you while you're still tired, but Ms. Kagami is calling for you. Please come with me.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 116: Line 133:
レイさんをお連れしました。
レイさんをお連れしました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Thank you for waiting, Ms. Kagami. I have brought Rei-''san''.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 121: Line 139:
待ちくたびれたぞ、レイ。
待ちくたびれたぞ、レイ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Ah, you're finally here. You've really kept us waiting, Rei.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 126: Line 145:
次の任務ですか?
次の任務ですか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
What did you need from us? I haven't heard yet either. Is it our next mission?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 131: Line 151:
次のお前達の目的地――
次のお前達の目的地――
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That's exactly it. Your next destination―
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
つまり、次に《<ruby><rb>浸入</rb><rt>ダイブ</rt></ruby>》するファントムフィールドが決定した。
つまり、次に《<ruby><rb>浸入</rb><rt>ダイブ</rt></ruby>》するファントムフィールドが決定した。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
―that is, the next Phantom Field you're going to Dive into, has been decided.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 297: Line 319:
今までのファントムフィールドに比べると、
今までのファントムフィールドに比べると、
世界の形が明確すぎる、とでも言えばいいのかな。
世界の形が明確すぎる、とでも言えばいいのかな。
|'''Kagami'''
You could say, compared to the Phantom Fields we've visited up until now, this one's world is too well defined.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
ファントムフィールドというのは、仮初の世界なだけあって
ファントムフィールドというのは、仮初の世界なだけあって
全体像のはっきりしない、あやふやなものでもあるんだが……。
全体像のはっきりしない、あやふやなものでもあるんだが……。
|'''Kagami'''
Because Phantom Fields are by nature transient worlds, a Field's overall shape is usually unclear, and itself, vague.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
今回のは、全体像がくっきりしている。
今回のは、全体像がくっきりしている。
簡単に言えば、ひとつの大きな都市だ。
簡単に言えば、ひとつの大きな都市だ。
|'''Kagami'''
This time, the overall shape is clear-cut. Basically, it's a single City.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
その『都市』しかない世界。そこだけがくっきり切り取られた
その『都市』しかない世界。そこだけがくっきり切り取られた
世界……あるいは、そこ以外を排除した世界……。
世界……あるいは、そこ以外を排除した世界……。
|'''Kagami'''
...And nothing else. Either it's a world that cut out exactly that one city, or it’s one that has erased everything else....
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
と、言えるかな……? とにかく輪郭が明確すぎて
と、言えるかな……? とにかく輪郭が明確すぎて
逆に不明瞭……いや、未解析な部分が多いんだ。
逆に不明瞭……いや、未解析な部分が多いんだ。
|'''Kagami'''
...I guess you could say? Anyway, the boundaries are so clear-cut that it's become completely unclear...no, unanalyzed.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
実際どうしてこういう形になったのかはわからないが、
実際どうしてこういう形になったのかはわからないが、
そのあたりに、観測者を特定する手がかりがあるかもしれないな。
そのあたりに、観測者を特定する手がかりがあるかもしれないな。
|'''Kagami'''
We have no idea why the world might have taken this shape, but there may be a clue to who the Observer is in it.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
あの、世界がはっきりしているということは、
あの、世界がはっきりしているということは、
それだけ観測の条件がいいということでしょうか?
それだけ観測の条件がいいということでしょうか?
|'''Ciel'''
Um, if the world is this clear, then that means the conditions for Observation have been met, right?
|-
|-
|'''TC'''
|'''TC'''
イエス。今回の作戦成功確率は52パーセントです。
イエス。今回の作戦成功確率は52パーセントです。
|'''TC'''
YES. The chance of success for the current operation is 52 percent.
|-
|-
|
|
Line 329: Line 367:
2: '''思ったより低いような……'''
2: '''思ったより低いような……'''
|
|
1: <br>
1: '''Is this going to be alright?'''<br>
2:  
2: '''That's lower than I thought...'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
五分五分で成功するんだし。もう成功したも同然じゃないか。
五分五分で成功するんだし。もう成功したも同然じゃないか。
|'''Kagami'''
That's basically half-half. It's as if you've already succeeded.
|-
|-
|'''TC'''
|'''TC'''
ノー。作戦はまだ遂行されていません。
ノー。作戦はまだ遂行されていません。
|'''TC'''
|'''TC'''
NO. The operation has not started yet.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
細かいことはいいの。水を差すんじゃない。
細かいことはいいの。水を差すんじゃない。
|'''Kagami'''
Details, details. Don't rain on our parade.
|-
|-
|'''TB'''
|'''TB'''
まあ、ちょっとは安心していいんじゃないかな。
まあ、ちょっとは安心していいんじゃないかな。
これでも今までの作戦で、最も高い成功率だしね。
これでも今までの作戦で、最も高い成功率だしね。
|'''TB'''
Well, you can relax a little. The operations you've undertaken up until now had much lower rates of success, after all.
|-
|-
|'''TA'''
|'''TA'''
よって、今回は比較的安定した作戦行動となる。
よって、今回は比較的安定した作戦行動となる。
|'''TA'''
Therefore, you can consider this time a more stable operation than before.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
了解しました。
了解しました。
|'''Ciel'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
ん? なんだ、レイ。微妙そうな顔をして。
ん? なんだ、レイ。微妙そうな顔をして。
|'''Kagami'''
Hm? What's wrong, Rei? You're making a strange expression.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
念のため言っておくけど、これはお前たちを
念のため言っておくけど、これはお前たちを
送り込むという行為に対する確率だぞ。
送り込むという行為に対する確率だぞ。
|'''Kagami'''
Just so you know, that's the percentage of sending you guys there.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
実際のファントムフィールド内での作戦成功確率は、もっと低い。
実際のファントムフィールド内での作戦成功確率は、もっと低い。
安心しろ!
安心しろ!
|'''Kagami'''
The chance of your mission succeeding within the Phantom Field itself is actually much lower. So relax!
|-
|-
|'''安心できない!'''
|
ソレハアンシンデスネー
1: '''安心できない!'''<br>
2: '''ソレハアンシンデスネー'''
|
1: '''How can I relax!?'''<br>
2: '''Oh, very reassuring.'''
|}
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
! colspan=2 | If Choice 2:
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
ははは、うんうん。そうだな。
ははは、うんうん。そうだな。
|'''Kagami'''
Hahaha, yep yep. That's it.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
カガミさん、レイさんはあまり安心できて
カガミさん、レイさんはあまり安心できて
いないようです!!
いないようです!!
|-
|'''Ciel'''
Ms. Kagami, Rei-''san'' doesn't seem very reassured!
|}
{|
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
あれ、なんで? ファントムフィールド浸入の成功確率が
あれ、なんで? ファントムフィールド浸入の成功確率が
10パーセントちょっとだったこともあったんだ。
10パーセントちょっとだったこともあったんだ。
|'''Kagami'''
Oh, why not? There were times when Diving into a Phantom Field had just about a 10% chance of success.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
それが今や、タカマガハラシステムが補強されてきたとはいえ、
それが今や、タカマガハラシステムが補強されてきたとはいえ、
50パーセントを越えてくるとは……。
50パーセントを越えてくるとは……。
|'''Kagami'''
And to think that now, thanks to the Takamagahara System's reinforcement, we've managed to exceed 50%...
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
感無量だよ。
感無量だよ。
それもこれも、お前の存在あってこそだ、レイ。
それもこれも、お前の存在あってこそだ、レイ。
|'''Kagami'''
It's very moving. It's all thanks to you being here, Rei.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
それは……そうですね。
それは……そうですね。
確かにレイさんが一緒だと、心強いです。
確かにレイさんが一緒だと、心強いです。
|'''Ciel'''
That...That's right. It's true that with Rei here, it's very reassuring.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
もしお前たちが肉体を失うことになっても、
もしお前たちが肉体を失うことになっても、
魂はサルベージしてやる。バックアップ体制も万全だ。
魂はサルベージしてやる。バックアップ体制も万全だ。
|'''Kagami'''
If you ever happen to lose your physical body, we'll salvage your soul. Your backup body is already ready to go.
|-
|-
|
|
Line 397: Line 473:
2: '''また凄いことを聞いた……'''
2: '''また凄いことを聞いた……'''
|
|
1: <br>
1: '''....Huh, my "soul?"'''<br>
2:
2: '''Wow, what a thing to say....'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 451: Line 527:
ファントムフィールド、接続完了しました。
ファントムフィールド、接続完了しました。
タカマガハラシステム、ランニング。
タカマガハラシステム、ランニング。
|'''Staff'''
Phantom Field, contact complete. Takamagahara System, running.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
よし。
よし。
《浸入》、開始!
<ruby><rb>《浸入》</rb><rt>ダイブ</rt></ruby>、開始!
ダイブ
|'''Kagami'''
Alright, begin the Dive!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
……《浸入》、完了。
……<ruby><rb>《浸入》</rb><rt>ダイブ</rt></ruby>、完了。
機能に問題ありません。
機能に問題ありません。
ダイブ
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 467: Line 545:
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
よーし、問題なし。無事、《浸入ダイブ》成功だね。
よーし、問題なし。無事、<ruby><rb>《浸入》</rb><rt>ダイブ</rt></ruby>成功だね。
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 477: Line 555:
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
ふむ……確か統制機構とやらの階層都市……だったか。
ふむ……確か統制機構とやらの階層都市……だったか。
《浸入ダイブ》に失敗したとは思えんが。
<ruby><rb>《浸入》</rb><rt>ダイブ</rt></ruby>に失敗したとは思えんが。
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 500: Line 578:
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
構造的に前回《浸入》した
構造的に前回<ruby><rb>《浸入》</rb><rt>ダイブ</rt></ruby>した
場所と大きな違いは感じられないのですが……。
場所と大きな違いは感じられないのですが……。
ダイブ
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 589: Line 666:
|}
|}
[[File:BBDW Chapter3 1-2 All.mp4|frameless|center]]
[[File:BBDW Chapter3 1-2 All.mp4|frameless|center]]
<div style="height:25em; overflow-y:auto; border: 2px solid #05A">
<div class="scrolling-transcript" style="height:25em; overflow-y:auto; border: 2px solid #05A">
{|
{|
| width="50%" |
| width="50%" |
|-
|-
|}
|}
</div>
</div>

Revision as of 00:14, 21 December 2021

3002

1. ピンクの猫と赤い鬼① / Pink Cat and Red Devil - 1

Summary
次にダイブするファントムフィールドは、明確な

形を持ったファントムフィールドだった。警戒し ながら浸入すると、シエルが窯の反応を感知する。

The next Phantom Field they Dive into is one with a clearly defined form. They stay on guard and Dive, and Ciel picks up the signal of a Cauldron.
シエル

レイさん。 ……レイさん?

Ciel

Rei-san. ...Rei-san?

シエル

失礼します。レイさん、 返事がありませんでしたが、どうしましたか?

Ciel

Excuse me. Rei-san, you're not responding. Are you alright?

シエル

……あ。お休みだったのですね。

Ciel

...Oh. You must be sleeping.

シエル

…………。

Ciel

....

シエル

レイさん。起きてください。 カガミさんが呼んでいます。

Ciel

Rei-san. Please wake up. Ms. Kagami is calling for you.

1: うーん……おはよう、シエル
2: むにゃむにゃ……あと5分……

1: Yeah...Good morning, Ciel.
2: Mnyam mnyam...5 more minutes...

If Choice 1:
シエル

あ。目が覚めてしまいましたか。 おはようございます、レイさん。

Ciel

Ah. You're awake. Good morning, Rei-san.

1: なにかしようとしてた?
2: なにを持ってるの?

1: Were you about to do something?
2: What's that in your hands?

シエル

はい。シンバルです。 思い切り叩こうとしていました。

Ciel

Yes. These are cymbals. I was about to bang them together with all my might.

シエル

もしレイさんがお休み中で、 起きないようなら使えと、カガミさんから預かったものです。

Ciel

Ms. Kagami lent them to me to use in case you were asleep and wouldn't wake up.

If Choice 2:
シエル

……起きませんね……。 状態を確認。秘密兵器を使用します。

Ciel

...You're not waking up.... Assessing situation. Deploying secret weapon.

1: うわぁぁぁぁっ!?
2: な、なに、今の物凄い音……!?

1: Aaaaaaargh!?
2: Wh-what!? What was that sound!?

シエル

おはようございます、レイさん。 さすがカガミさんの秘密兵器です。すぐに目が覚めましたね。

Ciel

Good morning, Rei-san. Of course Ms. Kagami's secret weapon would produce immediate results. You woke up right away.

シエル

これは、シンバルという楽器だそうです。

Ciel

These are cymbals, a kind of musical instrument.

シエル

レイさんが起きなければ使うようにと、 預かりました。

Ciel

I borrowed them to use in case you wouldn't wake up.

シエル

ぐっすり眠っていたようですが、 まだ前回の《浸入ダイブ》の疲れが残っているのでしょうか。

Ciel

You were sound asleep. You must still be tired from our last Dive.

シエル

お疲れのところすみませんが、カガミさんが呼んでいます。 ご同行願えますか。

Ciel

I'm sorry to bother you while you're still tired, but Ms. Kagami is calling for you. Please come with me.

シエル

お待たせしました、カガミさん。 レイさんをお連れしました。

Ciel

Thank you for waiting, Ms. Kagami. I have brought Rei-san.

カガミ

お。やっと来たか。 待ちくたびれたぞ、レイ。

Kagami

Ah, you're finally here. You've really kept us waiting, Rei.

シエル

私もまだお聞きしていませんが、ご用件はなんでしょうか? 次の任務ですか?

Ciel

What did you need from us? I haven't heard yet either. Is it our next mission?

カガミ

その通り。 次のお前達の目的地――

Kagami

That's exactly it. Your next destination―

カガミ

つまり、次に《浸入ダイブ》するファントムフィールドが決定した。

Kagami

―that is, the next Phantom Field you're going to Dive into, has been decided.

カガミ

いやぁ、中々好調な発見速度じゃないか。 これもレイの奮闘のおかげだぞ。感謝、感謝。

Kagami
カガミ

というわけで、このたび観測されたファントムフィールドに 早速赴き、観測者を捜索してきてくれ。

Kagami
カガミ

もちろん最終目的は、窯の破壊だ。 わかっているな?

Kagami
シエル

はい。了解しました。

Ciel
カガミ

ん? なんだ、レイ。 難しい顔をして。

Kagami

1: あの……カガミさん
2: ちょっと聞きたいことが

1: Um...Ms. Kagami
2: There's something I want to ask

カガミ

あぁ……前回の《浸入ダイブ》のときに、聞いた話か。 うん。把握はしているよ。

Kagami

Ah...is this about what you heard during your last Dive? Yeah. I think it was made pretty clear.

カガミ

……そうだね、『私』が言った通り、 私達の世界は消滅している。

Kagami

....That's right, as "I" said, our world was erased.

カガミ

理由や原因に関して、今は詳しく説明出来ないけど、 『観測者』が関わっていることは間違いない。

Kagami

I can't explain to you the exact cause or reason for it yet, but there's no mistake that an "Observer" was involved.

1: 観測者が?
2: まさかそれって……

1: An Observer?
2: You don't mean...

カガミ

……疑問に思ってることはわかるよ。

Kagami

...I know you're having doubts right now.

カガミ

私たちの世界も、今、『私たち』が行っているように、 『観測者を解放したから消滅した』と……思っているよね?

Kagami

You're probably thinking that our world, like those worlds "we" have been to, "had its Observer released and was erased"...right?

1: …………
2: はい……

1: ....
2: Yes...

カガミ

うん。だからね、把握しておいてほしい。

Kagami

Yeah. That's why I want to make this clear.

カガミ

解放された世界は、消滅しないよ。 正しい世界の形へと『修正』『再構築』されるんだ。

Kagami

The worlds that have been released are not erased. They're "corrected" and "reconstructed" into their proper shapes.

カガミ

未来の可能性としてね。

Kagami

As the possibilities of the future.

カガミ

でも、私たちの世界はそうじゃなかった。 『消滅』した。綺麗サッパリ。

Kagami

But, our world wasn't like that. It was "erased". Cleanly and completely.

カガミ

だから今、私たちは戦っている。 消滅した世界を救うためにね。

Kagami

That's why right now, we're fighting...so we can save the world that was erased.

カガミ

さっきも言ったけど、今は詳しく説明できない。 だけどそれでも、レイ。

Kagami

I said this earlier, too, but I can't explain it in detail right now. Even so, Rei.

カガミ

今は私を信用してほしい。

Kagami

I want you to trust me.

カガミ

それに、うまく行けば世界を救った英雄になれるぞ。

Kagami

And if things go well, you might just become a hero who saves the world.

1: 英雄……ですか
2: なんだか軽いですね

1: A hero...is it?
2: Seems lighthearted

カガミ

重く考えて世界が救えるならそうするけど、 幸か不幸か、私たちはもう失うものは無いからね。

Kagami

If making things serious would help save the world then I'd do it, but for better or for worse, we have nothing left to lose.

1: 次はどんな場所なんですか?
2: 次はどんな世界なんですか?

1: Where are we going next?
2: What kind of world is next?

カガミ

ありがとうレイ。

Kagami

Thank you, Rei.

カガミ

そうだね。詳しいことは実際に《浸入》してみないことには、 なんとも言えないんだが……。 ダイブ

カガミ

ちょっと気になることがあるんだ。

'

シエル 気になること、ですか?

カガミ

今までのファントムフィールドに比べると、 世界の形が明確すぎる、とでも言えばいいのかな。

Kagami

You could say, compared to the Phantom Fields we've visited up until now, this one's world is too well defined.

カガミ

ファントムフィールドというのは、仮初の世界なだけあって 全体像のはっきりしない、あやふやなものでもあるんだが……。

Kagami

Because Phantom Fields are by nature transient worlds, a Field's overall shape is usually unclear, and itself, vague.

カガミ

今回のは、全体像がくっきりしている。 簡単に言えば、ひとつの大きな都市だ。

Kagami

This time, the overall shape is clear-cut. Basically, it's a single City.

カガミ

その『都市』しかない世界。そこだけがくっきり切り取られた 世界……あるいは、そこ以外を排除した世界……。

Kagami

...And nothing else. Either it's a world that cut out exactly that one city, or it’s one that has erased everything else....

カガミ

と、言えるかな……? とにかく輪郭が明確すぎて 逆に不明瞭……いや、未解析な部分が多いんだ。

Kagami

...I guess you could say? Anyway, the boundaries are so clear-cut that it's become completely unclear...no, unanalyzed.

カガミ

実際どうしてこういう形になったのかはわからないが、 そのあたりに、観測者を特定する手がかりがあるかもしれないな。

Kagami

We have no idea why the world might have taken this shape, but there may be a clue to who the Observer is in it.

シエル

あの、世界がはっきりしているということは、 それだけ観測の条件がいいということでしょうか?

Ciel

Um, if the world is this clear, then that means the conditions for Observation have been met, right?

TC

イエス。今回の作戦成功確率は52パーセントです。

TC

YES. The chance of success for the current operation is 52 percent.

1: それは大丈夫なんですか?
2: 思ったより低いような……

1: Is this going to be alright?
2: That's lower than I thought...

カガミ

五分五分で成功するんだし。もう成功したも同然じゃないか。

Kagami

That's basically half-half. It's as if you've already succeeded.

TC

ノー。作戦はまだ遂行されていません。

TC

NO. The operation has not started yet.

カガミ

細かいことはいいの。水を差すんじゃない。

Kagami

Details, details. Don't rain on our parade.

TB

まあ、ちょっとは安心していいんじゃないかな。 これでも今までの作戦で、最も高い成功率だしね。

TB

Well, you can relax a little. The operations you've undertaken up until now had much lower rates of success, after all.

TA

よって、今回は比較的安定した作戦行動となる。

TA

Therefore, you can consider this time a more stable operation than before.

シエル

了解しました。

Ciel
カガミ

ん? なんだ、レイ。微妙そうな顔をして。

Kagami

Hm? What's wrong, Rei? You're making a strange expression.

カガミ

念のため言っておくけど、これはお前たちを 送り込むという行為に対する確率だぞ。

Kagami

Just so you know, that's the percentage of sending you guys there.

カガミ

実際のファントムフィールド内での作戦成功確率は、もっと低い。 安心しろ!

Kagami

The chance of your mission succeeding within the Phantom Field itself is actually much lower. So relax!

1: 安心できない!
2: ソレハアンシンデスネー

1: How can I relax!?
2: Oh, very reassuring.

If Choice 2:
カガミ

ははは、うんうん。そうだな。

Kagami

Hahaha, yep yep. That's it.

シエル

カガミさん、レイさんはあまり安心できて いないようです!!

Ciel

Ms. Kagami, Rei-san doesn't seem very reassured!

カガミ

あれ、なんで? ファントムフィールド浸入の成功確率が 10パーセントちょっとだったこともあったんだ。

Kagami

Oh, why not? There were times when Diving into a Phantom Field had just about a 10% chance of success.

カガミ

それが今や、タカマガハラシステムが補強されてきたとはいえ、 50パーセントを越えてくるとは……。

Kagami

And to think that now, thanks to the Takamagahara System's reinforcement, we've managed to exceed 50%...

カガミ

感無量だよ。 それもこれも、お前の存在あってこそだ、レイ。

Kagami

It's very moving. It's all thanks to you being here, Rei.

シエル

それは……そうですね。 確かにレイさんが一緒だと、心強いです。

Ciel

That...That's right. It's true that with Rei here, it's very reassuring.

カガミ

もしお前たちが肉体を失うことになっても、 魂はサルベージしてやる。バックアップ体制も万全だ。

Kagami

If you ever happen to lose your physical body, we'll salvage your soul. Your backup body is already ready to go.

1: ……え、『魂は』?
2: また凄いことを聞いた……

1: ....Huh, my "soul?"
2: Wow, what a thing to say....

シエル

問題は、ファントムフィールドの観測者ですね。

シエル

前回は観測者が中々特定できずに、苦心しました。 今回はなるべく早い段階で特定ができると望ましいです。

カガミ

まったくだな。ちゃっちゃと見つけて、ちゃっちゃと窯を 破壊して、するーんとフガクに戻ってきてほしいもんだ。

カガミ

とはいえ、そんな都合よく観測者が 名乗り出てくれるはずもない。

カガミ

しかも、これだけ克明な世界を築く相手だ。 一筋縄ではいかないかもしれないな。

シエル

そうですか……。心してかかります。

カガミ

そうしてくれ。ま、いつものことだけど。

カガミ

いやな、ロクな情報もないまま、未知の世界に放り込まれ、 誰ともわからぬ人を探す任務。厳しいことを課しているとは思う。

カガミ

だがまあ、大丈夫でしょ。これまでもなんとなかったし。 今回もきっとなんとかなるなる。

TB

前向きに考えたほうが、物事は好転する、なんて 考え方もあるそうだしね。

カガミ

さあ、長話をしている時間はないぞ。 そろそろスタンバイしてもらおうか、ふたりとも。

シエル

了解。レイさん、こちらへ。

カガミ

向こうについたら、ラーベの言うことをよく聞いて、 頑張るんだぞー。それでは……。

スタッフ

ファントムフィールド、接続完了しました。 タカマガハラシステム、ランニング。

Staff

Phantom Field, contact complete. Takamagahara System, running.

カガミ

よし。 《浸入》ダイブ、開始!

Kagami

Alright, begin the Dive!

シエル

……《浸入》ダイブ、完了。 機能に問題ありません。

ラーベ

こちらも問題なし、絶好調だぞ。 さてさて、レイのバイタルは……。

ラーベ

よーし、問題なし。無事、《浸入》ダイブ成功だね。

シエル

ここが、今回探索するファントムフィールドですね。

シエル

この風景……何処か見覚えがあるのですが。

ラーベ

ふむ……確か統制機構とやらの階層都市……だったか。 《浸入》ダイブに失敗したとは思えんが。

ラーベ

……レイ、気を抜くな。 シエル、周囲をサーチしろ。

シエル

了解です。

シエル

………………。

シエル、どう?

……静かだね

シエル

はい、……とても、静かです……。人の気配も感知出来ません。

シエル

ですが…… あらゆる所から、微かに機械の駆動音のようなものが聞こえます。

シエル

構造的に前回《浸入》ダイブした 場所と大きな違いは感じられないのですが……。

ラーベ

ふーむ、機械音ねぇ……。潜んでいるのか、 本当にいないのか……。少し歩き回ってみるか。

シエル

……あれ。……あれれ?? ラーベさん、レイさん。変です。

え、なに?

どうしたのシエル?

シエル

窯の反応を感知しました。

ラーベ

…………はぁ!?

シエル

窯が出現しています……。場所は……すみません、 不明なのですが。

シエル

確かにこれは、窯の反応です。

は……早いですね

問題解決ですか?

ラーベ

逸るなレイ。

ラーベ

それより……シエルが窯の反応を感知しているのに、 場所は不明? ……どういうことだ??

ラーベ

……まぁいい……よくないけど、今は窯の対応が先か。

ラーベ

つまり、自身が観測者であることを認識している…… って、ことになっちゃうんだが?

ラーベ

うん。そうだな。フガクからの観測でも不明瞭な 点が多かったし、まだ浸入したばかりだからな。

ラーベ

ひとまず、あらゆる可能性を前提にして情報収取を……。

ラーベ

いや。ちょっと待て。 その前に対処すべき問題がやってきたみたいだ。

シエル

! 反応を確認。前方から複数接近してきます。

シエル

あれは……人型の人工物のようです。 敵対反応を感知しました。

ラーベ

窯の次は早速敵か。 慌ただしいファントムフィールドだな。

ラーベ

よし、まずは小手調べだ。 やっておしまい。

シエル

アイアイ……了解しました。対象を確認。 戦闘態勢に移行します。


1. ピンクの猫と赤い鬼➁ / Pink Cat and Red Devil - 2

Summary
なにかの用途として配備されたゴーレムと戦闘。

なぜそこに配備されたのかの理由を探るため、 情報収集を続ける。

They fight the golem, which seems to have been placed there purposefully. They continue gathering information to find out why it's been stationed there.