More actions
(→3. 森の中の出会い② / A Meeting in the Forest - 2: added transcript) |
(added skip summaries, partial TLs from story notes up until part 6 (missing raw transcripts for 5-4 and onwards)) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BBDW Story Navigation}} | {{BBDW Story Navigation}} | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
{{No English Localization}} | |||
'''Chapter 3: The Mechanized Town (機械じかけの町 ''Kikaijikake no Machi'')''' | |||
<blockquote> | |||
The brand new infiltration of a Phantom Field.<br> | |||
Only the sounds of the churning machinery reverberate through this strange, lifeless world. <br> | |||
As Ciel and the group investigate this mechanized world, <br> | |||
a cyborg that looks like a "Red Devil" and a self-proclaimed "Genius Scientist" named Kokonoe appear before them. <br> | |||
What is their goal? And, who are these new antagonists that have also shown up? <br> | |||
BlazBlue Alternative: Dark War Chapter 3 The Mechanized Town<ref>''BlazBlue Alternative: Dark War, In-game Announcements, April 1st, 2021, 19:45 JST''</ref> | |||
</blockquote> | |||
==1. ピンクの猫と赤い鬼① / Pink Cat and Red Devil - 1== | ==1. ピンクの猫と赤い鬼① / Pink Cat and Red Devil - 1== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Line 52: | Line 66: | ||
2: '''Mnyam mnyam...5 more minutes...''' | 2: '''Mnyam mnyam...5 more minutes...''' | ||
|} | |} | ||
{| class="mw-collapsible | {| class="mw-collapsible" | ||
! colspan=2 | If Choice 1: | ! colspan=2 | If Choice 1: | ||
|- | |- | ||
Line 81: | Line 95: | ||
Ms. Kagami lent them to me to use in case you were asleep and wouldn't wake up. | Ms. Kagami lent them to me to use in case you were asleep and wouldn't wake up. | ||
|} | |} | ||
{| class="mw-collapsible | {| class="mw-collapsible" | ||
! colspan=2 | If Choice 2: | ! colspan=2 | If Choice 2: | ||
|- | |- | ||
Line 119: | Line 133: | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
ぐっすり眠っていたようですが、 | ぐっすり眠っていたようですが、 | ||
まだ前回の《 | まだ前回の《{{ruby|浸入|ダイブ}}》の疲れが残っているのでしょうか。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
You were sound asleep. You must still be tired from our last Dive. | You were sound asleep. You must still be tired from our last Dive. | ||
Line 154: | Line 168: | ||
|- | |- | ||
|'''カガミ''' | |'''カガミ''' | ||
つまり、次に《 | つまり、次に《{{ruby|浸入|ダイブ}}》するファントムフィールドが決定した。 | ||
|'''Kagami''' | |'''Kagami''' | ||
―that is, the next Phantom Field you're going to Dive into, has been decided. | ―that is, the next Phantom Field you're going to Dive into, has been decided. | ||
Line 190: | Line 204: | ||
|- | |- | ||
|'''カガミ''' | |'''カガミ''' | ||
あぁ……前回の《 | あぁ……前回の《{{ruby|浸入|ダイブ}}》のときに、聞いた話か。 | ||
うん。把握はしているよ。 | うん。把握はしているよ。 | ||
| '''Kagami''' | | '''Kagami''' | ||
Line 532: | Line 546: | ||
|'''カガミ''' | |'''カガミ''' | ||
よし。 | よし。 | ||
{{ruby|《浸入》|ダイブ}}、開始! | |||
|'''Kagami''' | |'''Kagami''' | ||
Alright, begin the Dive! | Alright, begin the Dive! | ||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
…… | ……{{ruby|《浸入》|ダイブ}}、完了。 | ||
機能に問題ありません。 | 機能に問題ありません。 | ||
|- | |- | ||
Line 545: | Line 559: | ||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
よーし、問題なし。無事、 | よーし、問題なし。無事、{{ruby|《浸入》|ダイブ}}成功だね。 | ||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
Line 555: | Line 569: | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
ふむ……確か統制機構とやらの階層都市……だったか。 | ふむ……確か統制機構とやらの階層都市……だったか。 | ||
{{ruby|《浸入》|ダイブ}}に失敗したとは思えんが。 | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 578: | Line 592: | ||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
構造的に前回 | 構造的に前回{{ruby|《浸入》|ダイブ}}した | ||
場所と大きな違いは感じられないのですが……。 | 場所と大きな違いは感じられないのですが……。 | ||
|- | |- | ||
Line 676: | Line 690: | ||
ロボットに近いようだけど……機械音の原因はこれか? | ロボットに近いようだけど……機械音の原因はこれか? | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
This thing's pretty much a golem, but its basic construction is mechanical, making it closer to a robot...maybe this was the source of all the sounds of machines we noticed earlier? | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 681: | Line 696: | ||
しかも緑生い茂る公園を……か、ちょっとロマンあるな。 | しかも緑生い茂る公園を……か、ちょっとロマンあるな。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
A robot wandering around an uninhabited city...in a park filled with greenery...it's a little romantic. | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 1,101: | Line 1,117: | ||
お前たちは私の指示に従い、行動すればいい。 | お前たちは私の指示に従い、行動すればいい。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
You want an explanation? That's a waste of time, just do as I say. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 1,106: | Line 1,123: | ||
お前が説明してやると言ったから、ここまで来たんだぞ。 | お前が説明してやると言ったから、ここまで来たんだぞ。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
......Just how selfish can you be? We only came here because you said you'd explain yourself. | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
Line 1,111: | Line 1,129: | ||
それを放棄するわけにはいきません。 | それを放棄するわけにはいきません。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
Ms. Kokonoe. We have our own mission, and cannot just ignore it. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,116: | Line 1,135: | ||
だったらもう必要ない。 | だったらもう必要ない。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
I know. You came here to look for the Observer, right? Well, now you don't need to. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
私が『観測者』だ。 | 私が『観測者』だ。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
I'm the Observer. | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
……え? | ……え? | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
...Huh? | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
は? | は? | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
...What? | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 1,133: | Line 1,156: | ||
2: '''今、なんて言いました……?''' | 2: '''今、なんて言いました……?''' | ||
| | | | ||
1:<br> | 1: '''WHAAAAAAAAAT!?'''<br> | ||
2: | 2: '''Sorry, what was that...?''' | ||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,167: | Line 1,190: | ||
それを解明したまでだ。 | それを解明したまでだ。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
The Phenomenon was something that actually occurred, and I wanted to look into it. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,172: | Line 1,196: | ||
私を観測者として、『世界』が構築されているなど。 | 私を観測者として、『世界』が構築されているなど。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
But I guess it would be surprising for me to become an Observer and create a "world." | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,177: | Line 1,202: | ||
もうそろそろやれることも尽きてきた。 | もうそろそろやれることも尽きてきた。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
It's incredibly convenient and I was able to run all sorts of experiments, but I'm about done with it now. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,182: | Line 1,208: | ||
『ファントムフィールド』というのか? それを終わらせたい。 | 『ファントムフィールド』というのか? それを終わらせたい。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
So it's about time this fake world--"Phantom Field," you said?--was ended. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
お前たちの任務とやらでもあるのだろう? なら協力しろ。 | お前たちの任務とやらでもあるのだろう? なら協力しろ。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
You guys have your own mission, right? So cooperate with me. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 1,200: | Line 1,228: | ||
だが、コイツの態度は気に入らん! | だが、コイツの態度は気に入らん! | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
To think things would go this smoothly...But I really dislike that attitude! | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,205: | Line 1,234: | ||
この世界を終わらせることに異論はない、むしろ早く終わらせろ。 | この世界を終わらせることに異論はない、むしろ早く終わらせろ。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Like I care. Anyway, I may be the Observer, but I've no objections to ending this world, and in fact, I welcome it. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,210: | Line 1,240: | ||
断つ必要があることも理解している……。 | 断つ必要があることも理解している……。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
I know the Cauldron needs to be destroyed, and the connection between me and the Boundary needs to be severed…. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,215: | Line 1,246: | ||
その意味は……わかるよな? | その意味は……わかるよな? | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Yet...this world still exists. You understand what that means, right? | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
……やはり観測者でも窯の破壊は不可能……と、いうことか。 | ……やはり観測者でも窯の破壊は不可能……と、いうことか。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
...An Observer can't destroy the Cauldron themselves... | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,224: | Line 1,257: | ||
何でもかんでも出来るわけではない。 | 何でもかんでも出来るわけではない。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
An Observer isn't a "god" after all. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
だが……お前たちはその『 | だが……お前たちはその『{{ruby|《術》|すべ}}』を持っているのだろ? | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
But you guys have a {{ruby|"technique"|way}} to do it, don't you? | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,233: | Line 1,268: | ||
約束してやる。 | 約束してやる。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
And don't worry. I can promise you I won't Intervene once the reconstruction begins. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 1,337: | Line 1,373: | ||
統制機構の関係者でもない。 | 統制機構の関係者でもない。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
The seventeenth…? I don't know that City, and I'm not related to the NOL. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,342: | Line 1,379: | ||
大体同じような造りをしているからな。 | 大体同じような造りをしているからな。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
And all Hierarchical Cities are pretty much built the same way. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,347: | Line 1,385: | ||
逃れるべく、標高の高い位置に市街を築く……。 | 逃れるべく、標高の高い位置に市街を築く……。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
A city, with streets stacked in layers upon itself, built at high altitudes to escape the layers of seithr at ground level.... | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,352: | Line 1,391: | ||
最下層、最深部には……必ず窯がある。 | 最下層、最深部には……必ず窯がある。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
With the NOL's base built at its highest point...and at its lowest level, in the deepest part...a Cauldron. Always. | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
確かに第十七階層都市も、その様な構造になっていました。 | 確かに第十七階層都市も、その様な構造になっていました。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
The 17th Hierarchical City really was constructed the same. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
だからこの階層都市の地下にも、窯がある、と? | だからこの階層都市の地下にも、窯がある、と? | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
So this Hierarchical City also has a Cauldron underground? | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
そうだ。というか、順番が逆だな。 | そうだ。というか、順番が逆だな。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
That's right. But you've got the order reversed. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,369: | Line 1,412: | ||
気に入らなかったのでな。 | 気に入らなかったのでな。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
I didn't like the idea of not knowing where the Cauldron was despite being the Observer. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,374: | Line 1,418: | ||
階層都市ひとつに縮小させた。 | 階層都市ひとつに縮小させた。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
So to streamline things, I built this Phantom Field in the shape of a Hierarchical CIty. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
階層都市は窯の上に築かれる。 | 階層都市は窯の上に築かれる。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Hierarchical Cities are built on top of Cauldrons. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,383: | Line 1,429: | ||
窯は必然的に都市の地下に配置される。 | 窯は必然的に都市の地下に配置される。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Therefore, this world only has one Hierarchical City in it, and the Cauldron is situated beneath it, underground. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
……は? | ……は? | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
...What? | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 1,448: | Line 1,496: | ||
一応、貴様らの意思を確認しておいてやろう。 | 一応、貴様らの意思を確認しておいてやろう。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
And...oh, right. Since this is a special circumstance, I'll check what you bastards think. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
私に協力することに、異論はないな? | 私に協力することに、異論はないな? | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
No concerns about cooperating with me, right? | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 1,457: | Line 1,507: | ||
おい、レイ、シエル。 | おい、レイ、シエル。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
Why does she always have to act like she's so far above us…. So, Rei, Ciel. | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
私はレイさんに従います。 | 私はレイさんに従います。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
I will follow Rei-san. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
はいはい、そう言うと思いましたよー。 | はいはい、そう言うと思いましたよー。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
Yeah, yeah, I thought so. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 1,470: | Line 1,523: | ||
お前を全面的に信用することはできない。 | お前を全面的に信用することはできない。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
Sorry, cat ears. I've got some doubts, you see. I can't trust you just like that. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
むしろ、話が突拍子すぎて信用するほうが難しい……。 | むしろ、話が突拍子すぎて信用するほうが難しい……。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
In fact, when the deal's too good it becomes even harder to believe…. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 1,479: | Line 1,534: | ||
今回に限り撤退も許可する。 | 今回に限り撤退も許可する。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
So Rei, you decide. Just this once, I'll even allow retreating. | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 1,484: | Line 1,540: | ||
2: '''でも、協力しないと帰れないし……''' | 2: '''でも、協力しないと帰れないし……''' | ||
| | | | ||
1: <br> | 1: '''I'll happily cooperate!!'''<br> | ||
2: | 2: '''But, we can't retreat if we don't cooperate....''' | ||
|} | |||
{| class="mw-collapsible" | |||
! If Choice 1: | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
<size | <span style="size:150%">少しは悩めよ!!!</span> | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
<span style="size:150%">At least take some time to think it over!!</span> | |||
|} | |||
{| class="mw-collapsible" | |||
! If Choice 2: | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
そうですね。 | そうですね。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
| | You're right. | ||
|} | |||
{| | |||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
ですが、ご安心ください。 | ですが、ご安心ください。 | ||
レイさんは、必ず私がお守りします。 | レイさんは、必ず私がお守りします。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
But don't worry, Rei-san. I'll be sure to protect you. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
では決まりだ。 | では決まりだ。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
And that's that. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,508: | Line 1,575: | ||
あとで泣きごとを言うんじゃないぞ。 | あとで泣きごとを言うんじゃないぞ。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
You decided this for yourselves, so don't come crying to me later. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
……嫌な予感がビンビンする。むしろ嫌な予感しかしない。 | ……嫌な予感がビンビンする。むしろ嫌な予感しかしない。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
...I have one hell of a bad feeling about this. Actually, this can only go badly. | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
Line 1,517: | Line 1,586: | ||
ココノエの意思が作った世界なら、十分に気を付けることだ。 | ココノエの意思が作った世界なら、十分に気を付けることだ。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
...This might be strange coming from me, but because Kokonoe created this world, you need to be extra careful. | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
Line 1,522: | Line 1,592: | ||
おかしくはないからな。 | おかしくはないからな。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
No matter what kind of preposterous thing pops out, it won't be out of the ordinary. | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
Line 1,545: | Line 1,616: | ||
しかしこの感覚……奴の報告と少し違うみたいだな……。 | しかしこの感覚……奴の報告と少し違うみたいだな……。 | ||
|'''???''' | |'''???''' | ||
...Someone Intervened? ...No, not yet. But this feeling...It looks like the situation is slightly different from what was reported.... | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
Line 1,593: | Line 1,665: | ||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
それに、『 | それに、『{{ruby|《掟》|ルール}}』がある。この世界を構築するにあたっても、 | ||
その『 | その『{{ruby|《掟》|ルール}}』には従っているつもりだ。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
|- | |- | ||
Line 1,653: | Line 1,725: | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
さあな……。だが安心したぞ。お前ほどの観測者でも | さあな……。だが安心したぞ。お前ほどの観測者でも | ||
『 | 『{{ruby|《掟》|ルール}}』にまでは干渉出来ないと言うことだな……。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
|- | |- | ||
Line 1,678: | Line 1,750: | ||
|- | |- | ||
|'''ココノエ・ラーベ''' | |'''ココノエ・ラーベ''' | ||
<size | <span style="size:150%">何だとコラァッ!!!</span> | ||
|'''Kokonoe & Raabe''' | |'''Kokonoe & Raabe''' | ||
|- | |- | ||
Line 1,858: | Line 1,930: | ||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
うむ。中々面白い | うむ。中々面白い{{ruby|《能力》|ドライブ}}じゃないか。 | ||
何と言うんだ? | 何と言うんだ? | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
カ……ラーベさんは | カ……ラーベさんは{{ruby|《最果てを観る者》|エンドゲイザー}}と言っていたと思います。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
|- | |- | ||
Line 1,900: | Line 1,972: | ||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
しかし、 | しかし、{{ruby|《最果てを観る者》|エンドゲイザー}}か。 | ||
……微かだが記憶にある響きだな。 | ……微かだが記憶にある響きだな。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
So, "End Gazer." ....Sounds somewhat familiar… | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,908: | Line 1,981: | ||
『観測』してくれるのであれば。 | 『観測』してくれるのであれば。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Anyway, if Rei "recognizes" my existence, | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
この世界を自由に動き回ることが出来る。 | この世界を自由に動き回ることが出来る。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
we'll be able to move freely about this world. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 1,917: | Line 1,992: | ||
部屋にあった機材だけだったからな。 | 部屋にあった機材だけだったからな。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Since the only ones proving my existence are Tager and a machine back in the room right now. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
レイ、頼りにしているぞ。 | レイ、頼りにしているぞ。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Rei, I'll be counting on you. | |||
|- | |- | ||
|'''お、お役に立てているようで……''' | | | ||
あ、ありがとうございます? | 1: '''お、お役に立てているようで……'''<br> | ||
2: '''あ、ありがとうございます?''' | |||
| | |||
1: '''I-I hope I'll be able to help….'''<br> | |||
2: '''T-thank you?''' | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 1,930: | Line 2,010: | ||
観測された奴等はみんなレイに甘くなるのか? | 観測された奴等はみんなレイに甘くなるのか? | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
Hmm? What?? Ciel's one thing, but isn't everyone Rei Observes a little too sweet on Rei? | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
あれ? それまずくない?? | あれ? それまずくない?? | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
Huh? Isn't that really bad?? | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
ラーベさん、何か言いましたか? | ラーベさん、何か言いましたか? | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
Raabe-san, did you say something? | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
あ、いや、何でもない。 | あ、いや、何でもない。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
Ah, no, nothing. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 1,978: | Line 2,062: | ||
ここから先は、この猫耳の理性と本能の戦いのようなものだ。 | ここから先は、この猫耳の理性と本能の戦いのようなものだ。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
Geez. Alright, Rei, Ciel. From here on out, it'll be a battle against this cat ears' reasoning and true motives. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 1,983: | Line 2,068: | ||
何をどうしようとも、決して抗うことはできない……。 | 何をどうしようとも、決して抗うことはできない……。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
Kokonoe is an excellent Observer, but as long as she's human, no matter what she does, she won't be able to go against it…. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 1,988: | Line 2,074: | ||
ある『力』を発動させる。 | ある『力』を発動させる。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
The will will, even without a consciousness, activate a certain "power" for the world to protect itself. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
それが、この世界が存続するための、『 | それが、この世界が存続するための、『{{ruby|《掟》|ルール}}』、 | ||
『秩序の力』だ。 | 『秩序の力』だ。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
Which is the "{{ruby|law|rule}}," the "Power of Order," that exists for the sake of this world's continued existence. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 1,998: | Line 2,086: | ||
大きな影響を与える観測者が窯に近付くことは……。 | 大きな影響を与える観測者が窯に近付くことは……。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
If someone were to...especially in this world, where the Phantom Field was greatly affected by the Observer, if the Observer were to approach the Cauldron…. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 2,003: | Line 2,092: | ||
ココノエは、窯の破壊を望む観測者だ。その力が必ず働く。 | ココノエは、窯の破壊を望む観測者だ。その力が必ず働く。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
That action becomes a threat to the continued existence of the world. Moreover, Kokonoe is an Observer who wishes for the destruction of the Cauldron. That Power is certain to be at work. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 2,008: | Line 2,098: | ||
それが事由だ。 | それが事由だ。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
If Kokonoe is unable to enter any lower floors of the CIty, then that would be the reason. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 2,013: | Line 2,104: | ||
好んで近づけたくなどないだろ? | 好んで近づけたくなどないだろ? | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
No matter who it is, if someone is boasting about stabbing themselves, you wouldn't want to get close, right? | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
それが、自分の分身だったらどうする? | それが、自分の分身だったらどうする? | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
What if that was your clone? | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 2,022: | Line 2,115: | ||
最大の敵ですらある。 | 最大の敵ですらある。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
In fact, right now, Kokonoe is Enemy Number One to the Phantom Field. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
……素直に行かせてくれる訳が無いだろ? | ……素直に行かせてくれる訳が無いだろ? | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
...So of course it won't let us just walk over. | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 2,135: | Line 2,230: | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
|- | |- | ||
|'''んんん?''' | | | ||
見覚えのある形…… | 1: '''んんん?'''<br> | ||
2: '''見覚えのある形……''' | |||
| | |||
1: '''Hmmm?'''<br> | |||
2: '''These look familiar...''' | |||
|- | |- | ||
|'''量産型テイガー''' | |'''量産型テイガー''' | ||
オイ、ココノエ! | オイ、ココノエ! | ||
|'''Mass-Produced Tager''' | |'''Mass-Produced Tager''' | ||
Hey, Kokonoe! | |||
|- | |- | ||
|'''量産型テイガーA''' | |'''量産型テイガーA''' | ||
オイ、ココノエ! | オイ、ココノエ! | ||
|'''Mass-Produced Tager A''' | |'''Mass-Produced Tager A''' | ||
Hey, Kokonoe! | |||
|- | |- | ||
|'''量産型テイガーB''' | |'''量産型テイガーB''' | ||
オイ、ココノエ! | オイ、ココノエ! | ||
|'''Mass-Produced Tager B''' | |'''Mass-Produced Tager B''' | ||
Hey, Kokonoe! | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
これは……少し小柄なテイガーさんです! | これは……少し小柄なテイガーさんです! | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
These are...slightly smaller Mr. Tagers! | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
……できれば、あまり見られたくはなかったが……。 | ……できれば、あまり見られたくはなかったが……。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
…If possible, I didn't want you to see these. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 2,163: | Line 2,266: | ||
後から後から出てくるんだ。 | 後から後から出てくるんだ。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
They're here as a sort of defensive system. They'll keep coming. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
『量産型テイガー(仮称)』とでも呼称してやろう。 | 『量産型テイガー(仮称)』とでも呼称してやろう。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Let's call them "Mass-produced Tager (name not final)" for now. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 2,172: | Line 2,277: | ||
遠慮はいらん、思いっきりぶっ壊してやれ。 | 遠慮はいらん、思いっきりぶっ壊してやれ。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
If we don't break through here, we won't be going anywhere. No need to hold back; feel free to destroy them. | |||
|- | |- | ||
|'''い、いいんですか?''' | | | ||
ちょっと罪悪感が…… | 1: '''い、いいんですか?'''<br> | ||
2: '''ちょっと罪悪感が……''' | |||
| | |||
1: '''A-are you sure?'''<br> | |||
2: '''Feels kinda criminal….''' | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
構わん。どーんとやってやれ。 | 構わん。どーんとやってやれ。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
I don't mind. Give 'em a good whack. | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
おい、ココノエ……。 | おい、ココノエ……。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
Hey, Kokonoe…. | |||
|- | |- | ||
|'''量産型テイガー''' | |'''量産型テイガー''' | ||
Line 2,189: | Line 2,300: | ||
オイ、ココノエ! | オイ、ココノエ! | ||
|'''Mass-produced Tager''' | |'''Mass-produced Tager''' | ||
Hey, Kokonoe! Hey, Kokonoe! | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
……(仮称)、不憫だな……。 | ……(仮称)、不憫だな……。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
....(name not final), how pitiful…. | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
Line 2,198: | Line 2,311: | ||
戦闘態勢に移行し、通路を確保します。 | 戦闘態勢に移行し、通路を確保します。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
The small Tagers are advancing! Switching to combat. I'll hold the road. | |||
|} | |} | ||
</div> | </div> | ||
Line 2,216: | Line 2,330: | ||
オイ、ココノ……エェェェェェエエエッ!! | オイ、ココノ……エェェェェェエエエッ!! | ||
|'''Mass-produced Tager''' | |'''Mass-produced Tager''' | ||
Hey, Kokono...eeeeeeee!! | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 2,221: | Line 2,336: | ||
2: '''テイガーさーーーん!''' | 2: '''テイガーさーーーん!''' | ||
| | | | ||
1:<br> | 1: '''It exploded!?'''<br> | ||
2: | 2: '''Mr. Tageeeeeeer!''' | ||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 2,228: | Line 2,343: | ||
気分がいい。 | 気分がいい。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Huahahaha! That's a good explosion! How freeing! | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
Line 2,233: | Line 2,349: | ||
なんとも複雑な気持ちだ……。 | なんとも複雑な気持ちだ……。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
It's a completely different model from me, but...I can't put this feeling into words.... | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
Line 2,398: | Line 2,515: | ||
レイはどうだ? どんな機能がいい? | レイはどうだ? どんな機能がいい? | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
Well...be that as it may, I guess I can feel the romance. So Rei, what do you think? What would you like? | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 2,403: | Line 2,521: | ||
2: '''ここは合体機能とかどうでしょう''' | 2: '''ここは合体機能とかどうでしょう''' | ||
| | | | ||
1: <br> | 1: '''It's gotta be a rocket punch!'''<br> | ||
2: | 2: '''How about the ability to combine?''' | ||
|} | |||
{| clas="mw-collapsible" | |||
! If Choice 1: | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 2,410: | Line 2,531: | ||
ロケットらしく、着弾点で爆発するのもいいな。 | ロケットらしく、着弾点で爆発するのもいいな。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
|} | |||
{| clas="mw-collapsible" | |||
! If Choice 2: | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 2,415: | Line 2,539: | ||
超合体テイガーロボ。うむ、悪くない。 | 超合体テイガーロボ。うむ、悪くない。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Nice, combining is great. I know that feeling. A super, combined Tager robot...yeah, not bad. | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
勘弁してくれ……。 | 勘弁してくれ……。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
| | Please spare me…. | ||
|} | |||
{| | |||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
む……? | む……? | ||
Line 2,432: | Line 2,559: | ||
オイ、ココノエ! | オイ、ココノエ! | ||
|'''Mass-produced Tager''' | |'''Mass-produced Tager''' | ||
Hey, Kokonoe! | |||
|- | |- | ||
|'''量産型テイガーA''' | |'''量産型テイガーA''' | ||
オイ、ココノエ! | オイ、ココノエ! | ||
|'''Mass-produced Tager A''' | |'''Mass-produced Tager A''' | ||
Hey, Kokonoe! | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
Line 2,441: | Line 2,570: | ||
先ほどよりも数が多いです。 | 先ほどよりも数が多いです。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
It's Mr. Mass-produced Tager (Name Not Final) again. There's more than last time. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
……(仮称)は必要なのか?? | ……(仮称)は必要なのか?? | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
...You really added the (Name Not Final) part?? | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 2,489: | Line 2,620: | ||
オイ、ココノエ! | オイ、ココノエ! | ||
|'''Mass-produced Tager A''' | |'''Mass-produced Tager A''' | ||
Hey, Kokonoe! | |||
|- | |- | ||
|'''量産型テイガーB''' | |'''量産型テイガーB''' | ||
ココノエ! | ココノエ! | ||
|'''Mass-produced Tager B''' | |'''Mass-produced Tager B''' | ||
Kokonoe! | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
量産型テイガーさん、さらに出現しました。 | 量産型テイガーさん、さらに出現しました。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
There's more Mass-produced Tagers appearing. | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 2,502: | Line 2,636: | ||
2: '''終わりが見えない……''' | 2: '''終わりが見えない……''' | ||
| | | | ||
1:<br> | 1: '''There's no end to this.'''<br> | ||
2: | 2: '''I can't see this ending any time soon....''' | ||
|- | |- | ||
|'''量産型テイガーA''' | |'''量産型テイガーA''' | ||
オイ、ココノエ! | オイ、ココノエ! | ||
|'''Mass-produced Tager A''' | |'''Mass-produced Tager A''' | ||
Hey, Kokonoe! | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
やれやれ……流石テイガーだ。 | やれやれ……流石テイガーだ。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Really, now...that's Tager for you. | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
それは評価してもらっていると捉えていいのか? | それは評価してもらっていると捉えていいのか? | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
I can take that as a compliment, right? | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 2,521: | Line 2,658: | ||
あっという間に包囲されそうな勢いだぞ。 | あっという間に包囲されそうな勢いだぞ。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
If you've got time to talk, you've got time to fight. It feels like we'll be surrounded any time now. | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
やあっ! | やあっ! | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
Yaaah! | |||
|- | |- | ||
|'''量産型テイガー''' | |'''量産型テイガー''' | ||
オイ、ココノエ! | オイ、ココノエ! | ||
|'''Mass-produced Tager''' | |'''Mass-produced Tager''' | ||
Hey, Kokonoe! | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
私はココノエさんではありません。 | 私はココノエさんではありません。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
I am not Ms. Kokonoe. | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
Line 2,538: | Line 2,679: | ||
いささかめまいを覚える。 | いささかめまいを覚える。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
I vaguely recall thinking this is the result of Kokonoe's desires. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 2,543: | Line 2,685: | ||
あとで頭を開けて回路をいじくっておいてやろう。 | あとで頭を開けて回路をいじくっておいてやろう。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Can't have that. Let me open your head later to tweak some circuits. | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
Line 2,548: | Line 2,691: | ||
今は目の前の障害を排除することを、考えるべきだと思うぞ。 | 今は目の前の障害を排除することを、考えるべきだと思うぞ。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
......Moving to prioritize completion of the current mission. I think it's better to think about removing the obstacles before us. | |||
|- | |- | ||
|'''量産型テイガー''' | |'''量産型テイガー''' | ||
オイ、ココノエ! | オイ、ココノエ! | ||
|'''Mass-produced Tager''' | |'''Mass-produced Tager''' | ||
Hey, Kokonoe! | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
オイ、ココノエ! | オイ、ココノエ! | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
Hey, Kokonoe! | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 2,561: | Line 2,707: | ||
お前が観測者なのだろう? なんとかしろ? | お前が観測者なのだろう? なんとかしろ? | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
At this rate, not only will we not be able to proceed further, we'll be completely wiped out. You're the Observer, right? Do something? | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 2,566: | Line 2,713: | ||
そのくらい、貴様のほうがわかっているだろうが。 | そのくらい、貴様のほうがわかっているだろうが。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Observers aren't omnipotent. You of all people should know that. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 2,571: | Line 2,719: | ||
オイ、ココノエ! そっちに1体行ったぞ。 | オイ、ココノエ! そっちに1体行ったぞ。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
I know, I just wanted to try saying it. Hey, Kokonoe! One went your way just now. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
クソがっ! | クソがっ! | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
This shithead! | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
……とはいえ、確かにこのままでは分が悪い。 | ……とはいえ、確かにこのままでは分が悪い。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
...Still, it's true things are headed in a bad direction. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 2,584: | Line 2,735: | ||
そろそろこのエリアを突破させてもらうとするか。 | そろそろこのエリアを突破させてもらうとするか。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
We've got about enough data on the Mass-produced Tagers (name not final) now, so we can head to the next area soon. | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
なにか手立てがあるのですか? | なにか手立てがあるのですか? | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
Do you have a way to do that? | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
ふん。当然だ。 | ふん。当然だ。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Hah, of course I do. | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
Line 2,597: | Line 2,751: | ||
まだまだ集まってくるぞ! | まだまだ集まってくるぞ! | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
Kokonoe, stop mincing your words and give me some orders! They're still coming! | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 2,602: | Line 2,757: | ||
気にするな。さっさと先へ進めばいい。 | 気にするな。さっさと先へ進めばいい。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Yeah, I bet. Just ignore them. Let's move on. | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
そ、そうなのですか? | そ、そうなのですか? | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
O-oh, can we? | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 2,611: | Line 2,768: | ||
モデルだろう。このままだと本当に、無尽蔵に出てくる。 | モデルだろう。このままだと本当に、無尽蔵に出てくる。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
Judging from their appearance and energy output, they're probably a model specifically tuned to be mass-produced. At this rate, they probably are infinte in number. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
だが奴等は独立した判断や思考を持っていない。 | だが奴等は独立した判断や思考を持っていない。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
But they don't possess decision-making or intelligence. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 2,620: | Line 2,779: | ||
この辺り一帯しか防衛範囲に含んでないようだ。 | この辺り一帯しか防衛範囲に含んでないようだ。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
And the defense system that manages them all probably isn't set up beyond this area. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
……そういうことでいいかな、猫耳? | ……そういうことでいいかな、猫耳? | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
...Right, cat ears? | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 2,629: | Line 2,790: | ||
やれやれ。いちいち説明が必要とは、面倒だな。 | やれやれ。いちいち説明が必要とは、面倒だな。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Yeah...That's right. Geez. It's such a pain to have to explain everything all the time. | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
Line 2,634: | Line 2,796: | ||
一定の範囲内ということですか? | 一定の範囲内ということですか? | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
So, you're saying those Mass-produced Tagers (Name Not Final) will only appear in a certain region? | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 2,680: | Line 2,843: | ||
テイガーさんからも、爆発からも、守ってみせます。 | テイガーさんからも、爆発からも、守ってみせます。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
Please stay close to me. I'll protect you even if the Mr. Tagers explode. | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
すまんがせめて『量産型』をつけてくれ。 | すまんがせめて『量産型』をつけてくれ。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
Sorry, but could you at least add "Mass-produced" to it? | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
テイガー、正面のテイガーたちを撃破しろ! | テイガー、正面のテイガーたちを撃破しろ! | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Tager, attack the Tagers in front! | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
Line 2,693: | Line 2,859: | ||
……まあいいか。お前たち、胸が痛むが、どいてもらうぞ。 | ……まあいいか。お前たち、胸が痛むが、どいてもらうぞ。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
I said, at least add "Mass-produced"...and where did the (Name Not Final) go? ...Well, alright. It hurts my heart to do this, but please, clear the way, you guys. | |||
|- | |- | ||
|'''量産型テイガー''' | |'''量産型テイガー''' | ||
オイ、ココノエ! | オイ、ココノエ! | ||
|'''Mass-produced Tager''' | |'''Mass-produced Tager''' | ||
Hey, Kokonoe! | |||
|} | |} | ||
</div> | </div> | ||
Line 2,705: | Line 2,873: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | 『出口』に到着するシエル達。『出口』と思われる扉の前には色違いのテイガーが門番のように立っていた。 | | width="50%" | 『出口』に到着するシエル達。『出口』と思われる扉の前には色違いのテイガーが門番のように立っていた。 | ||
| width=50%" | | | width=50%" | Ciel and the others reach the "exit." A differently-colored Tager stands in front of the exit as a gatekeeper. | ||
|- | |- | ||
| 門番のテイガーを倒すと、『出口』の扉が開いた。扉の向こうに続く階段をシエル達は下っていく。 | | 門番のテイガーを倒すと、『出口』の扉が開いた。扉の向こうに続く階段をシエル達は下っていく。 | ||
| | | Defeating the Tager acting as a gatekeeper, the door to the exit opens. Beyond the door is a long flight of stairs, which Ciel and the others descend. | ||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 2-4 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 2-4 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 2,891: | Line 3,059: | ||
そう思っても、そんなに簡単に感情を切り捨てられないのが人間なんじゃないか? | そう思っても、そんなに簡単に感情を切り捨てられないのが人間なんじゃないか? | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
Even if you think so, aren't people human exactly because they can't cut off their feelings so easily? | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
感情……か。ふん……。 | 感情……か。ふん……。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Feelings…? Hmph…. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
私は自分の感情を完全に{{ruby|遮断する|シャットアウト}}ことができる。ただ、それだけのことだ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
I can completely {{ruby|cut myself off from|shut out}} my feelings. It's as simple as that. | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
1: ''' | 1: '''感情を{{ruby|遮断する|シャットアウト}}……'''<br> | ||
2: ''' | 2: '''どうしてそんなことを?''' | ||
| | | | ||
1:<br> | 1: '''{{ruby|Cut off|Shut out}} your feelings....'''<br> | ||
2: | 2: '''Why would you do that?''' | ||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
そうする必要があったからだ。……だが今は、それは関係ない。 | そうする必要があったからだ。……だが今は、それは関係ない。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Because I had to. ...But that's got nothing to do with right now. | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
…………。 | …………。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
.... | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
とはいえ、自分の思い通りになる世界というのは確かに魅力的だ。だから一通り、色々と試させてはもらった。 | とはいえ、自分の思い通りになる世界というのは確かに魅力的だ。だから一通り、色々と試させてはもらった。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
In any case, a world that goes as I wish did sound alluring. So I did, more or less, test out everything I wanted. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
だがそれも気が済んだ。となればもう、必要ない。それに……。 | だがそれも気が済んだ。となればもう、必要ない。それに……。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
But I'm done with that now. There's no need for it anymore. And.... | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
それに? | それに? | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
And? | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
私の意思を自由にしていいのは、私だけだ。 | 私の意思を自由にしていいのは、私だけだ。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
The only one fine with me doing as I want, is myself. | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
どういう意味でしょうか? | どういう意味でしょうか? | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
What does that mean? | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
そのままの意味だ。それより……そろそろ『出口』だぞ。 | そのままの意味だ。それより……そろそろ『出口』だぞ。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Just as I said. Anyway...we're almost at the "exit" now. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
ほう……『出口』だと?……あれがか? | ほう……『出口』だと?……あれがか? | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
Huh, and by exit...you mean that? | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー?''' | |'''テイガー?''' | ||
……………………。 | ……………………。 | ||
|'''Tager?''' | |'''Tager?''' | ||
.... | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 2,951: | Line 3,132: | ||
2: '''もうひとり!?''' | 2: '''もうひとり!?''' | ||
| | | | ||
1:<br> | 1: '''It's Tager...'''<br> | ||
2: | 2: '''Another one!?''' | ||
|- | |- | ||
|'''テイガー?''' | |'''テイガー?''' | ||
Line 2,985: | Line 3,166: | ||
貴様らには、こう言ったほうがより正確に伝わるだろうな。あれを倒したという事象を『観測』できない。 | 貴様らには、こう言ったほうがより正確に伝わるだろうな。あれを倒したという事象を『観測』できない。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
If I said it this way, maybe it'd be easier for you bastards to understand. | |||
A Phenomenon where it's defeated can't be Observed. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
なるほどね。だから、このエリアから出られないと。 | なるほどね。だから、このエリアから出られないと。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
I see. So we won't be able to leave this area. | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
そういうことだ。 | そういうことだ。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
That's how it is. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
だが、私が観測出来ないということは、ここは | だが、私が観測出来ないということは、ここは{{ruby|《掟》|ルール}}外だ。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
ならば……こういうのは、得意だろう? レイ……いや、 | ならば……こういうのは、得意だろう? レイ……いや、{{ruby|《最果てを観る者》|エンドゲイザー}}。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Then...this is your time to shine, right, Rei? ...Or rather, End Gazer's. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 3,112: | Line 3,298: | ||
このまま地道に階段で窯のある地下まで降りるつもりなのか? 正気か、このフィールドは? | このまま地道に階段で窯のある地下まで降りるつもりなのか? 正気か、このフィールドは? | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
Don't tell me it's going to be stairs all the way down to the Cauldron? Is this Field insane!? | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
いたって正気だ。というか、浮いてるやつがつべこべ言うんじゃない。 | いたって正気だ。というか、浮いてるやつがつべこべ言うんじゃない。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
It's proof that it's not. And you're the one floating, don't complain. | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
Line 3,156: | Line 3,344: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | 階段を下りきった先に広がる階層は木々が生い茂る薄暗い森。防衛機構について考えを巡らしている時、生い茂る木々から動き出す。 | | width="50%" | 階段を下りきった先に広がる階層は木々が生い茂る薄暗い森。防衛機構について考えを巡らしている時、生い茂る木々から動き出す。 | ||
| width=50%" | | | width=50%" | Waiting for them at the bottom of the stairs is a sprawling forest, flush with greenery. Just as they start thinking about possible defense mechanisms, the trees start moving. | ||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 3-1 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 3-1 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,185: | Line 3,373: | ||
ああ。『階層都市』とひとつの町のように呼んではいるが、実際はいくつものエリアを何層にも重ねた構造をしている。 | ああ。『階層都市』とひとつの町のように呼んではいるが、実際はいくつものエリアを何層にも重ねた構造をしている。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
Yeah. "Hierarchical Cities" are named as if they're one city, but in actuality they're made up of multiple areas stacked into many layers. | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
その中には、市街よりも自然を多く含んだエリアも存在する。 | その中には、市街よりも自然を多く含んだエリアも存在する。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
Of them, there are places where nature is in greater abundance than city streets. | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
環境も術式で整えることができるから、こういった森林が都市の中にあるのもおかしなことではないのだが……。 | 環境も術式で整えることができるから、こういった森林が都市の中にあるのもおかしなことではないのだが……。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
Ars Magus can be used to adjust the environment, so it's not strange for a lush forest like this to exist within a City, but…. | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
ここは、通称『ジャングル』だな。 | ここは、通称『ジャングル』だな。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
This is pretty much a "jungle," isn't it. | |||
|- | |- | ||
|'''そのまんまですよね!?''' | |'''そのまんまですよね!?''' | ||
ジャングルは始めてだなぁ……(遠い目) | ジャングルは始めてだなぁ……(遠い目) | ||
| | | | ||
1: '''So it's just as it seems!'''<br> | |||
2: '''It's my first time in a forest this thick... (staring into the distance)'''<br> | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
あの、テイガーさん。わかるのですが、全然わかりません。 | あの、テイガーさん。わかるのですが、全然わかりません。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
Excuse me, Mr. Tager. I understand, but I don't understand at all. | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
ふむ……。先ず術式はわかるか? 簡単に言うと、誰にでも使えるようにした魔法の様なモノだ。 | ふむ……。先ず術式はわかるか? 簡単に言うと、誰にでも使えるようにした魔法の様なモノだ。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
Hm. First, do you know Ars Magus? Basically, it's similar to magic, but anyone can easily use it. | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
本物の魔法に比べれば遥かに劣るモノではあるが、それでも、魔道書と呼ばれる『術具』と、 | 本物の魔法に比べれば遥かに劣るモノではあるが、それでも、魔道書と呼ばれる『術具』と、 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
It's greatly inferior compared to actual sorcery, but as long as you have the right tools--called grimoires... | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
最低限の魔素に対する適正があれば、誰にでも使用できる。 | 最低限の魔素に対する適正があれば、誰にでも使用できる。 | ||
|'''Tager''' | |'''Tager''' | ||
...And are compatibile with the bare minimum amount of seithr, anyone can do it. | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
術式に魔素……ですか。確かに以前のファントムフィールドでお聞きした記憶があります。 | 術式に魔素……ですか。確かに以前のファントムフィールドでお聞きした記憶があります。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
Ars Magus and seithr...is it? I feel as if we've heard those terms before in a previous Phantom Field. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
そうだな。ちなみに聞いておくけど、お前、ドライブって術式みたいなモノだと思ってないか? | そうだな。ちなみに聞いておくけど、お前、ドライブって術式みたいなモノだと思ってないか? | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
That's right. By the way, I just want to ask: do you and Rei think that Drives and Ars Magus are similar? | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 3,230: | Line 3,430: | ||
2: 違うんですか? | 2: 違うんですか? | ||
| | | | ||
1:<br> | 1: '''Huh?'''<br> | ||
2: | 2: '''Are they different?''' | ||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
はい。私もレイさんと同じ意見です。 | はい。私もレイさんと同じ意見です。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
I feel the same as Rei-san. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
やっぱりな。違うよ。 | やっぱりな。違うよ。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
That's what I thought. They're different. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
うむ。術式は『技術』だが、魔術や魔法は『神秘』であり『奇跡』だ。 | うむ。術式は『技術』だが、魔術や魔法は『神秘』であり『奇跡』だ。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
Indeed. Ars Magus is an "Art", whereas magic and sorcery are "mysteries," as well as "miracles." | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
そしてドライブは『魂の力』……。なんて言えば、カッコいいかもしれないが、 | そしてドライブは『魂の力』……。なんて言えば、カッコいいかもしれないが、 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
And Drives are the "power of the Soul." ...Ther'es no way to say this without making it sound cool, but, | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
能力者の『願望を具現化』した力だ。 | 能力者の『願望を具現化』した力だ。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
It's the power to "manifest the desires" of its wielder. | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
願望の具現化……ですか。 | 願望の具現化……ですか。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
Manifest...desires….? | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 3,261: | Line 3,467: | ||
2: '''シエル?''' | 2: '''シエル?''' | ||
| | | | ||
1:<br> | 1: '''Hm?'''<br> | ||
2: | 2: '''Ciel?''' | ||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
あ、申し訳ありません、ぼんやりして。 | あ、申し訳ありません、ぼんやりして。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
Oh. I'm very sorry for spacing out. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
……まぁ、今すぐに必要となる知識でも無いし。 | ……まぁ、今すぐに必要となる知識でも無いし。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
...Well, this isn't really something you need to know right now. | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
時間があるときに、ちゃんと説明するよ。とりあえず今は目の前の状況に集中しよう。 | 時間があるときに、ちゃんと説明するよ。とりあえず今は目の前の状況に集中しよう。 | ||
|'''Raabe''' | |'''Raabe''' | ||
I'll explain it properly to you later, when there's time. Right now, let's just focus on the situation before us. | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
Line 3,334: | Line 3,543: | ||
……これも。予定通りなのですか? | ……これも。予定通りなのですか? | ||
|'''???''' | |'''???''' | ||
...Is this also within expectations? | |||
|- | |- | ||
|'''???''' | |'''???''' | ||
…………あぁ。 | …………あぁ。 | ||
|'''???''' | |'''???''' | ||
...Mm. | |||
|- | |- | ||
|'''???''' | |'''???''' | ||
理解りました。でしたら、御心のままに……。 | 理解りました。でしたら、御心のままに……。 | ||
|'''???''' | |'''???''' | ||
I understand. Then, as you wish.... | |||
|- | |- | ||
|'''ラーベ''' | |'''ラーベ''' | ||
Line 3,386: | Line 3,598: | ||
そんなものは非科学的……とも言い切れんよ。霊魂とは、その字のごとく魂の形だからな。 | そんなものは非科学的……とも言い切れんよ。霊魂とは、その字のごとく魂の形だからな。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
If I said that was unscientific...there'd be no end to it. Spirits are just that, the shape of the soul. | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
魂の具現化であるドライブもある意味、霊魂と呼んで良い存在なのかも…………。 | 魂の具現化であるドライブもある意味、霊魂と呼んで良い存在なのかも…………。 | ||
|'''Kokonoe''' | |'''Kokonoe''' | ||
In that sense, Drives, which manifest the soul, might be a better fit for the name "spirit." | |||
|- | |- | ||
|'''ココノエ''' | |'''ココノエ''' | ||
Line 3,467: | Line 3,681: | ||
木が動いています! 敵性反応を感知。ですが……反応そのものは、周囲の木と変わりありません。 | 木が動いています! 敵性反応を感知。ですが……反応そのものは、周囲の木と変わりありません。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
The tree moved! Registered reading as a foe. But...this reading isn't any different from those of the trees around us. | |||
|- | |- | ||
|'''シエル''' | |'''シエル''' | ||
偽物の木が混在しているのではなく、本物の木が変質して、攻撃してきています。 | 偽物の木が混在しているのではなく、本物の木が変質して、攻撃してきています。 | ||
|'''Ciel''' | |'''Ciel''' | ||
It's not that fake trees are hiding in the forest, it's that real trees are transforming and attacking us. | |||
|- | |- | ||
|'''テイガー''' | |'''テイガー''' | ||
Line 3,503: | Line 3,719: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | 戦闘データを録ったラーベが周囲を調べるも、敵の反応を見つけることができない。 | | width="50%" | 戦闘データを録ったラーベが周囲を調べるも、敵の反応を見つけることができない。 | ||
| width=50%" | | | width=50%" | Even after Raabe registers the enemies' readings, she's unable to pick up anything after scanning their surroundings. | ||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 3-2 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 3-2 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,616: | Line 3,832: | ||
</div> | </div> | ||
== | ==第3節 森の中の出会い③ / A Meeting in the Forest - 3== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! colspan="2" | Summary | ! colspan="2" | Summary | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | 階層を進むうち、敵に囲まれながらも孤軍奮闘するマコトを発見する。『回収』するため戦闘を開始する。 | ||
| width=50%" | | | width=50%" | Continuing through the layer, they meet Makoto Nanaya, who's been surrounded by a group and is fighting them off alone. To "retrieve" her, they prepare for battle. | ||
|- | |||
| 観測者であるココノエが状況を把握できないのは、外部から干渉されていることになる。回収したマコトと状況報告をしながら階層を進んでいく。 | |||
| The reason why Kokonoe, the Observer, doesn't have a grasp of the whole situation, is because someone from the outside is Intervening. They continue through the layer while exchanging information with Makoto Nanaya, who they recovered. | |||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 3-3 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 3-3 All.mp4|frameless|center]] | ||
<div class="scrolling-transcript"> | <div class="scrolling-transcript"> | ||
{| | {| | ||
| | |'''シエル''' | ||
対象を排除しました。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
やれやれ、本当に次から次へとだな。これで何体倒したのか、もうわからんぞ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |- | ||
| | |'''シエル''' | ||
36体になります。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |- | ||
| | |'''ラーベ''' | ||
ああ、そう……。几帳面だねぇ、お前は。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |- | ||
| | |'''テイガー''' | ||
まだまだ、数は増えるだろうな。 | |||
| | |'''Tager''' | ||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
行けども行けども木ばっかり。出てくる敵も木ばっかりだ。ココノエ、この森、どれだけ広いんだ? | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |- | ||
| | |'''ココノエ''' | ||
さあな。だが安心しろ、私は密林と言うものを『知識』でしか知らん。……テイガー、どうだ? | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |- | ||
| | |'''テイガー''' | ||
ああ。確認した。近くに反応がある。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |- | ||
| width="50%" | | |'''シエル''' | ||
| width=50%" | | 反応? なにか探しているのですか? | ||
|} | |'''Ciel''' | ||
[[File:BBDW Chapter3 5-2 All.mp4|frameless|center]] | |- | ||
<div class="scrolling-transcript"> | |'''ココノエ''' | ||
いずれ分かる。それよりも、さっさと先に進むぞ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
はい、了解しました。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
おい、シエル。お前の上司は私だぞ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
はい、そう認識しています。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
うん……わかっているならいいんだけど。ちょっとここんところ、指揮系統がこんがらがってるからな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
最優先事項には変更無しと認識しているのですが……。ラーベさん、レイさん。なにか聞こえます。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
お前なぁ……まぁいいか。それでどうした? | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
女性の声のようです。あちらのほうから……。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''???'''<br> | |||
2: '''誰かーーー! 誰かいないの!?お願い助けてーーー!!''' | |||
| | |||
1:<br> | |||
2: | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
この声です。救助を求めているようですが、どうしますか? | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''助けなきゃ!'''<br> | |||
2: '''行こう、シエル!''' | |||
| | |||
1:<br> | |||
2: | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
はい。救助に向かいます。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
テイガー。ついていけ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
了解だ。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''???''' | |||
せい! おりゃぁぁっ!こんのぉ、しつこい! | |||
|'''???''' | |||
Hup! Ha! Damn, get outta my way! | |||
|- | |||
|'''???''' | |||
ぜぇ、はぁ……ああもう、なんなのこいつら!倒しても倒しても、次から次へと……そもそも倒せてんの!? | |||
|'''???''' | |||
...Geez, what's with this!? They just keep coming.... Do they even stay down!? | |||
|- | |||
|'''???''' | |||
このっ、このっ、このぉぉっ! | |||
|'''???''' | |||
|- | |||
|'''???''' | |||
ああもうわかったよ! そっちがその気なら、向かって来るやつ片っ端からぶっとばしてやる! | |||
|'''???''' | |||
|- | |||
|'''???''' | |||
おりゃおりゃおりゃおりゃ〜〜〜! | |||
|'''???''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
女性がひとりで、樹木型の魔物と交戦中のようですが。……変わった容姿の方ですね。大きな尻尾が確認できます。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
亜人種だな、珍しい。リス型か。 | |||
|'''Raabe''' | |||
A demi-human? That's rare.... A squirrel one, too. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
亜人種……獣人に代表される、動物などの身体的特徴を備えた人のことですね。 | |||
|'''Ciel''' | |||
Demi-humans….Representing beastkin, they're people displaying animal phenotypes. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
リスとは確か……齧歯目リス科に属する動物の総称と認識しています。 | |||
|'''Ciel''' | |||
A 'squirrel' is...the common name for creatures in order Rodentia, suborder Sciuromorpha. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
ということは、あの人はリスの特徴を備えているのでしょうか。とても身軽ですし、とても強いです。 | |||
|'''Ciel''' | |||
Which means this person possesses traits of squirrels. I can see that she's both nimble and strong. | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
マコト=ナナヤだ。近距離での戦闘を得意としている。 | |||
|'''Tager''' | |||
That's Makoto Nanaya. She specializes in close combat. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
知り合いの方なのですか? | |||
|'''Ciel''' | |||
Is she an acquaintance of yours? | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
そんなところだ。テイガー、マコト=ナナヤを回収しろ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
Something like that. Tager, retreive Makoto. | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
わかった。だがかなりの混戦だ。近付くと我々まで、敵対生物だと勘違いされそうな勢いだが……。 | |||
|'''Tager''' | |||
Alright. But she looks like she's in pretty deep. If we get too close, she might mistakenly attack us.... | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
だから『回収』しろ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
Just go retreive her. | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
了解した。 | |||
|'''Tager''' | |||
Yes, ma'am. | |||
|- | |||
| | |||
1: '''回収っていうか……'''<br> | |||
2: '''それは捕獲というのでは?''' | |||
| | |||
1: '''By "retreive," you mean...'''<br> | |||
2: '''Kidnap her?''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
もちろん、なるべく穏便にすませるつもりだ。向こうが応じてくれればの話だが。 | |||
|'''Tager''' | |||
Well, I want to do this as peacefully as possible. It depends on whether she's willing to listen. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
状況も混乱しているが……多分、認識も混乱していそうだな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
多少荒っぽい対処だが、その方が手っ取り早く話が進みそうだし、レイ、シエルと手伝ってやれ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''了解です!'''<br> | |||
2: '''怪我はさせないように!''' | |||
| | |||
1:<br> | |||
2: | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
わかりました。戦闘態勢に移行します。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
では、突っ込むぞ。 | |||
|'''Tager''' | |||
|} | |||
{| | |||
|'''マコト''' | |||
いったぁ〜〜〜! やったな! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
待て、落ち着け、マコト=ナナヤ。 | |||
|'''Tager''' | |||
Wait, calm down, Makoto. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
待てと言われて待つ人はいませんよー! ……って、あれ?テイガーさん? | |||
|'''Makoto''' | |||
Who'd wait if you just ask!? ...Huh? Tager? | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
そうだ。まったく、ようやく気がついたか。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
あ、あははは、すみません〜。魔物の新手かと思っちゃった。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
……はぁ、レイ。彼女はどう見える? | |||
|'''Raabe''' | |||
...(sigh). Rei. What does she look like to you? | |||
|- | |||
| | |||
1: '''どうって言われても?'''<br> | |||
2: '''すごくモフモフしてますね''' | |||
| | |||
1: '''What do you mean?'''<br> | |||
2: '''Extremely fluffy.''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
……そうか。ならいい。 | |||
|'''Raabe''' | |||
...Really? It's fine then. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
落ち着かれたようでよかったです。お怪我はありませんか? | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
うん、大丈夫! 心配してくれてありがとう。……てか、この子たち誰? はじめまして……だよね? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
一応そうなるな。私はラーベ。そっちがシエルで、こっちがレイだ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
見てわかるように、頼もしい善意の味方だ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
わあ、なにこの丸っこいの!これ、ココノエさんの発明品? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
いいえ、違います。ラーベさんはカ……御剣機関で開発された自立思考型支援ユニットです。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
間違って無いよ! 間違って無いけど!! | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
御剣機関? 自立思考型?? よくわからないけど、ココノエ博士以外の人が、こんなの作っちゃうなんてすごいね! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
あ、そうだ、遅れたけどよろしく。あたし、マコト=ナナヤ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''はじめまして'''<br> | |||
2: '''レイです''' | |||
| | |||
1: '''It's nice to meet you.'''<br> | |||
2: '''I'm Rei.''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
ふむ。ラーベやレイともかく、シエルは{{ruby|《未確定因子》|ストレンジャー}}ではないようだな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
Hm. Raabe and Rei aside, Ciel doesn't seem to be a Stranger. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
{{ruby|《未確定因子》|ストレンジャー}}? なんです、それ。ココノエ博士? | |||
|'''Makoto''' | |||
Stranger? Professor, what's that? | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
気にするな。大したことじゃない。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
Don't worry about it. It's not important. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
やっぱり……。ココノエ、お前、シエルを疑っていたな? | |||
|'''Raabe''' | |||
Yeah, that's what I thought.... Kokonoe, you were suspicious of Ciel. | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
当然だろ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
Of course I was. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
え? 私は疑われていたのですか? 理由がわかりません。 | |||
|'''Ciel''' | |||
Huh? I was under doubt? I don't understand why. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
気にするな。だが、予想通りと言うか……。 | |||
|'''Raabe''' | |||
Don't worry about it. I thought as much, but... | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
ココノエのファントムフィールドは外部からの干渉を受けている……いや、いたのだろう。お前はその容疑者というわけだ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
Kokonoe's Phantom Field might be affected from the outside by Intervention...well, it's probably already been affected. And you were the prime suspect, is all. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
私が外部から干渉、ですか? | |||
|'''Ciel''' | |||
Me, Intervene from the outside? | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
そうだ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
That's right. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
そう考えれば私たちが{{ruby|浸入|ダイブ}}したとき、網に引っかかった理由もわかる。 | |||
|'''Raabe''' | |||
If you think about it that way, when we first Dove in, the net had already been drawn. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
なにか違和感でもあったんだろう。誰か……自分以外の『誰か』が、この世界の在り方に関わっているって。 | |||
|'''Raabe''' | |||
A nagging sense of doubt that wouldn't go away...that "someone," an Observer other than herself, was involved in the ways of this world. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
もしかして、自身が観測者であると自覚したのも、それが理由じゃないのか? | |||
|'''Raabe''' | |||
In fact, wouldn't that be how you became aware you were the Observer of this world in the first place? | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
だからココノエ。お前はこの階層都市に世界を無理やり詰め込んだ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
So, Kokonoe. You stuffed way too much into this world's Hierarchical City. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
『{{ruby|《世界構造》|ワールドコンソール}}』にまで干渉出来る程の観測者であるココノエが、状況を把握出来ないんだ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
So much that even you, an Observer capable of Interfering with the [[Phantom Field#The World Console|World Console]], can't grasp the entire situation at hand. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
外部から干渉してきた相手にも把握できるはずが無い……。 | |||
|'''Raabe''' | |||
So there's no way someone who's Intervening from the outside would have a clear understanding either…. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
……だろう? | |||
|'''Raabe''' | |||
...Right? | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
詳しく説明する必要はない。……ただ確信はしている、とだけは言っておこう。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
No need to explain it in detail. ...Let's just say I've been convinced. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
あの〜、さっきからカンソクシャとかガイブとか、なんの話? ファントムフィールドってなに? | |||
|'''Makoto''' | |||
Sooo... you mentioned "observers" and the "outside" earlier, but what do you mean? And what's a "phantom field"? | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
ココノエさんと、この世界のお話です。このファントムフィールドを解放するために、窯を……。 | |||
|'''Ciel''' | |||
They related to Kokonoe and this world. In order to release this Phantom Field, we're looking for the Cauldron and... | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
おっと、待て待て、シエル。……おい、ココノエ。こいつ、知らないのか? | |||
|'''Raabe''' | |||
Ok, hold up, Ciel. ...Hey, Kokonoe. She doesn't know? | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
当たり前だろう。把握しているのは私だけだ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
Of course not. I'm the only one who's got a good grasp on it. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
え? でも、テイガーさんはご存知のようですが……? | |||
|'''Ciel''' | |||
Huh? But, Mr. Tager acts like he knows, too...? | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
ココノエから概要だけは聞いているが、それだけだ。理解しているわけではない。 | |||
|'''Tager''' | |||
I've heard the basics from Kokonoe, but nothing more. There's no way I could understand all of it. | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
ただ、私にとってはそれで十分だ。ココノエがやろうとしていることに、私が異を唱える理由はないからな。 | |||
|'''Tager''' | |||
But that's more than enough for me. There's no reason for me to cast doubt on anything Kokonoe wants to do. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ちょっとちょっと〜! あたしだけ話に加われてないじゃんさ!なんの話ってば〜! | |||
|'''Makoto''' | |||
Hold up! Doesn't that mean I'm the only one who doesn't know!? Say, let me in on it! | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
ややこしい話だ。今のお前に必要な情報ではない。それより……状況の報告をしろ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
It's complicated, and you don't need to know right now. So instead, give me your report. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
あ、はい!……って言われても、あたしもなにがなんだか。 | |||
|'''Makoto''' | |||
Oh. Yes, ma'am! ...But really, I have no idea what's going on. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
長い話になりそうなら、進みながらにしないか? | |||
|'''Raabe''' | |||
Seems like this will take a while. Let's walk while you report. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
この森の場合、一度敵を倒したからといって安全が確保されるわけじゃない。 | |||
|'''Raabe''' | |||
But I don't think this'll be a peaceful walk. We might have to fight some monsters off while you talk. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
そうですね。むしろ移動し続けていたほうが、敵性存在が他方から集まってくる事態を回避できます。 | |||
|'''Ciel''' | |||
You're right. In fact, if we continue moving, we might prevent being surrounded like before. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
それもそっか。オッケ〜、了解! んじゃ、歩きながら話そ! | |||
|'''Makoto''' | |||
I guess so. Alright then! Let's get walking! | |||
|} | |||
</div> | |||
==第4節 似た者同士① / 4. Two of a Kind - 1== | |||
{| class="wikitable" | |||
! colspan="2" | Summary | |||
|- | |||
| width="50%" | 森の中を進むシエル達。向かうべき目的地の場所は分からないが、階層都市である以上『果て』は存在する。『果て』である階層の端へ進む。 | |||
| width=50%" | They continue through the forest. They don't know where they're headed, but since this is within a Hierarchical City, they will eventually reach the "end." They continue towards the "end," the edge of the layer. | |||
|} | |||
[[File:BBDW Chapter3 4-1 All.mp4|frameless|center]] | |||
<div class="scrolling-transcript"> | |||
{| | |||
|'''マコト''' | |||
とはいえ、どう説明したものかなぁ……。あたし自身もなにが起こってるんだかサッパリなんだよね。 | |||
|'''Makoto''' | |||
Hmmm. Where should I begin.... Honestly, I have no idea what happened. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
把握してることだけでも十分です。現状をより知るために、できるだけ情報がほしいので、聞かせてください。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
うん……ええっとね。本当に急になんだけど、気がついたらココノエ博士のところにいたんだよね。 | |||
|'''Makoto''' | |||
Yeah...so, let's see. All of a sudden, I found myself at Professor Kokonoe's place. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
その前後のことは、はっきり覚えてないんだ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
I don't remember much before that. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
で、なにがあったんだろうって戸惑ってたら、博士からこの階層都市がおかしくなったって聞かされてさ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
So, while I was wondering what was going on, Kokonoe told me there was something wrong with the Hierarchical City. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
外部から完全に遮断されて、人もあたしたち以外いなくなった……って。 | |||
|'''Makoto''' | |||
...That the City has been cut off from the outside and most of the residents have disappeared. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
一時的な『場』に閉じ込められたとでも思えばいい。とかって、言ってましたよね、博士。 | |||
|'''Makoto''' | |||
And that I could think of it as being trapped here. Right, Professor? | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
……ああ。そうだな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
...Yeah. That's right. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
なるほど、そういう風に説明してあるわけか。 | |||
|'''Raabe''' | |||
So that's how you explained it. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
それであたしたち、この状況をなんとかするために、階層都市の調査をすることになったんだけど……。 | |||
|'''Makoto''' | |||
So we were told to perform an examination of the city to determine the situation... | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
あちこち調べてるうちにこの森に入り込んじゃってさ〜。そしたら今度は森から出られなくなっちゃって。 | |||
|'''Makoto''' | |||
So I went to a bunch of places and then ended up in this forest. And I couldn't figure out how to leave. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
もうどうしたらいいんだろうって困り果ててたところに、君たちが来てくれたってわけ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
Just when I was about to throw my hands up, you guys arrived. | |||
|- | |||
| | |||
1:'''無事でよかったよ'''<br> | |||
2:'''もっと早く来られればよかったね''' | |||
| | |||
1: '''I'm glad it worked out.'''<br> | |||
2: '''It would've been nice if we came sooner.''' | |||
|} | |||
{| class="mw-collapsible" | |||
! If Choice 1: | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
あ、あはは……むしろこっちが怪我させちゃうところだったよね。ほんと、ごめんね! | |||
|'''Makoto''' | |||
|} | |||
{| class="mw-collapsible" | |||
! If Choice 2: | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
そんな! 来てくれただけでも嬉しいよ。もうずっとひとりで、心細かったんだ〜。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|} | |||
{| | |||
|'''テイガー''' | |||
こちらとしては、所在不明になってからというもの、連絡もとれなくなっていたから心配したぞ。 | |||
|'''Tager''' | |||
We were worried too when we lost you and couldn't contact you. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
それはこっちも同じだって。通信も機能しないしさ……。 | |||
|'''Makoto''' | |||
I was worried too, since the comms didn't work... | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ココノエさんたちどこ行っちゃったんだろうって、ずっと気がかりだったんですから。 | |||
|'''Makoto''' | |||
I was always wondering if you and Kokonoe had moved. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
それにココノエさんたちだけじゃなくて……他のみんなも。 | |||
|'''Makoto''' | |||
And not just you guys...but the others, too. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
ふむ、さっきも『あたしたち』と言っていたが、他にもメンバーはいたんだな? | |||
|'''Raabe''' | |||
So when you said "us" earlier, you meant...it's not just you? | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
あ、うん。あたしの友達がね。 | |||
|'''Makoto''' | |||
Yeah. It's me and my friends. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
だけど森に迷い込んじゃう少し前、はぐれちゃって。今どこにいるのかもわかんないんだ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
But we split up before I got lost in the forest, so I don't know where they might be now. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
みんな、無事だといいけど……。 | |||
|'''Makoto''' | |||
I really hope they're all safe.... | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
そうだな。……実際に誰が残っているのかも確認したい。捜索に向かうぞ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
Yeah. ...I want to check if anyone else is left. We'll search for them. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
誰が残ってるか? それって、どういう意味ですか? | |||
|'''Makoto''' | |||
What do you mean by "left"? | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
言葉のあやだ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
What it sounds like. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
……どういう意味ですか、ラーベさん? | |||
|'''Ciel''' | |||
...Ms. Raabe, what does she mean? | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
実際に誰がこのファントムフィールドに残存しているのか、ココノエはまだ正確に把握できてないってことだろうな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
It means Kokonoe doesn't know if there's anyone else in this Phantom Field. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
おそらく、マコトたちが分断された辺りから、ループが始まっているんだろう。 | |||
|'''Raabe''' | |||
The loop probably starts around where Makoto and her friends split up. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
調査しているという前提はあっても、そのメンバーが現在の世界に『採用』されているかは、定かじゃないんだ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
では、誰も残っていない可能性もあるんですね。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
まあな。それ、マコトに言うんじゃないぞ。ややこしくなりそうだから。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
はい、わかりました。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
レイたちも、ココノエ博士と一緒に調査してるんでしょ? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
びっくりしたでしょ、急にこんなことになって。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''びっくりした'''<br> | |||
2: '''そろそろ慣れてきた''' | |||
| | |||
1:<br> | |||
2: | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
一体なにがあったんだろう……。突然、変な階層都市に閉じ込められるなんてさ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
それにこうなると、なんだかこの階層都市だけが世界になっちゃったような気がしてくるよ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
もしかして、あたしたちよりもっと先にここに閉じ込められてたの? うわぁ、災難だったね……。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
でもこうなるとさ、なんだかこの階層都市だけが世界になっちゃったような気がしてこない? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
思いの外に聡いな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
むむ、ちょっと聞き捨てならないな〜。亜人種が本能だけで動いてるって思わないでよね。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
そりゃ、あたしはあんまり難しく考えるのは得意じゃないけど……。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
でもココノエさんとか!亜人種だけど、立派な博士なんだから! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
……立派……だよね? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
どうして私に聞くんだ。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
そうだぞ、なにを迷うことがある。胸を張って立派だと断言すればいいだろうが。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
ある意味、本能だけで行動してるじゃないか、お前は。それにそこは人望の問題なんじゃないのか〜? | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
まるで自分には人望があるかのような言い様だな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
ふふーん、まあそれなりにはな。な、シエル? | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
そのような情報を聞いたことはまだありません。ラーベさんは、人望があるのですか? | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
……うん、ごめん。聞いた私がいけなかった。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
素直な部下には恵まれているようだな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
なに〜。ココノエ博士とラーベ、仲良しなんだ〜。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
いや別に。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
いや全く。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ほらぁ、仲良しじゃん。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
……盛り上がっているところ悪いが、ココノエ。進むべき方角は、こっちでいいのか? | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
うん? ああ、いいんじゃないか? | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
それならいいのだが……。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
テイガーさん、どうかしたんですか? | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
いや……先程から、地磁気センサーが正常に機能していないようでな。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
簡単に言うと、方向感覚を失っている状態だ。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
う〜ん、確かに、さっきから全然景色が変わってない気がする……。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
あたしたち、迷っちゃってない? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
安心しろ、そんなわけないだろう。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
あ、そうなの? な〜んだ、心配して損しちゃったよ〜。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
そもそも向かうべき方角がわかってもないのに、迷うもなにもない。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
そうだよね〜、あはは、あたしてっきり……えぇぇっ!?方角わかってないの!? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''それは迷っているのでは?'''<br> | |||
2: 確かに出口わからないしな…… | |||
| | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
なにも方角がわからないとは言ってないだろ。座標は、一定の方向に進んでいる。いちいち騒ぐんじゃない。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
ただ、どうやらこの森全体に、計器の類を狂わせる仕掛けが施されているみたいだな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
そのうえ、木が自ら動き回るわけだから、地形の記憶や記録も意味を成さない。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
計器で方角を計るテイガーはもちろん、感覚で方向を見定めているだろうマコトなんかは、 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
自分がどっちを向いているのかわからなくなるだろうな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
We have no idea which way we're going. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
まるで天然の迷路ですね。 | |||
|'''Ciel''' | |||
What a labyrinth. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
迷路みたいに、順路があればむしろ親切だよね……。 | |||
|'''Makoto''' | |||
A labyrinth would be easier since it's got roads... | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
パンくずでも落としながら進むか? | |||
|'''Raabe''' | |||
Hhow about dropping some bread crumbs behind us? | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
それ、鳥に食べられちゃうやつですよね!? | |||
|'''Makoto''' | |||
Won't the birds eat it!? | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
既に一度通った道の木に、目印でもつけられればいいのだが……。 | |||
|'''Tager''' | |||
We could mark the trees we pass by, if that's possible.... | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
目印をつけた木が動いたら、意味がなくなるからな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
But if they move, it won't help at all. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
う〜〜〜ん……。 | |||
|'''Makoto''' | |||
Argh.... | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
そう悩むこともない。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
No need to think that hard. | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
我々の目的はこの森を抜けて、出口へ辿り着くことだ。一定の方向にさえ進んでいれば、いずれ森は終わる。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
We want to leave this forest and reach the exit. If we just pick a direction and keep walking, we'll eventually get out. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
問題はそこですよ〜。この森、本当に終わりなんてあるのかなぁ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
That's the problem, though.... What if this forest goes on forever? | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
あるに決まっている。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
Obviously, it won't. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
ココノエさんの知識に存在しない『果てのない森』は、ファントムフィールドにも存在しえないから、ですね。 | |||
|'''Ciel''' | |||
If Kokonoe doesn't know of an infinitely-large forest, then the Phantom Field won't have one either? | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
それもあるが、そもそもここは『階層都市』だ。この森もひとつの階層にすぎないことを、忘れるな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
There's that, too, but don't forget, this place is fundamentally a Hierarchical City, and this forest, just one of the many layers of the City. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
なるほど。それも、世界を『階層都市』ひとつにした理由か。 | |||
|'''Raabe''' | |||
I see. And that's one of the reasons you made the world a Hierarchical City. | |||
|- | |||
| | |||
1: '''どういう理由ですか?'''<br> | |||
2: '''都市の一部ってことは……''' | |||
| | |||
1: '''I don't get it.'''<br> | |||
2: '''So if it's a part of the City, then...''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
階層都市は高山地帯にプレート状の足場を作り、その上に住居や施設を建造している。 | |||
|'''Tager''' | |||
Hierarchical Cities make the peak of a high mountain into a plate and use it as its foundation, and build facilities and housing on top. | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
つまり構造上、足場となるプレート以上の広さには、都市が存在できないんだ。 | |||
|'''Tager''' | |||
In other words, from a construction point of view, there aren't any Cities where the upper layers are bigger than the plate that forms its foundation. | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
必然的に、森がどれだけ広くても、その面積はそのプレートの範囲内ということになる。 | |||
|'''Tager''' | |||
Inevitably, no matter how big this forest is, it will always be within the expanse of that plate. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
情報の詰め込み過ぎで環境は目茶苦茶だが、それでも階層都市の『基本構造』は保たれているわけだ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
えーと、少なくともこのエリアの端っこまで行っちゃえば、森は終わる……ってことだよね? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
そうだ。……同じことを何度も言わせるな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
おっと。だがそう簡単には、先へ進ませてはくれないらしいな。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
樹木が動き出して、前方を阻んでいます。敵対反応を感知、戦闘態勢に移行します。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
よし、考えたりするのは頭のいい人たちに任せて、あたしはこっちに専念するよ! | |||
|'''Makoto''' | |||
Great, I'll leave the thinking to the smart people! I'll take care of this! | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
どっからでもかかってこ〜い! | |||
|'''Makoto''' | |||
Come at me! | |||
|} | |||
</div> | |||
==第4節 似た者同士② / 4. Two of a Kind - 2== | |||
{| class="wikitable" | |||
! colspan="2" | Summary | |||
|- | |||
| width="50%" | 見通しの悪い、薄暗い森の中で延々と同じ作業を繰り返すことに悲鳴をあげるマコト。シエルの助言により、進む方向を明確にする。 | |||
| width=50%" | Makoto screams in despair at having to continue walking in circles through the dim forest. With Ciel's help, the way out becomes clear. | |||
|} | |||
[[File:BBDW Chapter3 4-2 All.mp4|frameless|center]] | |||
<div class="scrolling-transcript"> | |||
{| | |||
|'''マコト''' | |||
でやあっ! | |||
|'''Makoto''' | |||
Deyah! | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
おりゃぁ〜!! | |||
|'''Makoto''' | |||
Orya!! | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
あ〜〜〜、も〜〜〜……いつまで続くのこの森〜〜〜!! | |||
|'''Makoto''' | |||
Nooooo.... Whyyyy...... Just how big is this forest!?! | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
マコト=ナナヤ。わめくと余計に体力を消耗するぞ。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
わかってるけどさぁ! もうさっきからずーーー……っと、同じことの繰り返しなんだもん! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
延々と同じような森の中歩き続けて、次々襲ってくる木と戦って……。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
もう疲れたよ〜〜〜! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
なんだ、もうバテたのか? | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
バテてはないけど、気持ちが疲れてきたの〜……。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
なるほど確かに。このエリアは、侵入者を疲弊させる構造になっているんだな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
侵入者を疲弊させるための構造とは、どういうことですか?私にはただの森のように見えますが。 | |||
|'''Ciel''' | |||
What do you mean by that? It just looks like a regular forest to me. | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
ただの森だ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
It is just a forest. | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
ただの、とりわけ見通しが悪く、明かりも十分に届かない、非常にうっそうとした森だよ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
これだけ閉塞感のある景色が続けば、感情がある限りは、どうしても意気が消沈していく。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
心理的な効果があるのですか……。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
加えて、襲いかかってくる木だ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
どいつがどこから襲いかかってくるのかわからない以上、常に周囲に気を配っている必要があるだろ? | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
そうなると当然、気力や集中力を使う。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
そうですね……。ではこの森は、ただの森であることを最大限に活かして、侵入者の進行を妨害しているのですね。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
備わっている条件を幾重にも活用する。戦略的ですね、とても勉強になります。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
うーん、お前の教材としてはいかがなものかなー……。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
私の無意識を称賛してくれて構わんぞ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
するかっ! | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
敵が潜んでいるかどうかすらわからない状況は、確かに堪えるな。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
元気だけが取り柄のようなマコト=ナナヤですら音を上げているくらいだ。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ちょっと、テイガーさん。元気『だけ』が取り柄ってひどくない? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
おっと、すまん。失言だった。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
事実だろ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
え〜、私のいいところ、もっと他にもありますよ〜!ねえ、レイ? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''元気なところ!'''<br> | |||
2: '''明るいところ!''' | |||
| | |||
1:<br> | |||
2: | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ほら! そうそう、元気なところ……って、同じじゃん! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ほら! そうそう、明るいところ……って、あんま変わんなくない? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
じゃあはい、しえるん。しえるんはどう思う? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
……しえ、るん? 私の名前はシエルですが。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
わかってるよ〜。だからこれは、あだ名。シエルちゃんだから、しえるん。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
あだ名……ニックネームですね。気軽さや呼びやすさを求めてつける、名前や特徴を使った呼称です。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
しえるん……。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
だめ? 気に入らなかったら、やめとくけど。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
いえ、あの。……ええと……。どう思われますか、レイさん。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''かわいいと思うよ'''<br> | |||
2: '''呼びやすいと思うよ''' | |||
| | |||
1:<br> | |||
2: | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
そうですか。レイさんには、いい印象の呼称なのですね。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
では、構いません。私はしえるんです。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
よかった! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
じゃ、しえるん。私のいいところどこか見つけて、テイガーさんとココノエさんに教えてあげてくれないかな。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
はい。マコトさんのいいところですね。いいところ……人より優れている特徴などですよね。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
でしたら、やはり亜人種として備えている、動物的な特徴ではないでしょうか。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
素早い身のこなしや、バランス感覚など、とても優れていると思います。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
そっちかぁ〜。まあ、そういうのも嬉しくないわけじゃないけどね〜、へへ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
それに、その大きな尻尾も。柔らかそうで、ふかふかしていて。……いいものなのだと思います。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ぷっ、いいものって。あははっ、ありがと。一生懸命考えてくれて、嬉しいよ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
でもそっか。亜人種としての身体能力……よし!ちょっと元気出てきたぞ! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
それはなによりだが……どうした、急に? | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ふふーん、しえるんがヒントくれたんだ。この森の攻略方法! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
ほう? 参考までに聞かせてくれ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ほら、あたしって亜人種でしょ。普通の人よりちょっとだけ、体は身軽だし……鼻も耳もいいわけ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
だからね、どこを歩いていても、自分たちの匂いがするほうが、今まで歩いて来た方角ってこと。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
木が動いちゃうから、多少混ざっちゃうけど……木は動いても、土は動かないでしょ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
なるほど。自分の歩いている方向が感覚的にわかれば、その分精神的なストレスも軽減されるだろうな。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
少なくとも、同じ場所をぐるぐるずーっと歩き続けるってことには、ならないと思うんだ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
だから元気出していこー! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
はい。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
やれやれ。単純だが、こういうときは単純な頭のほうが状況には適応できるな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
まったくだ。だがそれで心理的負担を軽くできるのなら、悪くない。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
それに、いい方位磁石になりそうじゃないか。マコトの嗅覚は。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
下手な計器や観測よりも、こういうときは野生の感覚のほうがあてになる。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
違いない。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ふたりが言うとな〜んか、褒められてる気がしないんだよなぁ。ま、いいですよ、あたしが方位磁石なりますよ〜。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
というわけで、先導するね!自分たちの匂いがまだないほうへ! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
よろしくお願いします。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
これで森も抜けられそうですね、レイさん。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''そうだね、しえるん'''<br> | |||
2: '''頼りにしてるよ、マコト''' | |||
| | |||
1:<br> | |||
2: | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
照れ | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
……はい。その。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
レイさんにそう呼ばれるのは、マコトさんに呼ばれるのとはまた少し違った感覚になりますね。不思議です。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
まっかせて!あっという間に森を抜けてみせるよ! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ていうかさ、今までなんでそれに気付かなかったんだろう。事態が突然すぎて、パニクってたのかなぁ……。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ん? おっと! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
敵です! | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ふふーん、そう簡単には、不意打ちされてあげないよ! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
よしよし、いい空気だ。その勢いで、さっさと蹴散らしてしまえ〜。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
うん。行くよ、テイガーさん、しえるん、レイ! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
はい。戦闘態勢に移行します! | |||
|'''Ciel''' | |||
|} | |||
</div> | |||
==第4節 似た者同士③ / 4. Two of a Kind - 3== | |||
{| class="wikitable" | |||
! colspan="2" | Summary | |||
|- | |||
| width="50%" | 広大な森林地帯にうんざりするマコト。 | |||
いま使える転移装置はないと分かり肩を落とす。 | |||
そんな中「ラーベとココノエはそっくりだ」と言う。 | |||
| width=50%" | Makoto grows bored of the sprawling expanse of the forest. It'd be much easier if they had a teleportation device. She mentions that Raabe and Kokonoe are very similar. | |||
|} | |||
[[File:BBDW Chapter3 4-3 All.mp4|frameless|center]] | |||
<div class="scrolling-transcript"> | |||
{| | |||
|'''マコト''' | |||
……ふんふんふん……よし、こっち。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
歩みに迷いがなくなっただけでも、随分気が楽だな。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
とはいえ、森の深さは変わらないから、うんざりはしてくるけどねー。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
なんか一気に、びゅーんと突破できる方法ないかな。瞬間移動とかさ! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
そんな都合のいいもの、あるわけないだろ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
ないのですか? | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
ないよ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''あれ、でもイシャナで……'''<br> | |||
2: '''転移はできないの?''' | |||
| | |||
1:<br> | |||
2: | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
あのときの転移は特別だ。今とは状況が違う。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
なになに? 瞬間移動、本当にできるの? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
だから、できないと言ってるだろ。でーきーまーせーん。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
なぁんだ、残念。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
あ、そうだ、ココノエ博士は!?転移できる装置とか、ないんですか? | |||
|'''Makoto''' | |||
Oh, then, Professor Kokonoe! Do you have a device that can teleport us? | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
ないな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
Nope. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
えーっ! | |||
|'''Makoto''' | |||
What! | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
転移する装置自体は存在するが、さすがにどこへでも行けるような便利なものではない。 | |||
|'''Tager''' | |||
We have the teleportation device itself, but we have no idea wehre we are right now. | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
転移先に装置を用意する必要があったり、装着する制限があったり……とにかく、今我々が使えるものではないな。 | |||
|'''Tager''' | |||
We also need to place a device at our destination, make preparations...anyway, we won't be able to use it right now. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ちぇ〜。なぁんだ……楽はできないかぁ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
わかったら、さっさと進め。進まなければいつまでも森から出られないぞ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
はーい。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
ラーベさん。質問してもいいですか? | |||
|'''Ciel''' | |||
Ms. Raabe. Can I ask a question? | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
さっきの転移の話か?ややこしくなると面倒だから、手短にしなさいよ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
About teleportation? It'll be annoying if you make it too complicted, so keep it short. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
はい。なぜ転移ができないのですか?イシャナのときはできました。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
言っただろ。今とでは状況が違う。イシャナのときは、緊急事態だったから決行しただけだ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
……転移するには、転移先の情報が必要だ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
ここがどこで、転移先がどこなのか。まったくわからない状況で転移するのはかなりリスクがある。 | |||
|'''Raabe''' | |||
We have no idea where we are right now, and no idea where we're our destination would be. There's a pretty high risk to teleporting with zero knowledge. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
前回は、イシャナ島の構造を概ね解析できていたから、多少でたらめに転移しても問題なかった。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
だが今は空間が複雑に入り組んだ状態だし、都市のどの辺りにいるのか、転移先がどうなっているのか、 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
まったくわからない。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
そんな状態なのに、下手したら次元の狭間に放り出されるリスクを背負ってまで飛ぶ必要性がないよ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
Under such circumstances, you'd need the guts to shoulder the risk of being thrown into the gap between dimensions if things go poorly. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
次元の狭間、ですか? | |||
|'''Ciel''' | |||
What's the gap between dimensions? | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
原理を説明すると長くなるから端折るが、感覚的にはそういう感じだ。転移に失敗すると、最悪存在が迷子になる。 | |||
|'''Raabe''' | |||
The explanation's going to be pretty long if I talk about the principles behind it, but here's the gist of it. If the teleportation fails, worst case, your existence could lose its way. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
それに……タダで転移できるわけでもない。 | |||
|'''Raabe''' | |||
And...it's not as if you can just teleport. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
……いい機会だから、ちょっと話しておくがな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
...This is a good opportunity, so let me expand on this a bit more. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
お前たち、環境さえ整っていれば半永久的にファントムフィールドで活動できるなんて、 | |||
|'''Raabe''' | |||
Don't think that as long as the environment is set up, you can semipermanently take action in a Phantom Field. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
誤解はしてくれるなよ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
Do not get this mixed up. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
私たちがこのファントムフィールドに存在していられるのは、私たちがどこの誰なのか『観測』されているからだ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
The reason why we can exist in this Phantom Field right now is because we're being "Observed" by someone, somewhere. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
では、観測しているのは誰だ? | |||
|'''Raabe''' | |||
Now, who do you think that is? | |||
|- | |||
| | |||
1: '''タカマガハラシステムですか?'''<br> | |||
2: '''僕ですか?''' / '''私ですか?''' | |||
| | |||
1: '''The Takamagahara System?'''<br> | |||
2: '''Me?''' | |||
|} | |||
{| class="mw-collapsible" | |||
! colspan=2 | If Choice 1: | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
そうだ。よく覚えていたな、偉いぞ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
That's right. Very good, you remembered. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
私たちはタカマガハラシステムによって観測され続けているからこそ、存在し、活動できている。 | |||
|'''Raabe''' | |||
It's because the Takamagahara System continues to Observe us that we can exist and continue to act. | |||
|} | |||
{| class="mw-collapsible" | |||
! colspan=2 | If Choice 2: | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
違う。確かにお前には力があるが、そこまで使いこなせてるわけじゃないだろ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
That's wrong. You do have power, but it's not being used to that level. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
……観測の力を、あまり自分自身のものだと思うな。かえって危険だからな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
...It's better to not think of the power of Observation as your own. It's dangerous. | |||
|} | |||
{| | |||
|'''ラーベ''' | |||
私たちを観測しているのは、タカマガハラシステムだ。システムに観測されているから、私たちはここで存在できている。 | |||
|'''Raabe''' | |||
The Takamagahara System is what Observes us. Because it Observes us, we can exist here and now. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
だがそれも永久にできるわけじゃない。 | |||
|'''Raabe''' | |||
But that's not eternal. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
難しい話は一旦飛ばすけど、外部からの機械的な観測は膨大なエネルギーを消費する。 | |||
|'''Raabe''' | |||
I'll skip the complicated part, but Observing from the outside with a machine takes up a huge amount of energy. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
だからいつまでもダラダラやってたら、最終的にエネルギー切れを起こしてしまうわけだ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
So if we spend too much time loitering around, that energy will eventually run out. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
エネルギーが切れると、どうなるのですか? | |||
|'''Ciel''' | |||
What happens when the energy runs out? | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
もちろん、システムが落ちて観測ができなくなる。 | |||
|'''Raabe''' | |||
Well, the System shuts down and can't Observe us anymore. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
では、観測ができなくなったら? | |||
|'''Ciel''' | |||
And when that happens? | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
私たちは存在できなくなる。フガクにも戻れない。おそらく我々は『消滅』するだろう。 | |||
|'''Raabe''' | |||
We stop existing. We won't be able to return to Fugaku. We'll probably be "erased." | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
消滅……ですか。 | |||
|'''Ciel''' | |||
Erased…. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
当然、そうなる前に強制回収させる。そのために、向こう(フガク)に私(破城カガミ)がいるんだからな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
Of course, before that happens, we'll forcibly retrieve you. That's what {{ruby|the me over there|Fugaku's Hajou Kagami}} is there for. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
だがそれもそうそう気安く何度でも行えるわけじゃない。{{ruby|浸入|ダイブ}}にも転移にもエネルギーは消費する。 | |||
|'''Raabe''' | |||
But it's not something that can be done over and over again. Both Diving and teleportation take up energy. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
だからこそ、時間とリスクは上手に配分しろ。私たちのリソースは有限であることを忘れるな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
So be sure to balance time and risk together. Don't forget that our resources are limited. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
わかりました。 | |||
|'''Ciel''' | |||
Yes, ma'am. | |||
|- | |||
| | |||
1: '''努力します'''<br> | |||
2: '''ギリギリなんですね……''' | |||
| | |||
1: '''I'll strive to do so.'''<br> | |||
2: '''So we're barely making it....''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
ま、がんばってくれ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
Well, do your best. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
なになに、なんの話? | |||
|'''Makoto''' | |||
Hey, what're you guys talking about? | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
こっちの話だ。お前が気にする必要はない。 | |||
|'''Raabe''' | |||
Just some internal stuff. Nothing you should be concerned about. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
えー、内緒話? 仲間はずれなんて寂しいよ〜。 | |||
|'''Makoto''' | |||
Huh? You're leaving me out? It feels so lonely.... | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
……んー、ていうかさ。さっきからちょっと思ってたんだけど。 | |||
|'''Makoto''' | |||
...So anyways. I've been thinking. | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
なんだ、なにか気付いたことでもあるのか? | |||
|'''Tager''' | |||
Did something catch your attention? | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
いやね、森の抜け方とかには全然関係ないんだけどさ。もしかしたら、みんなも思ってるんじゃないかなぁ〜? | |||
|'''Makoto''' | |||
No, well, it's actually not related to us getting out of this forest. I've just been thinking that, you know, maybe everyone else has been feeling the same? | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
何だ、マコト。勿体ぶるな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
What is it, Makoto. Don't dilly-dally. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
そうだぞ、勿体ぶらずにさっさと言え。 | |||
|'''Raabe''' | |||
That's right. Stop beating around the bush. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
うんうん、やっぱりそうだよ! | |||
|'''Makoto''' | |||
Yeah, that's what I thought! | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
なにが、やっぱりなのでしょうか。 | |||
|'''Ciel''' | |||
And what would that be? | |||
|- | |||
| | |||
1: '''もしかして、ラーベさんのこと?'''<br> | |||
2: '''もしかして、ココノエさんのこと?''' | |||
| | |||
1: '''Are you...talking about Raabe?'''<br> | |||
2: '''Are you...talking about Kokonoe?''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
レイもそう思うよね! | |||
|'''Makoto''' | |||
So you're with me on this, Rei! | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
すみませんが、私にはよくわかりません……。説明をお願いしてもよろしいでしょうか。 | |||
|'''Ciel''' | |||
I'm sorry, I don't understand. I request an explantion, please. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
だからさ〜、ココノエさんとラーベさんって、ちょっと似てると思わない? | |||
|'''Makoto''' | |||
Well, you know...don't you think Kokonoe and Raabe are kinda similar? | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
似てる?私とこいつがか? | |||
|'''Kokonoe''' | |||
Similiar? To that? | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
そいつは心外だな。私は唯一無二にしてオリジナリティあふれる天才だぞ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
That's unexpected. I'm a genius overflowing with unmatched orginality, I'll have you know. | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
たとえココノエが歴史に残る大天才だったとしても、私とは明らかに別物だ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
And even if Kokonoe were to be left in the annals of history as <i>the</i> genius of her times, I'm clearly different. | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
同感だな。私は自他ともに認める天才ではあるが、その才に私以外のものが追い付けるとは到底思えん。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
はっはっは、大きく出るじゃないか。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
なに、至極当然の意見を言ったまでだ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ほらほら、気も合ってるし。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
おいマコト=ナナヤ。世の中には、指摘していいことと、あえてやめておくべきことがあるんだぞ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
だって、ふたりを見てるとそう思っちゃうんだもん。話し方とか雰囲気とかさ、どっちも博士っぽいっていうか……。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
なんだその雑なくくりは。お前にかかれば、科学者はみんな似たり寄ったりか。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
そんなことないよ〜。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
ですが……確かに、マコトさんのご指摘の通り、類似している点は多いかと思います。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
どちらも素晴らしい技術と知識を持つ開発者ですし、どちらも指揮官のような立場にもあります。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''部下の扱いが粗目のところも'''<br> | |||
2: '''ちょっと偉そうな話し方も''' | |||
| | |||
1:<br> | |||
2: | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
なにを言う。私は優しい上司だろうが。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
馬鹿を言え。私は部下にはそこそこ優しい。それと勘違いするな。テイガーは私の部下ではない。発明品だ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
なにを言う。私は実際偉いんだ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
ふん。尊大さと知性を勘違いされては困る。上司の教育がうかがえるな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
あははっ、やっぱり似てる。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
……ふっ。否定はできんな。私から見ても、両者はかなり似ていると思うぞ。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ・ココノエ''' | |||
<span style="size:150%">似ていない!!!</span> | |||
|'''Raabe & Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
息ぴったりじゃん! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
おのれ……私とこいつが似ている?そう気軽にキャラかぶりを許容してなるものか。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
大体、私の方がずっと早くに登場しているんだぞ。だというのに、新参者がメインキャラ気取りとは……。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
おい待て、何の話だ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
ラーベ、貴様にはわからんだろうな……。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
Raabe, you have no idea... | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
私がプレイアブルキャラクターになるまで、どれだけ待ったと思っているんだ! | |||
|'''Kokonoe''' | |||
Just how long do you think I had to wait bofore I became playable!? | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
いや。なんの話だ、だから。 | |||
|'''Raabe''' | |||
No, well, I have no idea what you're talking about. | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
ふっ……いやいい。昔の話だ。だがな、ラーベよ。先輩としてこれだけは言っておこう。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
Ha...well, fine. It's all in the past now. But listen up, Raabe. As your senior in this business, I've got some advice for you. | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
<span style="size:120%">そう簡単に戦闘モーションを</span><span style="size:120%">作ってもらえると思うなよ!!</span> | |||
|'''Kokonoe''' | |||
<span style="size:120%">DON'T THINK BATTLE ANIMATIONS ARE SO EASY TO MAKE!!</span> | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
うぐっ、ぐぅぅ……! な、なんだこの、わけがわからないのに胸に突き刺さる言葉は……! | |||
|'''Raabe''' | |||
Ugh…! What's with those words? They make no sense, but they cut straight to the core…. | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
オイ、ココノエ。そのあたりにしておけ。 | |||
|'''Tager''' | |||
Hey, Kokonoe. Put that aside for now. | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
くくくっ……いいだろう。情けをかけてやる。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
Heh heh heh... very well. I'll let you off this time. | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
そうだ、シエル、レイ。上司を変えたくなったら、採用してやるぞ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
お前たちも、戦闘モーションのあるプレイアブルキャラのほうが上司に据えておくにも頼もしいだろう。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''アットホームな職場なので大丈夫です'''<br> | |||
2: '''ちょうど転職を考えようかと……''' | |||
| | |||
1:<br> | |||
2: | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
なんだ、つまらんな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
おおお、レイ! よく言った!そうだろう、そうだろう。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
お前の上司は私以外にはあり得ないよな! | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
ただなんだ、その言い方ちょっと引っかかるな。労働環境が思わしくない職場みたいじゃないか、それ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
ほう、賢明な判断だ。歓迎しよう。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
レイさん、本当にココノエさんの部下になるのですか? 私たちとの任務は……。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
あ……冗談、でしたか。失礼しました。冗談の理解は、難易度が高いです……。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
お前たち、賑やかなのはいいが、少し集中もしてくれ。森の様子が変わってきた。どうやら抜け出せそうだぞ。 | |||
|'''Tager''' | |||
Everyone. You can stay calm, but gather around. The forest is looking a little strange. I think we're near the end now. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
おおっ! ついに!? | |||
|'''Makoto''' | |||
Oh! Finally!! | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
っ! 樹木、多数動き出しました。周囲を取り囲んで、一気に襲撃するつもりのようです。 | |||
|'''Ciel''' | |||
A large number of trees are beginning to move. They're trying to surround us and attack all at once. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
あたしたちを森から出さないつもりだね。そうはいかないよ! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ようやく出口に着いたんだから。さっさと通してもらうからね! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
では、排除開始だ。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
はい! | |||
|'''Ciel''' | |||
|} | |||
</div> | |||
==第4節 似た者同士④ / 4. Two of a Kind - 4== | |||
{| class="wikitable" | |||
! colspan="2" | Summary | |||
|- | |||
| width="50%" | いよいよ森を抜けようとするところで、シエル達は地の底から這い上がるような恨めしい声を聞く。 | |||
| width=50%" | Just as they finally prepare to leave the forest, they hear a bitter voice rising from the ground before them. | |||
|- | |||
| タオカカを返り討ちにするものの、補給物資の一部を渡して扉の先へ向かう。 | |||
| Turning the tables on Taokaka, they hand over a portion of their rations and go beyond the door to the exit. | |||
|} | |||
[[File:BBDW Chapter3 4-4 All.mp4|frameless|center]] | |||
<div class="scrolling-transcript"> | |||
{| | |||
|'''シエル''' | |||
戦闘終了。対象の排除を完了しました。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
ふむ、あっけないもんだな。奇襲には優れているが、耐久性には欠けるか。今後の課題にしよう。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ちょっとちょっと、ココノエ博士!せっかく倒せてるんだから、強化改造とかしないでよ!? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
わかってる。冗談だ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
あまり笑えない冗談だ……。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
ところで、先を見てくれ。森がこの先で終わるようだぞ。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
本当ですね。うっそうとしていた木々が、この先でまばらになるようです。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
今の一戦が、この森の最後の抵抗だったのかな。となると……。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''???''' | |||
うにゃ〜……うぅぅ〜。辛いにゃ〜……しんどいにゃ〜……切ないにゃ〜。 | |||
|'''???''' | |||
Mnya...ooohhh. How hard a life...how painful...how pitiful.... | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
なにか聞こえます。人の声……でしょうか。 | |||
|'''Ciel''' | |||
I hear something. A person's...voice. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
なになに!?この地の底から這い上がってくるような、恨めしい声は!? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
なにって。アレだろう。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
It's that over there, right? | |||
|- | |||
|'''???''' | |||
うううう〜〜〜、うにゃぁ〜……もうだめにゃ〜、だめだめにゃぁ〜。 | |||
|'''???''' | |||
Ooooh...this is the end...I can't go on... | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
あれは……カカ族だな。 | |||
|'''Tager''' | |||
That's.. one of the Kaka clan. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
カカ族? | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
人とも亜人種とも違う、少々変わった連中だ。決して100体を超えない、という話を聞いたことがある。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
…………。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
非常に優れた身体能力を持った種族なんだが……。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''???''' | |||
うにゃぁ〜……。 | |||
|'''???''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''どうしたんだろう?'''<br> | |||
2: '''元気がないみたいだけど''' | |||
| | |||
1:<br> | |||
2: | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
声をかけてみましょう。カカ族の方、アナタは誰ですか? | |||
|'''Ciel''' | |||
I will try speaking with them. Person of the Kaka clan, who are you? | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
ううう……タオは……タオニャス……。 | |||
|'''Taokaka''' | |||
Ohhh...Tao is...Tao.... | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
お前はなんか……白いニャスね……白い人、お前はいい人ニャスか……? | |||
|'''Taokaka''' | |||
You're...kinda pale.... Pale Lady, are you a good person? | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
やりました! 言っていることは良くわかりませんが、会話は成立しました! | |||
|'''Ciel''' | |||
I did it! I don't understand what she's saying, but we were able to make conversation! | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
タオさんと仰るそうです!! | |||
|'''Ciel''' | |||
Her name is Tao!! | |||
|- | |||
| | |||
1: '''うんうん……良かったねぇ'''<br> | |||
2: '''シエルが嬉しそうで、こっちも嬉しいよ''' | |||
| | |||
1: '''Nice...That's great.'''<br> | |||
2: '''If Ciel's happy, I'm happy.''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
ありがとうございます、レイさん。 | |||
|'''Ciel''' | |||
Thank you, Rei-san. | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
…………白い人、お前はいい人ニャスか……? | |||
|'''Taokaka''' | |||
....Pale Lady, are you a good person...? | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
白い人……とは、状況から推測すると、私を指しているのですよね。はっ、これもあだ名でしょうか。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
では、私は白い人です。はじめまして、タオさん。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
『いい人』の定義があいまいなので、はっきりお答えできませんが、私たちに敵対の意思はありません。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
あってもなくても……タオはお腹が空いて動けないのニャス……。ううぅぅぅ〜〜〜……。 | |||
|'''Taokaka''' | |||
Whichever way....Tao's so hungry she can't move.... ohhhhh...... | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
……なんだコイツ。行き倒れか? | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
お腹か〜……そう言われても困ったなぁ。あたし、携帯食料なんか持ってないよ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
少しでしたら、レイさんのためのものがありますが。 | |||
|'''Ciel''' | |||
If it's only a little, I have some saved for Rei-san. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
あっ……! | |||
|'''Ciel''' | |||
Ah! | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
食べ物、ゲットニャ〜ス! | |||
|'''Taokaka''' | |||
Obtained food, meow!! | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
ふんふんふん……なんニャスこの食べ物、あんまりおいしそうな匂いがしないニャスね……。 | |||
|'''Taokaka''' | |||
(sniff sniff sniff)...What's with this food? It doesn't smell very tasty, meow.... | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
でも、いいニャス、食べられるんならこの際なんでもい〜ニャス! | |||
|'''Taokaka''' | |||
But, whatever. As long as I can eat it, meow! | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
動けないとか言ってたのに、めちゃくちゃ動けるじゃん! | |||
|'''Makoto''' | |||
Great moves, for someone who supposedly can't move! | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
ま、待ってください、差し上げられるのは一部です、全部食べられてしまっては困ります! | |||
|'''Ciel''' | |||
W-wait, please. I only meant to give you a portion of it! Please don't eat all of it! | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
ふふ〜ん、知らんぷい。いや待てよ。もしかしたらまだ食べ物、隠し持ってるんじゃないニャスか? | |||
|'''Taokaka''' | |||
Hmmm? Like Tao cares, meow. Unless...you have more food hidden away somewhere? | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
きっとそうニャス! こんだけ大勢いるんだから、も〜っといっぱいあるはずニャス! | |||
|'''Taokaka''' | |||
That must be it, meow! You're such a big group, there should be much, much more food to be had! | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
おいおい。とんでもない強盗理屈だな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
Hey, that's some crazy bandit's line of thought you got there. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
これ以上はありません。それより、レイさんの分の補給品を返してください。 | |||
|'''Ciel''' | |||
There isn't any more. Please return at least Rei's portion of the rations. | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
イヤニャ〜ス! 返してほしくば力尽くでくるニャス!タオも全力で奪いにいくニャス! この世は焼肉定食ニャ〜ス! | |||
|'''Taokaka''' | |||
Nooooo, meow! If you want it back then you'll have to take it by force! Tao also gives her all to plunder! In this world, the special meal is roasted meat! | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
それ、弱肉強食じゃない!? | |||
|'''Makoto''' | |||
You mean the strong eat the weak, right!? | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
問答ムヨ〜! いざ尋常に、勝負ニャス!タオが勝ったら、ありったけの食べ物をよこすニャス! | |||
|'''Taokaka''' | |||
Noooooo questions! Now, right to it! Let's fight! If Tao wins, hand over all of your food! | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
やれやれ……面倒なのと関わってしまったな。テイガー、大人しくさせろ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
了解だ。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
レイさんの補給品は取り返します! | |||
|'''Ciel''' | |||
|} | |||
{| | |||
|'''タオカカ''' | |||
うにゃぁ〜……負けたニャス〜〜〜! | |||
|'''Taokaka''' | |||
Meow...Tao lost...! | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
すみませんが、補給品は返していただきます。 | |||
|'''Ciel''' | |||
I'm sorry, but I'll be taking back our rations. | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
ううう、手ごわい奴等だったニャス……。 | |||
|'''Taokaka''' | |||
Ohhh...what a formidable foe.... | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
華麗にワンツーフィニッシュで、たらふく食べ物をゲットするはずがぁ〜……。 | |||
|'''Taokaka''' | |||
It should've been a beautiful one-two finish, and then as much food as Tao can eat, meow.... | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
ぐ〜きゅるるるる〜……お腹減ったニャス〜……。 | |||
|'''Taokaka''' | |||
Growwwwwwwl...Tao's hungry, meow.... | |||
|- | |||
| | |||
1: '''少しでよければどうぞ'''<br> | |||
2: '''意外と美味しいよ、携帯食料''' | |||
| | |||
1: '''You can have a little bit. Here.'''<br> | |||
2: '''These rations are actually pretty tasty.''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
……レイさんがそうおっしゃるなら、当初の予定分はお渡ししますね。どうぞ。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
く……くれるニャスか? | |||
|'''Taokaka''' | |||
Y-you'll give Tao some? | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
うひょ〜い、ありがとニャス! ありがとニャス!ふんふんふん……やっぱりおいしそうな匂いはしないけど……。 | |||
|'''Taokaka''' | |||
Oh, thank you, meow! Thank you, meow! (sniff sniff sniff)...It really doesn't smell tasty, but.... | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
いただきますニャス! ニャスニャスニャスニャス……んん! こりゃまた意外といけるニャス! | |||
|'''Taokaka''' | |||
Tao will eat it, meow! Meyum meyum meyum... Mmm! This isn't bad, meow! | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
ものすごい勢いで食べてしまったな……。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
本当におなかすいてたんだねぇ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
ごちそうさまニャす!お前、優しい人ニャス! ありがとうニャス!! | |||
|'''Taokaka''' | |||
Thank you so much for the food! You're a kind person, meow! Thank you, meow! | |||
|- | |||
| | |||
1: '''お粗末さまでした'''<br> | |||
2: '''どういたしまして''' | |||
| | |||
1: '''It was nothing.'''<br> | |||
2: '''You're welcome.''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
ところでお前、こんなところでなにをしている? | |||
|'''Kokonoe''' | |||
By the way, what were you doing around here? | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
うニャ? はて、なんだっけ? | |||
|'''Taokaka''' | |||
Meow? What was it again? | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
確か〜、この森から出てくる〜、悪いやつを〜、倒すことになっていたニャスけど……。 | |||
|'''Taokaka''' | |||
Tao was...leaving the forest...beating up bad guys...and then collapsing, meow.... | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
食べ物くれたし、オマエたちは悪いやつじゃないニャス! | |||
|'''Taokaka''' | |||
But you guys gave Tao food, so you guys aren't bad guys! | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
うむ、悪いやつではないニャス。なら、この先にある扉を通っても構わないな? | |||
|'''Raabe''' | |||
Right, we aren't bad guys, meow. So you don't mind if we go through the door up ahead, right? | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
いいニャスよ〜。 | |||
|'''Taokaka''' | |||
Go ahead, meow. | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
い、いいのか……? お前は門番なのでは……? | |||
|'''Tager''' | |||
R-really...? You're the guard this time...? | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
モンバン? それはなんのパンニャス? | |||
|'''Taokaka''' | |||
Guard? Is that some sort of gourd? | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
……いや。お前がいいなら、いいんだ。 | |||
|'''Tager''' | |||
...Nevermind. If you're fine with it, I'm fine with it. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
せっかくだし、通らせてもらっちゃおうよ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
Well, then, we'll be moving on.... | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ここには私の友達もいないみたいだし、早く次のエリアに行かないと! | |||
|'''Makoto''' | |||
It doesn't seem like my friends are here, so let's quickly go to the next area! | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
そうですね。では、失礼します、タオさん。 | |||
|'''Ciel''' | |||
You're right. Please excuse us, Tao. | |||
|- | |||
|'''タオカカ''' | |||
ほいほ〜い、バイバーイなのネ! | |||
|'''Taokaka''' | |||
Okaaay, bye-bye, meow! | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
……扉の先は、やはり先ほどと同じように長い下り階段になっているようです。 | |||
|'''Ciel''' | |||
...This door leads to another long set of stairs going down, just like the previous one. | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
先行します。 | |||
|'''Ciel''' | |||
I'll go first. | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
はぁ〜、やっとあの森から抜け出せるよ〜。いくらあたしがリス型亜人種とはいえ、しばらく木は見たくないかも。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
そんなこと言ってると、フラグになるぞ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
なに、フラグって〜。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
木を見たくてたまらなくなるようなエリアに着くとかな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
え〜? それどんなエリアですか。そんなわけ、ないない。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
足元が暗い。全員気を付けろよ。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''はーい、気を付けます'''<br> | |||
2: '''じゃあ、次へ行こう!''' | |||
| | |||
1:<br> | |||
2: | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
はい。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|} | |||
</div> | |||
==5. 砂の海に這い寄る① / Crawling Up a Sea of Sand - 1== | |||
{| class="wikitable" | |||
! colspan="2" | Summary | |||
|- | |||
| width="50%" | 次の階層は灼熱の砂漠、荒野地帯。様々な全く違う気候を作り出せることに関心するシエル。逸れた友人について聞こうとした時、悲鳴が響き渡る。 | |||
| width=50%" | The next layer is a scorching wasteland of a desert. Ciel is amazed at the variety of climates that can be created. Just as Ciel asks what kind of people Makoto's separated friends are, they hear a scream. | |||
|} | |||
[[File:BBDW Chapter3 5-1 All.mp4|frameless|center]] | |||
<div class="scrolling-transcript"> | |||
{| | |||
|'''ノエル''' | |||
はぁ、はぁ……あっ! | |||
|'''Noel''' | |||
Ah! | |||
|- | |||
|'''ノエル''' | |||
い、いや、こないで……。 | |||
|'''Noel''' | |||
N-no, don't come over here.... | |||
|- | |||
|'''ノエル''' | |||
<span style="size:150%">きゃあああああああああああああっ!!</span> | |||
|'''Noel''' | |||
<span style="size:150%">Noooooooooooo!!</span> | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
あ……あ……。 | |||
|'''Makoto''' | |||
Hah....hah.... | |||
|- | |||
| | |||
1: '''暑い!!'''<br> | |||
2: '''暑すぎる……''' | |||
| | |||
1: '''It's so hot!'''<br> | |||
2: '''Too hot....'''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
暑いよ、暑すぎる!なにこれ、もう砂漠じゃん! | |||
|'''Makoto''' | |||
It's too hot! What the heck! Isn't this totally a desert!? | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
どちらかというと、荒野と呼ぶほうが適した地形かと思われますが。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
なんにせよ、生物には厳しい環境だな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
ぬぅぅ……オイルが蒸発してしまいそうだな……。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
不具合は早めに報告するんだぞ。そこらの廃墟の一部になりたくなければな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
そうさせてもらうつもりだ。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
これも、術式を使用して作られた環境なのでしょうか? | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
そうなるな。誰が使った術式かは知らんが……この遠慮のない灼熱の気温も、そのせいだろう。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
本当に、どんな環境でも作り出してしまえるんですね。すごい技術です。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
だよね。昔、士官学校に通ってた頃、授業で習ったよ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
昔にあった大きな戦争のときに、六英雄って呼ばれてる人のうちのひとりが開発したんだって。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
確か名前は、大魔道士ナイン。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
ナインさん、ですか?どこかで聞いた記憶があります……。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
…………おしゃべりはそのくらいにして、進むぞ。いつまでもこんな何もない場所で日光浴を楽しむ趣味はない。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
そうだな。このままだと、私はともかくレイが干からびる。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
ただ、油断はするなよ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
一見、なにもないだだっ広いだけのエリアだが、ここもさっきの森と同様、どんな罠が潜んでいるかわからない。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
侵入者を排除するための罠がな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
それについては否定しないぞ。そもそも過酷な環境だ。侵入者を阻むのであれば、ここに罠を仕掛けない理由がない。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
罠ですか……。一面の荒野、砂漠ですが、どのような罠が仕掛けられているのでしょうか。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
そうだな。砂漠の定番と言えば、アリ地獄や蜃気楼かな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
もっとも、この猫耳がその程度で済ませてくれるとは思ってないけどね。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
褒めるな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
褒めてない。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
うう〜ん、できれば厄介なことはなしにしてほしいんだけどなー。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
でもま、なにが仕掛けられてようと、ここを抜けなくちゃいけないんだよね。この世界を元に戻すためにも。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
ああ、そうだ。最下層まで行く。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
了解。じゃあ、張り切って行きますか。この暑さを思うと、気が進まないけど……。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
はぐれちゃったあたしの友達も、探さないとだし。みんな無事かなぁ。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
そういえば、はぐれてしまったお友達は、なんというお名前なんですか? | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ああ、えっとね。まずノエ……。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''???''' | |||
<span style="size:150%">きゃあああああああああああああっ!!</span> | |||
|'''???''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
今のは……! | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
悲鳴です。十一時の方向から。女性の声でした。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
あの声……もしかして、のえるん!? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
あ、マコトさん、単独行動は危険です! | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
勝手な行動を……ココノエ、追いかけるぞ。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
そうだな。声の主の安否も確かめたい。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''一緒に行くよ!'''<br> | |||
2: '''マコト、待って!''' | |||
| | |||
1:<br> | |||
2: | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
おいこらレイ!お前まで突っ走るんじゃない! | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
追走します。あっ……レイさん、止まってください! | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
反応、接近。敵性反応を感知しました。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
なに? | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
来るぞ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
対象、砂の中から出現しました! | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
いくら厳しい環境といえど、魔物は現れるか。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
ここで手間取ると、マコト=ナナヤを見失う可能性がある。手早く片付けろ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
はい。対象を確認、排除します。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|} | |||
</div> | |||
==5. 砂の海に這い寄る② / Crawling Up a Sea of Sand - 2== | |||
{| class="wikitable" | |||
! colspan="2" | Summary | |||
|- | |||
| width="50%" | 悲鳴の元へたどり着くシエル達。そこに居たのはマコトの友人ノエルを捉える大きなタコの姿だった。 | |||
| width=50%" | Ciel and the others reach the source of the scream. They find an octopus there, which has Makoto's friend Noel in its grasp. | |||
|- | |||
| 打撃が効きにくい軟体動物あいてに攻撃を続けるシエル達だが、タコはノエルを抱えたまま砂中へ逃亡した。 | |||
| Ciel and the others continue to attack the hard-to-hit mollusc, but the octopus makes a swift escape into the sand with Noel in its grasp. | |||
|} | |||
[[File:BBDW Chapter3 5-2 All.mp4|frameless|center]] | |||
<div class="scrolling-transcript"> | |||
{| | |||
|'''ラーベ''' | |||
いたいた、マコト=ナナヤだ。やーっと追いついたぞ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
マコトさん、待ってください。単独行動は危険です。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
あ、みんな。ごめん、突っ走っちゃって。でも、のえるんが……! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
ノエル=ヴァーミリオンがいたのか? | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
うん、あそこ! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''???''' | |||
いやぁ〜〜〜〜、助けて〜〜〜〜〜! | |||
|'''???''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
対象、発見しました。女性です。金髪の女性が一名……あれは……なんでしょう? | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
軟体生物の触腕に絡めとられているようですが……。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
私にはアレだな。アレに見えるな……。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''タコ……ですかね'''<br> | |||
2: '''たぶんタコ?''' | |||
| | |||
1:<br> | |||
2: | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
タコだな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
タコだ……。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
……タコ? | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
って! なんでこんな砂漠にタコがいるわけ!? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
砂漠に水生生物であるタコがいるはずがない、という思い込みを狙ったチョイスだろうか。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
砂の海に住まうタコとは、シャレが効いているな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
砂の中に潜んで獲物を捕らえる魔物のようだな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
タコの擬態能力も持ち合わせていて、奇襲能力に優れている。無数の触腕で獲物を捕え、体力を消耗させるわけか。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
もー! ココノエ博士もラーベさんも!感心してる場合じゃないですって! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
早くのえるんを助けなくちゃ! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
のえるんさん、というのですね。あの人は。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
名前はノエル=ヴァーミリオン、あたしの友達!今助けるから、待ってて! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ノエル''' | |||
あうぅぅ……ぬるぬるするぅ……お願い、早く助けて〜! | |||
|'''Noel''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
マコトさんを援護します。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
こちらも援護する。ノエル=ヴァーミリオンを傷付けないよう、注意しろよ。 | |||
|'''Tager''' | |||
|} | |||
{| | |||
|'''シエル''' | |||
敵性存在の戦闘レベル低下を確認。ですが……。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
対象、再起動しました。戦闘レベル、上昇しています。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
うむ、流石はこの私の意識から生まれた存在だ。そうでなくてはな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
嬉しそうだな、ココノエ……。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
すごく元気なタコだな。まさに、活きがいい。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''歯ごたえがあるね'''<br> | |||
2: '''焼いたら美味しいかな''' | |||
| | |||
1:<br> | |||
2: | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
毒がありそうだがな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
タコ焼きか……いいな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
……って、おしゃべりしてる場合じゃないでしょ!こんのぉ、のえるんを放せ〜! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
たぁああっ! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
うう〜っ、表面がぬめぬめしてて、パンチが滑る〜!利いてるのか全然わかんないよ! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
ううむ……それなりにダメージは与えているはずだが、まるで効いている様子がないな。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
軟体動物だからな。自身の柔らかさと伸縮性を利用して、打撃のダメージを上手く逃がしているのだろう。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
それに、体表を覆う粘液のおかげで、直線的な攻撃が通りにくい。手強い相手だな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
まだまだこの程度のものではないぞ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
って、ココノエ博士はあのタコとあたし達、どっちの味方なのさ〜!? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
私は私の味方だ。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
そんな自慢げに言われても――えっ……? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
巨大生物、行動パターン変化。足元の砂を掘っています! | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
って、あーーー!こら待て、逃げるなーーー! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
おい! 無茶をするな、巻き込まれるぞ! | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
でも、のえるんが……!ああ、待ってよ〜〜〜! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
凄まじい勢いで砂の中に潜ってしまったな……。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
反応を検索……すみません、対象をロストしました。どうしますか? | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
追うに決まってるじゃん! 探さないと!すぐ助けるからね、のえるん……!! | |||
|'''Makoto''' | |||
|} | |||
</div> | |||
==5. 砂の海に這い寄る③ / Crawling Up a Sea of Sand - 3== | |||
{| class="wikitable" | |||
! colspan="2" | Summary | |||
|- | |||
| width="50%" | ノエルを追いかけるシエル達。ノエルの反応を感知すると、ノエルを抱えたタコが足元の砂中から飛び出してくる。 | |||
| width=50%" | They chase after Noel. Soon after they pick up Noel's signal, the octopus bursts out of the sand at their feet. | |||
|} | |||
[[File:BBDW Chapter3 5-3 All.mp4|frameless|center]] | |||
<div class="scrolling-transcript"> | |||
{| | |||
|'''マコト''' | |||
はぁ、はぁ……こ……。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ここどこ……? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
私たちが来たのは、あちらからです。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
あっちじゃなかったっけ? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''シエルの言ったほうじゃないかな'''<br> | |||
2: '''マコトの言ったほうだと思うよ''' | |||
| | |||
1:<br> | |||
2: | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ありゃ? そうだったっけ? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
そうでしたか。失礼しました。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
どっちを向いても砂と瓦礫だ。先ほどの森と同様、方向感覚を失わせてくれるな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
暑さのせいか、匂いの方向もなんかわかりにくいしさぁ……。 | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
でも早くさっきのタコを見つけて、のえるんを助けないと……! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
焦るな、マコト。急いては事を仕損じるぞ。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
わかってるけど! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
テイガー、どうだ? | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''テイガー''' | |||
うむ。北西方向に反応がある。ノエル=ヴァーミリオンで間違いないだろう。 | |||
|'''Tager''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
あぁ、こちらでも感知してる。場所はそう離れてないようだな。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
でも、何も見えないけど―― | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
マコトさん、足元です! | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
ひょわぁっ!? | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
危な……っ! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ノエル''' | |||
うにゅぅ〜……。 | |||
|'''Noel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
のえるん! | |||
|'''Makoto''' | |||
|- | |||
|'''ココノエ''' | |||
ノエル=ヴァーミリオンはまだ無事のようだな。 | |||
|'''Kokonoe''' | |||
|- | |||
|'''ラーベ''' | |||
無事、と言っていいのかなあれは。すでに意識はないようだぞ。 | |||
|'''Raabe''' | |||
|- | |||
| | |||
1: '''逃げられる前に倒そう!'''<br> | |||
2: '''早く助けよう!''' | |||
| | |||
1:<br> | |||
2: | |||
|- | |||
|'''シエル''' | |||
了解しました。対象を補足。今度こそ仕留めます。 | |||
|'''Ciel''' | |||
|- | |||
|'''マコト''' | |||
うん! 行くよ、しえるん、レイ!のえるんを助けるんだ! | |||
|'''Makoto''' | |||
|} | |||
</div> | |||
==5. 砂の海に這い寄る④ / Crawling Up a Sea of Sand - 4== | |||
{| class="wikitable" | |||
! colspan="2" | Summary | |||
|- | |||
| width="50%" | | |||
| width=50%" | They defeat the octopus and save Noel, but Noel, affected by the octopus' nerve-affecting poison, points her guns at them. | |||
|- | |||
| | |||
| Noel finally returns to her senses. She apologizes for her actions and makes her report while they move. | |||
|} | |||
[[File:BBDW Chapter3 5-4 All.mp4|frameless|center]] | |||
<div class="scrolling-transcript"> | |||
{| | |||
|} | |||
</div> | |||
==6. 砂漠の楽園① / Paradise in the Desert - 1== | |||
{| class="wikitable" | |||
! colspan="2" | Summary | |||
|- | |||
| width="50%" | | |||
| width=50%" | They proceed while listening to Noel's report. Maybe due to the octopus' poison, Noel is exhausted, so to let her rest, they search for a place with water. | |||
|} | |||
[[File:BBDW Chapter3 6-1 All.mp4|frameless|center]] | |||
<div class="scrolling-transcript"> | |||
{| | |||
|} | |||
</div> | |||
==6. 砂漠の楽園② / Paradise in the Desert - 2== | |||
{| class="wikitable" | |||
! colspan="2" | Summary | |||
|- | |||
| width="50%" | | |||
| width=50%" | In the blistering heat, Makoto and Noel reminisce about teir academy days. They proceed while staying wary of monsters and the Intervener. | |||
|} | |||
[[File:BBDW Chapter3 6-2 All.mp4|frameless|center]] | |||
<div class="scrolling-transcript"> | |||
{| | |||
|} | |||
</div> | |||
==6. 砂漠の楽園③ / Paradise in the Desert - 3== | |||
{| class="wikitable" | |||
! colspan="2" | Summary | |||
|- | |||
| width="50%" | | |||
| width=50%" | They reach the oasis, rinse themselves and rest. Makoto and the others have their fill of relaxation, while Kokonoe remains suspicious of the oasis itself. | |||
|- | |||
| | |||
| After they defeat the group of monsters, a lone girl emerges from behind some nearby bushes. | |||
|} | |||
[[File:BBDW Chapter3 6-3 All.mp4|frameless|center]] | |||
<div class="scrolling-transcript"> | |||
{| | {| | ||
|} | |} | ||
</div> | </div> | ||
== | ==6. 砂漠の楽園④ / Paradise in the Desert - 4== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! colspan="2" | Summary | ! colspan="2" | Summary | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | Guided by Linhua, Ciel's group reaches the sanatorium run by Litchi. They rest and eat while waiting for Litchi to arrive with the results of Noel's test. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Ciel's group fights off black beasts that Litchi and Linhua can't see. Kokonoe looks back with displeasure, while the group opens the door to proceed to the next layer. | |||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 6-4 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 6-4 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,790: | Line 6,809: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | The next layer is filled with winding, labyrinthine paths. Kokonoe has Tager take the lead to identify any defense mechanisms. | ||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 7-1 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 7-1 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,803: | Line 6,822: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | The group continues through the labyrinth, where heading down the wrong path greets them with explosions. Makoto feels uneasy about Kokonoe, who actively tries to go the wrong way. | ||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 7-2 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 7-2 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,816: | Line 6,835: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | Setting off traps left and right, at one point, Makoto hits a switch and the trap doesn't activate. It turns out that it's not that it "didn't activate" but that it has "already been activated before." | ||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 7-3 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 7-3 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,829: | Line 6,848: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | Ciel's group reaches an open area where the "exit" is. They look for the "gatekeepr" only to find she has already ceased operations after a battle. | ||
|- | |||
| | |||
| Noel and Makoto defeat the rebooted Lambda-11 and leave her in a state where her operations have ceased. Ciel questions why they don't destroy her. | |||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 7-4 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 7-4 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,842: | Line 6,864: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | The sound of machinery echoes in the streets of the uninhabited Hierarchical City. In order to search for the "exit," they look for traces of people passing through before them, while watching for "enemies" and the "gatekeeper." | ||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 8-1 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 8-1 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,855: | Line 6,877: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | They search for "traces of people" but can't find any, disturbingly. They enter a cafe and faintly pick up the scent of black tea. | ||
|- | |||
| | |||
| They save a young woman named Kajun who was being chased. While she rests, they exchange information. | |||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 8-2 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 8-2 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,868: | Line 6,893: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | Kajun says she wasn't able to meet up with her best friend, Mai. When they move to reunite with Mai, they're attacked by the "gatekeeper." | ||
|- | |||
| | |||
| After defeating the "gatekeeper" Chachakaka, the group starts taking actions to reunite with Mai. During this, Raabe pulls Ciel aside and gives her a special mission. | |||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 8-3 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 8-3 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,881: | Line 6,909: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | While being bombarded by questions from Kajun, Ciel and company proceed through the empty streets. They head towards the sound of battle. | ||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 9-1 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 9-1 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,894: | Line 6,922: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | Ciel and Rei are suspicious of Mai after they reunite with her, but Raabe calms them down. After sharing information, they split up to search for the "exit." | ||
|- | |||
| | |||
| The "gatekeeper" Chachakaka returns to attack them. Driving her off again, they chase after her, having planted a transmitter on her. | |||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 9-2 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 9-2 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,907: | Line 6,938: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | They wake Chachakaka from her afternoon nap and fight her to gain access to the "exit." In the shadows, Ciel captures a shady actor. | ||
|- | |||
| | |||
| After defeating the "gatekeepers" Chachakaka and Kajun, Noel is forced to retire due to the accumulated exhaustion and poison from earlier, and Makoto stays with her. | |||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 9-3 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 9-3 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,920: | Line 6,954: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | They tell Mai about the layers they've passed through as they descend the long stairway. As soon as they reach the next layer, Raabe requests an emergency extraction. | ||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 10-1 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 10-1 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,933: | Line 6,967: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | Increasing their guard against the "Intervener's" actions, Ciel and the others proceed down familiar streets. | ||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 10-2 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 10-2 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,946: | Line 6,980: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | Ciel and the others follow the scent of spice wafting along the streets. At the end of its trail, they happen upon a shop that doesn't seem to fit in this Phantom Field. | ||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 10-3 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 10-3 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,959: | Line 6,993: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | "Another Mai" shows up with the intent to kill Mai. The two rival each other in strength, so Kokonoe throws bombs into their fight. | ||
|- | |||
| | |||
| The "gatekeeper" Zwei has already been defeated. Leaving Mai behind to buy time, Ciel and the others head down to the next layer. | |||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 11-1 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 11-1 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,972: | Line 7,009: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | At the bottom-most layer, Ciel's group picks up the reading of the Cauldron. Before them, the "Intervener" Zara shows up. Kokonoe and Tager fight Zara, who doesn't show animosity towards Ciel. | ||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 11-2 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 11-2 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,985: | Line 7,022: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | A mysterious man, Hearn, appears along with Zara. They call themselves "those created by the Creator and given life"..."Babel". | ||
|- | |||
| | |||
| The "sword" that appeared out of the "Cauldron" crumbles to pieces. Before new problems arise, they destroy the Cauldron and reunite with Mai's group right before they leave. | |||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 11-3 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 11-3 All.mp4|frameless|center]] | ||
Line 3,998: | Line 7,038: | ||
|- | |- | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
| width=50%" | | | width=50%" | Ciel, Rei, and Raabe successfully make their return. Hearn and Zara...the existence of an opposition called "Babel"...the resaon for a world's erasure...Ciel, in a state of confusion about her own emotions. | ||
|} | |} | ||
[[File:BBDW Chapter3 12 All.mp4|frameless|center]] | [[File:BBDW Chapter3 12 All.mp4|frameless|center]] |
Latest revision as of 20:42, 21 May 2022
BBDW Story Navigation (edit)
| |
---|---|
Prologue | one emerging possibility |
Main Story | Prologue · Chapter 1 · Chapter 2 · Chapter 3 · Chapter 4 · Chapter 5 |
Events | |
Character Stories (Unused Content) |
This article contains phrases or names that do not have official English localizations. Their current translations act as placeholders. |
Chapter 3: The Mechanized Town (機械じかけの町 Kikaijikake no Machi)
The brand new infiltration of a Phantom Field.
Only the sounds of the churning machinery reverberate through this strange, lifeless world.
As Ciel and the group investigate this mechanized world,
a cyborg that looks like a "Red Devil" and a self-proclaimed "Genius Scientist" named Kokonoe appear before them.
What is their goal? And, who are these new antagonists that have also shown up?
BlazBlue Alternative: Dark War Chapter 3 The Mechanized Town[1]
1. ピンクの猫と赤い鬼① / Pink Cat and Red Devil - 1
Summary | |
---|---|
次にダイブするファントムフィールドは、明確な
形を持ったファントムフィールドだった。警戒し ながら浸入すると、シエルが窯の反応を感知する。 |
The next Phantom Field they Dive into is one with a clearly defined form. They stay on guard and Dive, and Ciel picks up the signal of a Cauldron. |
シエル
レイさん。 ……レイさん? |
Ciel
Rei-san. ...Rei-san? |
シエル
失礼します。レイさん、 返事がありませんでしたが、どうしましたか? |
Ciel
Excuse me. Rei-san, you're not responding. Are you alright? |
シエル
……あ。お休みだったのですね。 |
Ciel
...Oh. You must be sleeping. |
シエル
…………。 |
Ciel
.... |
シエル
レイさん。起きてください。 カガミさんが呼んでいます。 |
Ciel
Rei-san. Please wake up. Ms. Kagami is calling for you. |
1: うーん……おはよう、シエル |
1: Yeah...Good morning, Ciel. |
If Choice 1: | |
---|---|
シエル
あ。目が覚めてしまいましたか。 おはようございます、レイさん。 |
Ciel
Ah. You're awake. Good morning, Rei-san. |
1: なにかしようとしてた? |
1: Were you about to do something? |
シエル
はい。シンバルです。 思い切り叩こうとしていました。 |
Ciel
Yes. These are cymbals. I was about to bang them together with all my might. |
シエル
もしレイさんがお休み中で、 起きないようなら使えと、カガミさんから預かったものです。 |
Ciel
Ms. Kagami lent them to me to use in case you were asleep and wouldn't wake up. |
If Choice 2: | |
---|---|
シエル
……起きませんね……。 状態を確認。秘密兵器を使用します。 |
Ciel
...You're not waking up.... Assessing situation. Deploying secret weapon. |
1: うわぁぁぁぁっ!? |
1: Aaaaaaargh!? |
シエル
おはようございます、レイさん。 さすがカガミさんの秘密兵器です。すぐに目が覚めましたね。 |
Ciel
Good morning, Rei-san. Of course Ms. Kagami's secret weapon would produce immediate results. You woke up right away. |
シエル
これは、シンバルという楽器だそうです。 |
Ciel
These are cymbals, a kind of musical instrument. |
シエル
レイさんが起きなければ使うようにと、 預かりました。 |
Ciel
I borrowed them to use in case you wouldn't wake up. |
シエル
ぐっすり眠っていたようですが、
まだ前回の《 |
Ciel
You were sound asleep. You must still be tired from our last Dive. |
シエル
お疲れのところすみませんが、カガミさんが呼んでいます。 ご同行願えますか。 |
Ciel
I'm sorry to bother you while you're still tired, but Ms. Kagami is calling for you. Please come with me. |
シエル
お待たせしました、カガミさん。 レイさんをお連れしました。 |
Ciel
Thank you for waiting, Ms. Kagami. I have brought Rei-san. |
カガミ
お。やっと来たか。 待ちくたびれたぞ、レイ。 |
Kagami
Ah, you're finally here. You've really kept us waiting, Rei. |
シエル
私もまだお聞きしていませんが、ご用件はなんでしょうか? 次の任務ですか? |
Ciel
What did you need from us? I haven't heard yet either. Is it our next mission? |
カガミ
その通り。 次のお前達の目的地―― |
Kagami
That's exactly it. Your next destination― |
カガミ
つまり、次に《 |
Kagami
―that is, the next Phantom Field you're going to Dive into, has been decided. |
カガミ
いやぁ、中々好調な発見速度じゃないか。 これもレイの奮闘のおかげだぞ。感謝、感謝。 |
Kagami |
カガミ
というわけで、このたび観測されたファントムフィールドに 早速赴き、観測者を捜索してきてくれ。 |
Kagami |
カガミ
もちろん最終目的は、窯の破壊だ。 わかっているな? |
Kagami |
シエル
はい。了解しました。 |
Ciel |
カガミ
ん? なんだ、レイ。 難しい顔をして。 |
Kagami |
1: あの……カガミさん |
1: Um...Ms. Kagami |
カガミ
あぁ……前回の《 |
Kagami
Ah...is this about what you heard during your last Dive? Yeah. I think it was made pretty clear. |
カガミ
……そうだね、『私』が言った通り、 私達の世界は消滅している。 |
Kagami
....That's right, as "I" said, our world was erased. |
カガミ
理由や原因に関して、今は詳しく説明出来ないけど、 『観測者』が関わっていることは間違いない。 |
Kagami
I can't explain to you the exact cause or reason for it yet, but there's no mistake that an "Observer" was involved. |
1: 観測者が? |
1: An Observer? |
カガミ
……疑問に思ってることはわかるよ。 |
Kagami
...I know you're having doubts right now. |
カガミ
私たちの世界も、今、『私たち』が行っているように、 『観測者を解放したから消滅した』と……思っているよね? |
Kagami
You're probably thinking that our world, like those worlds "we" have been to, "had its Observer released and was erased"...right? |
1: ………… |
1: .... |
カガミ
うん。だからね、把握しておいてほしい。 |
Kagami
Yeah. That's why I want to make this clear. |
カガミ
解放された世界は、消滅しないよ。 正しい世界の形へと『修正』『再構築』されるんだ。 |
Kagami
The worlds that have been released are not erased. They're "corrected" and "reconstructed" into their proper shapes. |
カガミ
未来の可能性としてね。 |
Kagami
As the possibilities of the future. |
カガミ
でも、私たちの世界はそうじゃなかった。 『消滅』した。綺麗サッパリ。 |
Kagami
But, our world wasn't like that. It was "erased". Cleanly and completely. |
カガミ
だから今、私たちは戦っている。 消滅した世界を救うためにね。 |
Kagami
That's why right now, we're fighting...so we can save the world that was erased. |
カガミ
さっきも言ったけど、今は詳しく説明できない。 だけどそれでも、レイ。 |
Kagami
I said this earlier, too, but I can't explain it in detail right now. Even so, Rei. |
カガミ
今は私を信用してほしい。 |
Kagami
I want you to trust me. |
カガミ
それに、うまく行けば世界を救った英雄になれるぞ。 |
Kagami
And if things go well, you might just become a hero who saves the world. |
1: 英雄……ですか |
1: A hero...is it? |
カガミ
重く考えて世界が救えるならそうするけど、 幸か不幸か、私たちはもう失うものは無いからね。 |
Kagami
If making things serious would help save the world then I'd do it, but for better or for worse, we have nothing left to lose. |
1: 次はどんな場所なんですか? |
1: Where are we going next? |
カガミ
ありがとうレイ。 |
Kagami
Thank you, Rei. |
カガミ
そうだね。詳しいことは実際に《浸入》してみないことには、 なんとも言えないんだが……。 ダイブ | |
カガミ
ちょっと気になることがあるんだ。 | |
'
シエル 気になること、ですか? | |
カガミ
今までのファントムフィールドに比べると、 世界の形が明確すぎる、とでも言えばいいのかな。 |
Kagami
You could say, compared to the Phantom Fields we've visited up until now, this one's world is too well defined. |
カガミ
ファントムフィールドというのは、仮初の世界なだけあって 全体像のはっきりしない、あやふやなものでもあるんだが……。 |
Kagami
Because Phantom Fields are by nature transient worlds, a Field's overall shape is usually unclear, and itself, vague. |
カガミ
今回のは、全体像がくっきりしている。 簡単に言えば、ひとつの大きな都市だ。 |
Kagami
This time, the overall shape is clear-cut. Basically, it's a single City. |
カガミ
その『都市』しかない世界。そこだけがくっきり切り取られた 世界……あるいは、そこ以外を排除した世界……。 |
Kagami
...And nothing else. Either it's a world that cut out exactly that one city, or it’s one that has erased everything else.... |
カガミ
と、言えるかな……? とにかく輪郭が明確すぎて 逆に不明瞭……いや、未解析な部分が多いんだ。 |
Kagami
...I guess you could say? Anyway, the boundaries are so clear-cut that it's become completely unclear...no, unanalyzed. |
カガミ
実際どうしてこういう形になったのかはわからないが、 そのあたりに、観測者を特定する手がかりがあるかもしれないな。 |
Kagami
We have no idea why the world might have taken this shape, but there may be a clue to who the Observer is in it. |
シエル
あの、世界がはっきりしているということは、 それだけ観測の条件がいいということでしょうか? |
Ciel
Um, if the world is this clear, then that means the conditions for Observation have been met, right? |
TC
イエス。今回の作戦成功確率は52パーセントです。 |
TC
YES. The chance of success for the current operation is 52 percent. |
1: それは大丈夫なんですか? |
1: Is this going to be alright? |
カガミ
五分五分で成功するんだし。もう成功したも同然じゃないか。 |
Kagami
That's basically half-half. It's as if you've already succeeded. |
TC
ノー。作戦はまだ遂行されていません。 |
TC
NO. The operation has not started yet. |
カガミ
細かいことはいいの。水を差すんじゃない。 |
Kagami
Details, details. Don't rain on our parade. |
TB
まあ、ちょっとは安心していいんじゃないかな。 これでも今までの作戦で、最も高い成功率だしね。 |
TB
Well, you can relax a little. The operations you've undertaken up until now had much lower rates of success, after all. |
TA
よって、今回は比較的安定した作戦行動となる。 |
TA
Therefore, you can consider this time a more stable operation than before. |
シエル
了解しました。 |
Ciel |
カガミ
ん? なんだ、レイ。微妙そうな顔をして。 |
Kagami
Hm? What's wrong, Rei? You're making a strange expression. |
カガミ
念のため言っておくけど、これはお前たちを 送り込むという行為に対する確率だぞ。 |
Kagami
Just so you know, that's the percentage of sending you guys there. |
カガミ
実際のファントムフィールド内での作戦成功確率は、もっと低い。 安心しろ! |
Kagami
The chance of your mission succeeding within the Phantom Field itself is actually much lower. So relax! |
1: 安心できない! |
1: How can I relax!? |
If Choice 2: | |
---|---|
カガミ
ははは、うんうん。そうだな。 |
Kagami
Hahaha, yep yep. That's it. |
シエル
カガミさん、レイさんはあまり安心できて いないようです!! |
Ciel
Ms. Kagami, Rei-san doesn't seem very reassured! |
カガミ
あれ、なんで? ファントムフィールド浸入の成功確率が 10パーセントちょっとだったこともあったんだ。 |
Kagami
Oh, why not? There were times when Diving into a Phantom Field had just about a 10% chance of success. |
カガミ
それが今や、タカマガハラシステムが補強されてきたとはいえ、 50パーセントを越えてくるとは……。 |
Kagami
And to think that now, thanks to the Takamagahara System's reinforcement, we've managed to exceed 50%... |
カガミ
感無量だよ。 それもこれも、お前の存在あってこそだ、レイ。 |
Kagami
It's very moving. It's all thanks to you being here, Rei. |
シエル
それは……そうですね。 確かにレイさんが一緒だと、心強いです。 |
Ciel
That...That's right. It's true that with Rei here, it's very reassuring. |
カガミ
もしお前たちが肉体を失うことになっても、 魂はサルベージしてやる。バックアップ体制も万全だ。 |
Kagami
If you ever happen to lose your physical body, we'll salvage your soul. Your backup body is already ready to go. |
1: ……え、『魂は』? |
1: ....Huh, my "soul?" |
シエル
問題は、ファントムフィールドの観測者ですね。 | |
シエル
前回は観測者が中々特定できずに、苦心しました。 今回はなるべく早い段階で特定ができると望ましいです。 | |
カガミ
まったくだな。ちゃっちゃと見つけて、ちゃっちゃと窯を 破壊して、するーんとフガクに戻ってきてほしいもんだ。 | |
カガミ
とはいえ、そんな都合よく観測者が 名乗り出てくれるはずもない。 | |
カガミ
しかも、これだけ克明な世界を築く相手だ。 一筋縄ではいかないかもしれないな。 | |
シエル
そうですか……。心してかかります。 | |
カガミ
そうしてくれ。ま、いつものことだけど。 | |
カガミ
いやな、ロクな情報もないまま、未知の世界に放り込まれ、 誰ともわからぬ人を探す任務。厳しいことを課しているとは思う。 | |
カガミ
だがまあ、大丈夫でしょ。これまでもなんとなかったし。 今回もきっとなんとかなるなる。 | |
TB
前向きに考えたほうが、物事は好転する、なんて 考え方もあるそうだしね。 | |
カガミ
さあ、長話をしている時間はないぞ。 そろそろスタンバイしてもらおうか、ふたりとも。 | |
シエル
了解。レイさん、こちらへ。 | |
カガミ
向こうについたら、ラーベの言うことをよく聞いて、 頑張るんだぞー。それでは……。 | |
スタッフ
ファントムフィールド、接続完了しました。 タカマガハラシステム、ランニング。 |
Staff
Phantom Field, contact complete. Takamagahara System, running. |
カガミ
よし。
|
Kagami
Alright, begin the Dive! |
シエル
…… | |
ラーベ
こちらも問題なし、絶好調だぞ。 さてさて、レイのバイタルは……。 | |
ラーベ
よーし、問題なし。無事、 | |
シエル
ここが、今回探索するファントムフィールドですね。 | |
シエル
この風景……何処か見覚えがあるのですが。 | |
ラーベ
ふむ……確か統制機構とやらの階層都市……だったか。
| |
ラーベ
……レイ、気を抜くな。 シエル、周囲をサーチしろ。 | |
シエル
了解です。 | |
シエル
………………。 | |
シエル、どう?
……静かだね | |
シエル
はい、……とても、静かです……。人の気配も感知出来ません。 | |
シエル
ですが…… あらゆる所から、微かに機械の駆動音のようなものが聞こえます。 | |
シエル
構造的に前回 | |
ラーベ
ふーむ、機械音ねぇ……。潜んでいるのか、 本当にいないのか……。少し歩き回ってみるか。 | |
シエル
……あれ。……あれれ?? ラーベさん、レイさん。変です。 | |
え、なに?
どうしたのシエル? | |
シエル
窯の反応を感知しました。 | |
ラーベ
…………はぁ!? | |
シエル
窯が出現しています……。場所は……すみません、 不明なのですが。 | |
シエル
確かにこれは、窯の反応です。 | |
は……早いですね
問題解決ですか? | |
ラーベ
逸るなレイ。 | |
ラーベ
それより……シエルが窯の反応を感知しているのに、 場所は不明? ……どういうことだ?? | |
ラーベ
……まぁいい……よくないけど、今は窯の対応が先か。 | |
ラーベ
つまり、自身が観測者であることを認識している…… って、ことになっちゃうんだが? | |
ラーベ
うん。そうだな。フガクからの観測でも不明瞭な 点が多かったし、まだ浸入したばかりだからな。 | |
ラーベ
ひとまず、あらゆる可能性を前提にして情報収取を……。 | |
ラーベ
いや。ちょっと待て。 その前に対処すべき問題がやってきたみたいだ。 | |
シエル
! 反応を確認。前方から複数接近してきます。 | |
シエル
あれは……人型の人工物のようです。 敵対反応を感知しました。 | |
ラーベ
窯の次は早速敵か。 慌ただしいファントムフィールドだな。 | |
ラーベ
よし、まずは小手調べだ。 やっておしまい。 | |
シエル
アイアイ……了解しました。対象を確認。 戦闘態勢に移行します。 |
1. ピンクの猫と赤い鬼➁ / Pink Cat and Red Devil - 2
Summary | |
---|---|
なにかの用途として配備されたゴーレムと戦闘。
なぜそこに配備されたのかの理由を探るため、 情報収集を続ける。 |
They fight the golem, which seems to have been placed there purposefully. They continue gathering information to find out why it's been stationed there. |
シエル
戦闘終了。 対象の排除を完了しました。 |
Ciel |
ラーベ
いわゆるゴーレムってやつだね。でも基本構造は機械式で ロボットに近いようだけど……機械音の原因はこれか? |
Raabe
This thing's pretty much a golem, but its basic construction is mechanical, making it closer to a robot...maybe this was the source of all the sounds of machines we noticed earlier? |
ラーベ
人が居ない都市を徘徊するロボット……。 しかも緑生い茂る公園を……か、ちょっとロマンあるな。 |
Raabe
A robot wandering around an uninhabited city...in a park filled with greenery...it's a little romantic. |
1: 人はいないんでしょうか? |
1: |
ラーベ
ふむ……。 |
Raabe |
ラーベ
ゴーレムが自然発生する特殊環境下でないのなら、 作成し、配置した何者かがいる……あるいは、いたはずだな。 |
Raabe |
シエル
私達を排除しようとしていたようです。 |
Ciel |
ラーベ
そもそも私たちは、このファントムフィールドにとって 『異物』だ。こういったものに狙われるのは当然だけど……。 |
Raabe |
ラーベ
そもそもこいつらが配備された理由はなんなんだろうな。 |
Raabe |
シエル
この場所の防衛でしょうか。もしくは侵入者や遭遇者の 排除などが考えられます。 |
Ciel |
ラーベ
防衛にせよ、排除にせよ、そうする理由があるはずだ。 まず取っ掛かりとしてはその辺りからかな。 |
Raabe |
ラーベ
お……? |
Raabe |
1. まだまだたくさん来た! |
1: |
ラーベ
そうだな。でも対話だけが情報収集じゃないぞ。 こいつらの構造に行動パターン、じっくり観察させてもらう。 |
Raabe |
シエル
対象、多数。いきます。 |
Ciel |
1. ピンクの猫と赤い鬼③ / Pink Cat and Red Devil - 3
Summary | |
---|---|
ゴーレムは防衛目的で配備されたと推測するラー
ベ。さらなる情報収集をしようとしていると、赤 い巨影がシエル達の前に立ちはだかる。 |
Raabe suspects the golems were set up for defense. Before they can continue gathering information, a giant, red shadow looms over them. |
『赤鬼』テイガーと共にココノエの研究室へ向か
うシエル達。ココノエは自らが『観測者』である と告白し、窯の破壊に協力しろと言う。 |
Rei, Ciel, and Raabe head for Kokonoe's lab together with the "Red Devi" Tager. Kokonoe reveals herself that she's the "Observer" and asks them to cooperate with her to destroy the Cauldron. |
ラーベ
……ほー、なるほど。こういう仕組みか。 |
Raabe |
シエル
なにかわかりましたか? |
Ciel |
ラーベ
こいつら、かなりシンプルな構造みたいだ。 |
Raabe |
ラーベ
単純な命令を、永続的に行うことを目的としている感じだが。 これだけシンプルにすると、逆にかなりの技術がいる。 |
Raabe |
ラーベ
作成者は相当な腕前の技師と見た。 |
Raabe |
シエル
なるほど。 ではどこかに、技師さんがいるかもしれませんね。 |
Ciel |
ラーベ
それから、行動パターンや中身からして、 こいつらは防衛目的で配備されたと推測できる。 |
Raabe |
ラーベ
となると、こいつらは何を……いや、何から守ろうと……。 |
Raabe |
???
見つけたぞ。 |
??? |
???
お前たちだな。侵入者というのは。 |
??? |
ラーベ
……とりあえず会話のできそうな奴はいるみたいだな。 |
Raabe |
シエル
すごく大きな方です。それにとても赤いですね……。 とにかく会話を試みてみます。 |
Ciel |
シエル
そこの赤い方、質問です。アナタは人間ですか? |
Ciel |
テイガー
……こちらテイガー。目標を発見した。 これより戦闘行動に入る。 |
Tager |
シエル
残念ながら会話は成立しませんでした! |
Ciel |
1: ……シエル、頑張れ! |
1: |
ラーベ
うん、大丈夫。 こうなるんじゃないかなぁ〜って、思ってたから。 |
Raabe |
ラーベ
それになるほど、報告を入れる相手もいる……か。 しかし、力ずくとは穏やかじゃないな。 |
Raabe |
テイガー
すまんが、これも仕事だ。 少々手荒になるぞ。 |
Tager |
シエル
対象、戦闘態勢に入りました。 迎撃します! |
Ciel |
シエル
っ、固い……。 |
Ciel |
テイガー
なかなかやるな。 ……このくらいで十分ではないか、ココノエ? |
Tager |
ココノエ
ああ。とりあえず今必要なデータは十分だ。 |
Kokonoe |
シエル
通常回線からの通信です! ですが……。 |
Ciel |
ラーベ
……なんだ、この性根の悪い解析妨害は……。 |
Raabe |
シエル
あらゆる方向から話しかけられるみたいで……。 凄く気持ち悪いです……。 |
Ciel |
ココノエ
おい、貴様ら。ちょっと顔を貸せ。 |
Kokonoe |
シエル
顔……ですか? すみません、私の顔は、 取り外すことができない構造になっています。 |
Ciel |
シエルそうじゃない
用があるから来てって意味だよ |
|
シエル
はっ……慣用句、比喩表現ですね。 失礼しました。 |
Ciel |
テイガー
……本当に、この者たちでいいのか? |
Tager |
ココノエ
……いささか不安だが、背に腹は代えられんだろうが。 |
Kokonoe |
ラーベ
こらこら。そっちで話を進めないでもらおうか。 私たちはまだ、『顔を貸す』ことを承諾していないぞ。 |
Raabe |
ラーベ
だいたいだ、用件も聞かず、初対面の相手の要求を ほいほいと気軽に呑めるか。 |
Raabe |
ココノエ
余計な手間は時間の無駄だ。 私のところまで来い。そうすれば説明してやる。 |
Kokonoe |
ココノエ
それに、『そちら』とて情報がほしいところだろう。 |
Kokonoe |
ココノエ
ここが『どんな』場所で、『誰』が作ったのか……。 知りたいんじゃないのか? |
Kokonoe |
ラーベ
……ほう。それは当然、『こちら』のことを わかって言っているんだろうな? |
Raabe |
ココノエ
ふん。御託はいいからさっさと来い、『御剣機関』。 |
Kokonoe |
シエル
あ……映像が消えてしまいました。 |
Ciel |
ラーベ
なるほど……こちらの手の内はお見通しか。 食えない奴……いや、奴等か? |
Raabe |
テイガー
今のはココノエ。私の名はテイガーだ。 |
Tager |
シエル
テイガーさん……ココノエさん……了解。 認識しました。 |
Ciel |
シエル
私は判断できる立場にありません。 レイさん、どうされますか? |
Ciel |
1: 行ってみよう |
1: |
テイガー
助かる。私の上司は少々気難しいのでな。 |
Tager |
ラーベ
さっきのが上司か。やれやれ、ここから近いんだろうな。 わけもわからず長旅なんてごめんだぞ。 |
Raabe |
テイガー
安心しろ。すぐ近くだ。 |
Tager |
シエル
……ここは? |
Ciel |
1: 確か……図書館? |
1: |
テイガー
こっちだ。 |
Tager |
ラーベ
なるほど、こういう『仕組み』か……。 だが……なんだ、この感覚は? |
Raabe |
シエル
……正面。生体反応を感知しました。 |
Ciel |
ココノエ
遅いぞ。 |
Kokonoe |
テイガー
距離と速度を考えれば、至って平均的な経過時間だと思うが。 |
Tager |
ラーベ
人を呼びつけておいて、遅いだのなんだの文句とはな。 ずいぶんな態度じゃないか。 |
Raabe |
シエル
カガミさんも、よくそのようにおっしゃられます。 |
Ciel |
ラーベ
無邪気は時として首を絞めるぞ、シエル。 |
Raabe |
シエル
どういう意味でしょうか? |
Ciel |
ラーベ
いや、いい。今のお前にはちょっとばかり難しかったな。 |
Raabe |
シエル
意味を教えて頂ければ理解します。 |
Ciel |
ココノエ
……おい。話を進めるぞ。 |
Kokonoe |
シエル
あ。失礼しました。お願いします、ココノエさん。 |
Ciel |
ココノエ
ああ……テイガーから聞いたのか。 手間が省けた。それで、お前たち、名は? |
Kokonoe |
シエル
シエル=サルファー。御剣機関のスレイプニールです。 そして、こちらはレイさんです。 |
Ciel |
1: よろしくお願いします |
1: |
ラーベ
私はアストロラーベ。ラーベと呼ぶがいい。 |
Raabe |
ココノエ
シエル=サルファーにレイ、 それとポンコツボール……面倒だな、ポンコツでいいか。 |
Kokonoe |
ラーベ
その略し方には異議がある! つか、人の名前を勝手に変えるな!! |
Raabe |
ココノエ
お前たち。私に協力しろ。 |
Kokonoe |
シエル
協力? あの、なにへの協力を求められているのでしょうか? |
Ciel |
ラーベ
訂正しろ! 私はポンコツではないぞ!! |
Raabe |
1: すごい!! |
1: |
ココノエ
説明が必要か? そんなものは時間の無駄だ。 お前たちは私の指示に従い、行動すればいい。 |
Kokonoe
You want an explanation? That's a waste of time, just do as I say. |
ラーベ
…………どれだけ自分勝手なんだコイツ。 お前が説明してやると言ったから、ここまで来たんだぞ。 |
Raabe
......Just how selfish can you be? We only came here because you said you'd explain yourself. |
シエル
ココノエさん。私たちには任務があります。 それを放棄するわけにはいきません。 |
Ciel
Ms. Kokonoe. We have our own mission, and cannot just ignore it. |
ココノエ
知っている。『観測者』を探しに来たんだろう。 だったらもう必要ない。 |
Kokonoe
I know. You came here to look for the Observer, right? Well, now you don't need to. |
ココノエ
私が『観測者』だ。 |
Kokonoe
I'm the Observer. |
シエル
……え? |
Ciel
...Huh? |
ラーベ
は? |
Raabe
...What? |
1: えええええええっ!? |
1: WHAAAAAAAAAT!? |
ココノエ
言われたことは一度で理解しろ、ポンコツとその一党。 |
Kokonoe |
ココノエ
私が、このファントムフィールドを構築した『観測者』だ、 と言ったんだ。 |
Kokonoe |
ラーベ
そう……きたか……。 |
Raabe |
ラーベ
すでに観測者本人が、自分のことを自覚していると。 |
Raabe |
ラーベ
だからさっきシエルは、浸入直後だっていうのに 窯の反応を感知できたんだな……。 |
Raabe |
ラーベ
あり得ない話じゃないが、にわかには信じがたい。 そのうえ、ファントムフィールドのことまで把握してるなんて。 |
Raabe |
ココノエ
実際に起こっている事象なのだから、 それを解明したまでだ。 |
Kokonoe
The Phenomenon was something that actually occurred, and I wanted to look into it. |
ココノエ
さすがに驚きはしたがな。 私を観測者として、『世界』が構築されているなど。 |
Kokonoe
But I guess it would be surprising for me to become an Observer and create a "world." |
ココノエ
これ好都合とばかりにいくらか面白い実験も出来たが、 もうそろそろやれることも尽きてきた。 |
Kokonoe
It's incredibly convenient and I was able to run all sorts of experiments, but I'm about done with it now. |
ココノエ
だからいい加減、この小癪な仮想世界、 『ファントムフィールド』というのか? それを終わらせたい。 |
Kokonoe
So it's about time this fake world--"Phantom Field," you said?--was ended. |
ココノエ
お前たちの任務とやらでもあるのだろう? なら協力しろ。 |
Kokonoe
You guys have your own mission, right? So cooperate with me. |
ラーベ
…………つまり飽きたってことだろ。最低だなコイツ。 |
Raabe |
シエル
……ですが浸入直後に、観測者が自ら接触してくるなんて、 想定していませんでした。 |
Ciel |
ラーベ
こんなスムーズな展開があろうとは……。 だが、コイツの態度は気に入らん! |
Raabe
To think things would go this smoothly...But I really dislike that attitude! |
ココノエ
知るか。それよりだ、確かに私は観測者で、 この世界を終わらせることに異論はない、むしろ早く終わらせろ。 |
Kokonoe
Like I care. Anyway, I may be the Observer, but I've no objections to ending this world, and in fact, I welcome it. |
ココノエ
そのためには『窯』を破壊して、私と境界との接続を 断つ必要があることも理解している……。 |
Kokonoe
I know the Cauldron needs to be destroyed, and the connection between me and the Boundary needs to be severed…. |
ココノエ
が……この世界は未だ存在している。 その意味は……わかるよな? |
Kokonoe
Yet...this world still exists. You understand what that means, right? |
ラーベ
……やはり観測者でも窯の破壊は不可能……と、いうことか。 |
Raabe
...An Observer can't destroy the Cauldron themselves... |
ココノエ
観測者は『神』では無いからな。 何でもかんでも出来るわけではない。 |
Kokonoe
An Observer isn't a "god" after all. |
ココノエ
だが……お前たちはその『 |
Kokonoe
But you guys have a |
ココノエ
まぁ安心しろ。再構築が始まっても私は干渉しないと 約束してやる。 |
Kokonoe
And don't worry. I can promise you I won't Intervene once the reconstruction begins. |
ラーベ
ちッ……そこまでも把握しているのか……。 ほんと何者だ、コイツ。 |
Raabe |
1: 窯の位置はわかるんですか? |
1: |
シエル
そうですね、教えてくださいココノエさん。 |
Ciel |
シエル
窯の存在は感知できましたが…… 実際にどこにあるのか、わからないのです……。 |
Ciel |
シエル
今まではもっとはっきり感じ取れていたのに。どうして 今回はこんなにも、漠然としか感知できないのでしょうか? |
Ciel |
ラーベ
窯の位置は不特定か……よほど巧妙に隠蔽されているか。 可能性は色々と考えられるが……。 |
Raabe |
ラーベ
おい猫耳、第三者の介入の可能性は? |
Raabe |
テイガー
他勢力の介入については不明だ、無いと断言は出来ない。 だが、窯の位置なら見当はついている。 |
Tager |
テイガー
そうだな、ココノエ? |
Tager |
ココノエ
ああ。 |
Kokonoe |
ラーベ
観測者が自覚している。窯の位置も判明しているとか……。 イレギュラーのオンパレードだな。 |
Raabe |
ラーベ
それで? 窯はどこにあるんだ? |
Raabe |
ココノエ
この都市の一番下だ。 |
Kokonoe |
シエル
下……地下ですか? |
Ciel |
ココノエ
ああ、そうだ。 |
Kokonoe |
ココノエ
簡単に言えば、ここ、階層都市の最下層だ。 |
Kokonoe |
ラーベ
階層都市……そういえば以前にも聞いた名称だな。 猫耳、お前も統制機構とやらの関係者か? |
Raabe |
ココノエ
も?……なんの話だポンコツ。 |
Kokonoe |
ラーベ
んだと!? |
Raabe |
シエル
以前、第十七階層都市と呼称される場所で任務を行いましたが。 |
Ciel |
シエル
その時は統制機構と呼称される組織が、 階層都市の管理をしていました。 |
Ciel |
シエル
この都市も、第十七階層都市と同じ都市構造の様なので。 |
Ciel |
ココノエ
十七……か、その都市自体を私は知らんし、 統制機構の関係者でもない。 |
Kokonoe
The seventeenth…? I don't know that City, and I'm not related to the NOL. |
ココノエ
それに、階層都市と呼ばれるものは 大体同じような造りをしているからな。 |
Kokonoe
And all Hierarchical Cities are pretty much built the same way. |
ココノエ
市街の層をいくつも重ね、地上に充満する魔素から 逃れるべく、標高の高い位置に市街を築く……。 |
Kokonoe
A city, with streets stacked in layers upon itself, built at high altitudes to escape the layers of seithr at ground level.... |
ココノエ
その最上部は統制機構のアジトが居座り…… 最下層、最深部には……必ず窯がある。 |
Kokonoe
With the NOL's base built at its highest point...and at its lowest level, in the deepest part...a Cauldron. Always. |
シエル
確かに第十七階層都市も、その様な構造になっていました。 |
Ciel
The 17th Hierarchical City really was constructed the same. |
ラーベ
だからこの階層都市の地下にも、窯がある、と? |
Raabe
So this Hierarchical City also has a Cauldron underground? |
ココノエ
そうだ。というか、順番が逆だな。 |
Kokonoe
That's right. But you've got the order reversed. |
ココノエ
観測者でありながら、窯の位置を明確に把握できない状況が 気に入らなかったのでな。 |
Kokonoe
I didn't like the idea of not knowing where the Cauldron was despite being the Observer. |
ココノエ
無駄を徹底的に省いて、ファントムフィールドの規模を 階層都市ひとつに縮小させた。 |
Kokonoe
So to streamline things, I built this Phantom Field in the shape of a Hierarchical CIty. |
ココノエ
階層都市は窯の上に築かれる。 |
Kokonoe
Hierarchical Cities are built on top of Cauldrons. |
ココノエ
であれば、世界に階層都市ひとつしか存在しない以上、 窯は必然的に都市の地下に配置される。 |
Kokonoe
Therefore, this world only has one Hierarchical City in it, and the Cauldron is situated beneath it, underground. |
ラーベ
……は? |
Raabe
...What? |
ラーベ
お……お前、窯の位置に必然性を生じさせるために、 世界の規模をいじった? 《世界構造》をいじったのか!? ワールドコンソール |
Raabe |
ラーベ
……とんでもない話……と言うかコイツ人間か? |
Raabe |
シエル
猫の様な耳と、尻尾が確認出来ます。 |
Ciel |
1: 気に……なるよね |
1: |
ココノエ
この世界は私の観測で構築されているんだろう。 だったら、そう認識してやればいいだけのことだ。 |
Kokonoe |
ラーベ
いやいやいやいや、そんなに自在に調整できるもんじゃないぞ。 |
Raabe |
ココノエ
できたのだから、問題あるまい。 |
Kokonoe |
シエル
そうですね。確かに合理的だと思います。 |
Ciel |
ラーベ
そういう問題じゃないんだが……。 |
Raabe |
ラーベ
くっ、私の感じている衝撃を理解できるやつが、 今ここにいない……! |
Raabe |
ココノエ
これでこちらの事情は理解できたな。 では早速、窯へ向かうぞ。テイガー、先導しろ。 |
Kokonoe |
テイガー
ああ。了解した。 |
Tager |
ココノエ
っと……そうだな。特殊な状況下だ。 一応、貴様らの意思を確認しておいてやろう。 |
Kokonoe
And...oh, right. Since this is a special circumstance, I'll check what you bastards think. |
ココノエ
私に協力することに、異論はないな? |
Kokonoe
No concerns about cooperating with me, right? |
ラーベ
なんでこいつはこう、いちいち上から目線なんだ……。 おい、レイ、シエル。 |
Raabe
Why does she always have to act like she's so far above us…. So, Rei, Ciel. |
シエル
私はレイさんに従います。 |
Ciel
I will follow Rei-san. |
ラーベ
はいはい、そう言うと思いましたよー。 |
Raabe
Yeah, yeah, I thought so. |
ラーベ
悪いが猫耳。私は少々反省をしていてな。 お前を全面的に信用することはできない。 |
Raabe
Sorry, cat ears. I've got some doubts, you see. I can't trust you just like that. |
ラーベ
むしろ、話が突拍子すぎて信用するほうが難しい……。 |
Raabe
In fact, when the deal's too good it becomes even harder to believe…. |
ラーベ
だからレイ、お前が決めていいぞ。 今回に限り撤退も許可する。 |
Raabe
So Rei, you decide. Just this once, I'll even allow retreating. |
1: 喜んで協力します!! |
1: I'll happily cooperate!! |
If Choice 1: | |
---|---|
ラーベ
少しは悩めよ!!! |
Raabe
At least take some time to think it over!! |
If Choice 2: | |
---|---|
シエル
そうですね。 |
Ciel
You're right. |
シエル
ですが、ご安心ください。 レイさんは、必ず私がお守りします。 |
Ciel
But don't worry, Rei-san. I'll be sure to protect you. |
ココノエ
では決まりだ。 |
Kokonoe
And that's that. |
ココノエ
貴様らが自ら決めたことだ。 あとで泣きごとを言うんじゃないぞ。 |
Kokonoe
You decided this for yourselves, so don't come crying to me later. |
ラーベ
……嫌な予感がビンビンする。むしろ嫌な予感しかしない。 |
Raabe
...I have one hell of a bad feeling about this. Actually, this can only go badly. |
テイガー
……私が言うのもおかしな話だが。 ココノエの意思が作った世界なら、十分に気を付けることだ。 |
Tager
...This might be strange coming from me, but because Kokonoe created this world, you need to be extra careful. |
テイガー
どんなとんでもないことが飛び出してきても、 おかしくはないからな。 |
Tager
No matter what kind of preposterous thing pops out, it won't be out of the ordinary. |
シエル
肝に銘じます。 |
Ciel |
2. 出口と門番① / Exit and Gatekeeper - 1
Summary | |
---|---|
窯への行き方がわからないというココノエ。施設
の奥にある『出口』へと向かう。その途中、見覚 えのある形の敵が現れる。 |
Kokonoe announces she's forgotten how to proceed, and they head for the "exit" deep within the facility. En route, a familiar enemy appears. |
???
……干渉してきた? ……いや、まだか。 しかしこの感覚……奴の報告と少し違うみたいだな……。 |
???
...Someone Intervened? ...No, not yet. But this feeling...It looks like the situation is slightly different from what was reported.... |
シエル
この辺りはとても複雑ですね。 まるで迷路のようです。 |
Ciel |
シエル
それに窓がないから、外の様子がわかりません。 ここは、階層都市のどの辺りの高さなのでしょうか。 |
Ciel |
ココノエ
さあな。私にもわからん。 少なくとも、すぐに窯に到達できるほど下層ではないだろう。 |
Kokonoe |
ラーベ
おい猫耳。まさか、地道に地下へと向かう訳じゃないよな? |
Raabe |
ラーベ
以前行った階層都市では、 一番上の建物から昇降機で一気に地下へ降りられたぞ。 |
Raabe |
ココノエ
……確かに、本来の階層都市では、その方法が一番手っ取り早い だろうが、今は難しい。 |
Kokonoe |
シエル
どうしてですか? |
Ciel |
ココノエ
先ず、それが可能なら、既にそうしている。 |
Kokonoe |
シエル
可能では無いのですか? |
Ciel |
ココノエ
……先程も話したとおり、私はこの世界の観測者ではあるが、 神では無い。 |
Kokonoe |
ココノエ
それに、『 |
Kokonoe |
ラーベ
つもり? はっ、やはりそういうことか。 お前、詰め込み過ぎたな! |
Raabe |
1: ココノエさんが不機嫌そうです! |
1: |
ラーベ
そうだな。簡単に言うと、この階層都市と言う枠の中に 世界を無理やり突っ込んだわけだ。 |
Raabe |
ラーベ
外観的には階層都市とやらの体をなしてはいるが、 その中身はあらゆる空間情報が無秩序に混在していて……。 |
Raabe |
シエル
よくわからない。と、いうことですね。 |
Ciel |
ココノエ
馬鹿を言うな。私がそんなミスをする訳ないだろ。 この世界は今、美しくも絶妙なバランスで構成されているぞ。 |
Kokonoe |
ラーベ
それってつまり、一歩間違えば危ういということだろ? よくあの『力』が発動しなかったな……。 |
Raabe |
ラーベ
それに先程の部屋だって……。 猫耳……お前、整理整頓が苦手だろ? |
Raabe |
ココノエ
黙っていろ、このポンコツ。 |
Kokonoe |
ラーベ
だ・か・らっ! 私をポンコツと呼ぶな!! |
Raabe |
シエル
と、ところで先程お話に出た統制機構とは、 以前関係した統制機構と同じ組織なのでしょうか? |
Ciel |
ラーベ
さあな……。だが安心したぞ。お前ほどの観測者でも
『 |
Raabe |
ラーベ
観測者はその知識や能力以上の世界を 構築することは出来ない。 |
Raabe |
ココノエ
それが出来ていれば、窯など既に破壊している。 お前らのようなポンコツ一党などには頼らんよ。 |
Kokonoe |
ラーベ
……おい猫耳、我々は撤退しても構わんのだぞ。 |
Raabe |
1: なんだか……' |
1: |
ココノエ・ラーベ
何だとコラァッ!!! |
Kokonoe & Raabe |
テイガー
はぁ……。シエル=サルファー、先程の疑問に対しての 返答となるかわからんが……。 |
Tager |
テイガー
この階層都市では統制機構が機能していないのだ。 というより、存在していない。 |
Tager |
テイガー
辺りを見て、違和感を覚えないか? ここはどこだと思う? |
Tager |
シエル
そうですね……雰囲気からして、研究所か開発所のような、 なにかの施設のようです。……あ。 |
Ciel |
シエル
そういえば、 ココノエさんとテイガーさん以外、誰もいません。 |
Ciel |
シエル
……簡単に周囲をサーチしてみましたが、 誰かがいる気配はありませんね……無人の施設なのですか? |
Ciel |
テイガー
外れではないが、正解でもないな。 |
Tager |
テイガー
この階層都市には、我々以外、ほとんど人間は存在しない。 |
Tager |
テイガー
アストロラーベの言う通り、外部の形状と内部の構造が 同一では無い状態だからな。 |
Tager |
テイガー
統制機構の施設が存在するかも不明といえる。 |
Tager |
テイガー
少なくとも、コンタクトが取れる状況ではないな……。 |
Tager |
テイガー
……まあ、コンタクトできたとしても、 我々に統制機構が協力してくれるとも思えんがな。 |
Tager |
ラーベ
ほう、お前たちは統制機構とやらと、どんな関係なんだ? |
Raabe |
テイガー
お世辞にも、良好とは言えんな。 |
Tager |
テイガー
私とココノエは第七機関という組織に属している。 世界虚空情報統制機構とは、いわば敵同士だ。 |
Tager |
シエル
なるほど。そもそも関係が悪い組織の施設であるうえに、 人が存在しないのだから、稼働しているか不明なのですね。 |
Ciel |
テイガー
そうだ。 ……とはいえ、それが根本的な理由ではないんだがな。 |
Tager |
ラーベ
……ん? おい、そもそも質問に答えてもらってないぞ。 私たちはこれからどういう手段で窯を目指すんだ? |
Raabe |
ココノエ
わからん。 |
Kokonoe |
1: え……!? |
1: |
ココノエ
だから、わからんと言っている。 |
Kokonoe |
ココノエ
なぜなら私とテイガーは、 この階層より下に降りたことがないのだからな。 |
Kokonoe |
ココノエ
現在位置が階層都市のどの辺りなのかはもちろん、 このエリアがどうなっているのかも知らん。 |
Kokonoe |
シエル
で、ですが、先程この階層都市を構築したのはココノエさんだと 仰っていませんでしたか? |
Ciel |
ココノエ
うむ。構築はしたが、内部構造を把握しているとは、 一言も言っていないぞ。 |
Kokonoe |
ラーベ
なんてことだ……それが根本的な理由か……。 |
Raabe |
ココノエ
それに私は、この階層都市を観測し続ける為に、 あの場所を動くことが出来なかったからな。 |
Kokonoe |
ラーベ
……だから詰め込みすぎなんだよ。 |
Raabe |
ココノエ
ふん。だが、貴様らが外部から、このファントムフィールドへ 干渉したのを感知したときは、しめたと思ったものだ。 |
Kokonoe |
ラーベ
だから浸入した直後にも関わらず、テイガーとやらは こちらを探していたかのように行動していたわけだな。 |
Raabe |
シエル
私たちの浸入が、感知されていたのですか? |
Ciel |
ラーベ
普通は不可能だ。こいつが常軌を逸しているにすぎない。 だが、今後の参考にはなるな。 |
Raabe |
ココノエ
それなりの対策をしていたからだ……。 |
Kokonoe |
ココノエ
しかもどうやら、想定していた以上に使える人材らしい。 実に好都合だったよ。 |
Kokonoe |
ココノエ
ん。褒めているんだぞ、喜べ。 |
Kokonoe |
ラーベ
嬉しくないわ! |
Raabe |
ココノエ
お前じゃない、ポンコツ。 |
Kokonoe |
ラーベ
ちっ……レイか。 |
Raabe |
ココノエ
うむ。中々面白い |
Kokonoe |
シエル
カ……ラーベさんは |
Ciel |
シエル
…………あ。……すみません。 |
Ciel |
ラーベ
別にいいよ。大方、テイガーとやらの戦闘が、 レイのデータ取りだったのだろ? |
Raabe |
ラーベ
それに、ココノエはこの世界の観測者で、それを自覚もしている。 |
Raabe |
ラーベ
下手に隠しごとをするより、情報を伝えた方が効率も良いだろう。 |
Raabe |
シエル
なるほど……。了解しました。 |
Ciel |
ラーベ
だが、反省はしろ。 |
Raabe |
シエル
はい……以後気をつけます……。 |
Ciel |
ココノエ
まぁ、私に情報を素直に開示するのは良い心がけだぞ。 |
Kokonoe |
ココノエ
しかし、 |
Kokonoe
So, "End Gazer." ....Sounds somewhat familiar… |
ココノエ
とにかく、レイが私の存在を 『観測』してくれるのであれば。 |
Kokonoe
Anyway, if Rei "recognizes" my existence, |
ココノエ
この世界を自由に動き回ることが出来る。 |
Kokonoe
we'll be able to move freely about this world. |
ココノエ
私の存在を証明してくれていたのは、テイガーと 部屋にあった機材だけだったからな。 |
Kokonoe
Since the only ones proving my existence are Tager and a machine back in the room right now. |
ココノエ
レイ、頼りにしているぞ。 |
Kokonoe
Rei, I'll be counting on you. |
1: お、お役に立てているようで…… |
1: I-I hope I'll be able to help…. |
ラーベ
ん? 何だ?? シエルといい、レイに 観測された奴等はみんなレイに甘くなるのか? |
Raabe
Hmm? What?? Ciel's one thing, but isn't everyone Rei Observes a little too sweet on Rei? |
ラーベ
あれ? それまずくない?? |
Raabe
Huh? Isn't that really bad?? |
シエル
ラーベさん、何か言いましたか? |
Ciel
Raabe-san, did you say something? |
ラーベ
あ、いや、何でもない。 |
Raabe
Ah, no, nothing. |
ラーベ
おい、猫耳。レイの力を利用するのは構わんが、 この世界には干渉させるなよ。 |
Raabe |
ラーベ
この惨状だ、何が起こるか分かったもんじゃない。 |
Raabe |
ココノエ
ふん。この私を誰だと思っている? |
Kokonoe |
ラーベ
知るか。とにかく、このエリアを抜ける手段を探さないと 駄目なわけだが……。 |
Raabe |
シエル
ココノエさんは、とてもすごい観測者さんなのですよね? |
Ciel |
シエル
それほどすごい力を持っているのなら、窯への 到達ルートを簡潔にすることも、できるのではありませんか? |
Ciel |
ココノエ
それができれば、こんな苦労はしなくてすむんだがな。 |
Kokonoe |
ラーベ
全くだ。良いか、レイ、シエル。 ここから先は、この猫耳の理性と本能の戦いのようなものだ。 |
Raabe
Geez. Alright, Rei, Ciel. From here on out, it'll be a battle against this cat ears' reasoning and true motives. |
ラーベ
ココノエは確かに卓越した観測者であるが、『人間』である以上、 何をどうしようとも、決して抗うことはできない……。 |
Raabe
Kokonoe is an excellent Observer, but as long as she's human, no matter what she does, she won't be able to go against it…. |
ラーベ
その意思、無意識に沿って、世界は自らを護る為に、 ある『力』を発動させる。 |
Raabe
The will will, even without a consciousness, activate a certain "power" for the world to protect itself. |
ラーベ
それが、この世界が存続するための、『 |
Raabe
Which is the " |
ラーベ
誰かが……特に、この世界、ファントムフィールドに 大きな影響を与える観測者が窯に近付くことは……。 |
Raabe
If someone were to...especially in this world, where the Phantom Field was greatly affected by the Observer, if the Observer were to approach the Cauldron…. |
ラーベ
世界の存続を危うくさせる行為でもある。ましてや、 ココノエは、窯の破壊を望む観測者だ。その力が必ず働く。 |
Raabe
That action becomes a threat to the continued existence of the world. Moreover, Kokonoe is an Observer who wishes for the destruction of the Cauldron. That Power is certain to be at work. |
ラーベ
ココノエがこのエリアより下層に降りることが出来なかったのは、 それが事由だ。 |
Raabe
If Kokonoe is unable to enter any lower floors of the CIty, then that would be the reason. |
ラーベ
誰であろうと、自分を刺そうと豪語している奴など、 好んで近づけたくなどないだろ? |
Raabe
No matter who it is, if someone is boasting about stabbing themselves, you wouldn't want to get close, right? |
ラーベ
それが、自分の分身だったらどうする? |
Raabe
What if that was your clone? |
ラーベ
むしろ今のココノエは、このファントムフィールドにとって 最大の敵ですらある。 |
Raabe
In fact, right now, Kokonoe is Enemy Number One to the Phantom Field. |
ラーベ
……素直に行かせてくれる訳が無いだろ? |
Raabe
...So of course it won't let us just walk over. |
1: なるほど…… |
1: |
シエル
つまり、窯へ向かうことが、容易では無いと言うことですね。 |
Ciel |
ラーベ
この件にかんしては、ココノエにレイを 観測者として認識された時点で私たちの詰みだ……。 |
Raabe |
ラーベ
障害を何とかして、窯まで辿り着く以外に方法は無い。 |
Raabe |
ココノエ
ふっ……。私自身が私を阻むとはな。厄介な話だ。 |
Kokonoe |
テイガー
まったくだ。敵がココノエかと思うと、頭が痛い。 |
Tager |
ココノエ
私は天才だからな。私を倒せる手段などない。 |
Kokonoe |
ラーベ
自分で言い切るんじゃない。本当になかったら、 ファントムフィールドの解放などできないだろうが。 |
Raabe |
ココノエ
その辺りについては、貴様らの働きに期待する。 |
Kokonoe |
ラーベ
自分の始末は自分でつけてもらいたいものだなぁ! 天才なら特に! |
Raabe |
シエル
あの。ところで、今私たちはどこへ向かっているのですか? |
Ciel |
ココノエ
ああ。このなんらかの施設の、一番奥だ。 |
Kokonoe |
シエル
そこには、なにがあるのですか? |
Ciel |
ココノエ
『なに』……そうだな、アレをなんと呼ぶか。 |
Kokonoe |
ココノエ
相応しい名前かどうか、データ不足でわからんが。 一応『出口』としておこうか。 |
Kokonoe |
シエル
『出口』……ですか? |
Ciel |
ココノエ
この施設、というより、このエリアの出口だ。 ……おそらくな。 |
Kokonoe |
ラーベ
確証はないわけか。 |
Raabe |
ココノエ
ない。だが、そうでなければ不自然だ。 |
Kokonoe |
シエル
それはなぜです? |
Ciel |
ココノエ
質問が多いなお前……。まぁいい、見ればわかる。 |
Kokonoe |
ココノエ
……お。早速、第一波のお出ましだぞ。 |
Kokonoe |
テイガー
……来たか。 |
Tager |
シエル
未確認の反応を感知しました。警戒します。 |
Ciel |
ラーベ
こちらでも確認した。結構な数だな……ん? |
Raabe |
1: んんん? |
1: Hmmm? |
量産型テイガー
オイ、ココノエ! |
Mass-Produced Tager
Hey, Kokonoe! |
量産型テイガーA
オイ、ココノエ! |
Mass-Produced Tager A
Hey, Kokonoe! |
量産型テイガーB
オイ、ココノエ! |
Mass-Produced Tager B
Hey, Kokonoe! |
シエル
これは……少し小柄なテイガーさんです! |
Ciel
These are...slightly smaller Mr. Tagers! |
テイガー
……できれば、あまり見られたくはなかったが……。 |
Tager
…If possible, I didn't want you to see these. |
ココノエ
この辺りの防衛を担当しているシステムらしくてな。 後から後から出てくるんだ。 |
Kokonoe
They're here as a sort of defensive system. They'll keep coming. |
ココノエ
『量産型テイガー(仮称)』とでも呼称してやろう。 |
Kokonoe
Let's call them "Mass-produced Tager (name not final)" for now. |
ココノエ
撃破しないことには、ここを通れない。 遠慮はいらん、思いっきりぶっ壊してやれ。 |
Kokonoe
If we don't break through here, we won't be going anywhere. No need to hold back; feel free to destroy them. |
1: い、いいんですか? |
1: A-are you sure? |
ココノエ
構わん。どーんとやってやれ。 |
Kokonoe
I don't mind. Give 'em a good whack. |
テイガー
おい、ココノエ……。 |
Tager
Hey, Kokonoe…. |
量産型テイガー
オイ、ココノエ! オイ、ココノエ! |
Mass-produced Tager
Hey, Kokonoe! Hey, Kokonoe! |
ラーベ
……(仮称)、不憫だな……。 |
Raabe
....(name not final), how pitiful…. |
シエル
小さいテイガーさん、来ます! 戦闘態勢に移行し、通路を確保します。 |
Ciel
The small Tagers are advancing! Switching to combat. I'll hold the road. |
2. 出口と門番② / Exit and Gatekeeper - 2
Summary | |
---|---|
『窯』を守るために配置された量産型テイガー。
量産型とはいえあまりに貧弱な性能が気に入らな いココノエ。 |
Mass-produced Tagers try to protect the Cauldron. Kokonoe dislikes how fragile the mass-produced ones are. |
量産型テイガー
オイ、ココノ……エェェェェェエエエッ!! |
Mass-produced Tager
Hey, Kokono...eeeeeeee!! |
1: 爆発した!? |
1: It exploded!? |
ココノエ
ふはははは! いい爆発だ! 気分がいい。 |
Kokonoe
Huahahaha! That's a good explosion! How freeing! |
テイガー
まったく別のタイプであるとはいえ…… なんとも複雑な気持ちだ……。 |
Tager
It's a completely different model from me, but...I can't put this feeling into words.... |
テイガー
そもそも、なぜ爆発する必要があるんだ……? |
Tager |
ココノエ
なにを言う。爆発はロマンだ。 それにデータや極秘の技術を隠蔽するには、もってこいだぞ。 |
Kokonoe |
シエル
確かに、爆破してしまえば跡形も残りませんし、 合理的です。 |
Ciel |
テイガー
合理性の前に優先してほしいものがある、という話なのだが……。 |
Tager |
ラーベ
日頃からの苦労が窺えるな。 性格に問題のある上司を持つと大変だ。 --うかが |
Raabe |
ココノエ
ふん、お前には言われたくないな。 |
Kokonoe |
ラーベ
何を言う、私は部下に優しい良き上司だ。 そうだろう、シエル。 |
Raabe |
シエル
はい、カ……ラーベさんは優しい上司です。 |
Ciel |
1: ソウデスネ |
1: |
ラーベ
なんだレイ。 この私に、なにか言いたいことでもあるのか? |
Raabe |
テイガー
……苦労しているのだな、レイ。 |
Tager |
シエル
ところで……ひとつ質問をしてもよろしいですか。 今の防衛システムは、何故守っていたのでしょうか? |
Ciel |
テイガー
『何故』? |
Tager |
シエル
はい。テイガーさんにお会いする前に、 ゴーレムに襲撃されたとき、ラーベさんが言っていました。 |
Ciel |
シエル
なにかを防衛しようとしているのなら、 防衛する目的がある、と。 |
Ciel |
シエル
さっきの小さなテイガーさんたちは、一体誰が、 なんの目的で配備したものなのか、少し気になりました。 |
Ciel |
ココノエ
なにを守っているのかと言えば、それは単純に 『窯』だろうな。 |
Kokonoe |
ココノエ
先程そのポンコツも言っていただろ? 『窯』を破壊されないために、破壊しようとする者を排除する。 |
Kokonoe |
ココノエ
……いや……奴等の構造と行動パターンからして、 守ろうとしている対象は、もっと手前の『出口』かもしれんが。 |
Kokonoe |
ココノエ
とにかくそういうわけで、侵入者は見境なく襲うように 設計されている。当然、私自身も含めてな。 |
Kokonoe |
ラーベ
どちらにせよ、説得でどいてもらうことができない 相手なら、排除するしかないってことだ。 |
Raabe |
ココノエ
そうだな。テイガーのモデルを使用しているようだが、 性能はあまりにも貧弱だ。 |
Kokonoe |
ココノエ
排除に手間はかかっても、大きな危険はあるまい。 |
Kokonoe |
ココノエ
むしろ私の世界が設けた防衛機構だというのなら、もっと 性能の向上を図ってもらいたいものだ。 |
Kokonoe |
ココノエ
現状を『私』の程度と思われるのは、はなはだ不本意だ。 つまらん。 |
Kokonoe |
テイガー
排除対象の強化を望まないでくれ。 |
Tager |
ラーベ
おい、誰かこいつを黙らせろ。 |
Raabe |
ココノエ
なにを言う。 向上心を失った科学者に存在意義があるか。 |
Kokonoe |
ココノエ
わからんようなら、直接その体に教えてやるぞ? 科学者の向上心がどういうものかをな。 |
Kokonoe |
ココノエ
さあ、どんな新機能がほしい? 特別に今すぐグレードアップしてやる。ポンコツお前もだ。 |
Kokonoe |
ココノエ
腹で茶を沸かすか? 脚部パーツを取り払って宙に浮けるようにしてやろうか? |
Kokonoe |
テイガー
それは遠慮させてもらおう……。 |
Tager |
シエル
宙に浮ける機能は便利だと思いますが。 |
Ciel |
ラーベ
私は既に浮いてはいるのだが……。つかポンコツ言うな。 |
Raabe |
ラーベ
まぁ……それはそれとして、ロマンは感じるぞ。 レイはどうだ? どんな機能がいい? |
Raabe
Well...be that as it may, I guess I can feel the romance. So Rei, what do you think? What would you like? |
1: やっぱり、ロケットパンチかな |
1: It's gotta be a rocket punch! |
If Choice 1: | |
---|---|
ココノエ
定番だがいい案だ。前向きに検討するとしよう。 ロケットらしく、着弾点で爆発するのもいいな。 |
Kokonoe |
If Choice 2: | |
---|---|
ココノエ
いいじゃないか、合体はいい。わかるぞ。 超合体テイガーロボ。うむ、悪くない。 |
Kokonoe
Nice, combining is great. I know that feeling. A super, combined Tager robot...yeah, not bad. |
テイガー
勘弁してくれ……。 |
Tager
Please spare me…. |
ココノエ
む……? |
Kokonoe |
シエル
ココノエさん、どうかしましたか? ……あっ! |
Ciel |
量産型テイガー
オイ、ココノエ! |
Mass-produced Tager
Hey, Kokonoe! |
量産型テイガーA
オイ、ココノエ! |
Mass-produced Tager A
Hey, Kokonoe! |
シエル
再び量産型テイガー(仮称)さんです。 先ほどよりも数が多いです。 |
Ciel
It's Mr. Mass-produced Tager (Name Not Final) again. There's more than last time. |
ラーベ
……(仮称)は必要なのか?? |
Raabe
...You really added the (Name Not Final) part?? |
ココノエ
性能で足りない部分は数で補う、か。 どうやら状況に応じて防衛体制を変更させる頭脳はあるらしい。 |
Kokonoe |
テイガー
気は進まんが、再び撃破するしかなさそうだな。 |
Tager |
シエル
また自爆させればいいのですね。 |
Ciel |
ココノエ
ああ、念入りに破壊しろ。 もう二度と無駄口を利けないようにな。 |
Kokonoe |
シエル
了解しました。 |
Ciel |
テイガー
胃が痛くなってくる気分だな……。 |
Tager |
2. 出口と門番③ / Exit and Gatekeeper - 3
Summary | |
---|---|
無尽蔵に現れて行く手を阻む量産型テイガー達。
先に進めばいいとだけ言うココノエの言葉をラー ベが解説する。 |
The mass-produced Tagers appear endlessly to block them. Kokonoe says it's fine to just move on, and Raabe deciphers her reasoning. |
量産型テイガーA
オイ、ココノエ! |
Mass-produced Tager A
Hey, Kokonoe! |
量産型テイガーB
ココノエ! |
Mass-produced Tager B
Kokonoe! |
シエル
量産型テイガーさん、さらに出現しました。 |
Ciel
There's more Mass-produced Tagers appearing. |
1: キリがないね' |
1: There's no end to this. |
量産型テイガーA
オイ、ココノエ! |
Mass-produced Tager A
Hey, Kokonoe! |
ココノエ
やれやれ……流石テイガーだ。 |
Kokonoe
Really, now...that's Tager for you. |
テイガー
それは評価してもらっていると捉えていいのか? |
Tager
I can take that as a compliment, right? |
ラーベ
無駄口を叩いていると、 あっという間に包囲されそうな勢いだぞ。 |
Raabe
If you've got time to talk, you've got time to fight. It feels like we'll be surrounded any time now. |
シエル
やあっ! |
Ciel
Yaaah! |
量産型テイガー
オイ、ココノエ! |
Mass-produced Tager
Hey, Kokonoe! |
シエル
私はココノエさんではありません。 |
Ciel
I am not Ms. Kokonoe. |
テイガー
これが、ココノエの願望を反映した結果だと思うと、 いささかめまいを覚える。 |
Tager
I vaguely recall thinking this is the result of Kokonoe's desires. |
ココノエ
それはいかんな。 あとで頭を開けて回路をいじくっておいてやろう。 |
Kokonoe
Can't have that. Let me open your head later to tweak some circuits. |
テイガー
……任務遂行の優先を進言する。 今は目の前の障害を排除することを、考えるべきだと思うぞ。 |
Tager
......Moving to prioritize completion of the current mission. I think it's better to think about removing the obstacles before us. |
量産型テイガー
オイ、ココノエ! |
Mass-produced Tager
Hey, Kokonoe! |
ラーベ
オイ、ココノエ! |
Raabe
Hey, Kokonoe! |
ラーベ
このままでは先に進めないうえに、消耗させられる一方だ。 お前が観測者なのだろう? なんとかしろ? |
Raabe
At this rate, not only will we not be able to proceed further, we'll be completely wiped out. You're the Observer, right? Do something? |
ココノエ
観測者は万能ではない。 そのくらい、貴様のほうがわかっているだろうが。 |
Kokonoe
Observers aren't omnipotent. You of all people should know that. |
ラーベ
知ってる、言ってみただけだ。 オイ、ココノエ! そっちに1体行ったぞ。 |
Raabe
I know, I just wanted to try saying it. Hey, Kokonoe! One went your way just now. |
ココノエ
クソがっ! |
Kokonoe
This shithead! |
ココノエ
……とはいえ、確かにこのままでは分が悪い。 |
Kokonoe
...Still, it's true things are headed in a bad direction. |
ココノエ
量産型テイガー(仮称)のデータも十分収集できたことだし、 そろそろこのエリアを突破させてもらうとするか。 |
Kokonoe
We've got about enough data on the Mass-produced Tagers (name not final) now, so we can head to the next area soon. |
シエル
なにか手立てがあるのですか? |
Ciel
Do you have a way to do that? |
ココノエ
ふん。当然だ。 |
Kokonoe
Hah, of course I do. |
テイガー
ココノエ、もったいぶらずに指示をくれ! まだまだ集まってくるぞ! |
Tager
Kokonoe, stop mincing your words and give me some orders! They're still coming! |
ココノエ
そうだろうな。 気にするな。さっさと先へ進めばいい。 |
Kokonoe
Yeah, I bet. Just ignore them. Let's move on. |
シエル
そ、そうなのですか? |
Ciel
O-oh, can we? |
ラーベ
連中の外装といい、出力といい、おそらく量産に特化した モデルだろう。このままだと本当に、無尽蔵に出てくる。 |
Raabe
Judging from their appearance and energy output, they're probably a model specifically tuned to be mass-produced. At this rate, they probably are infinte in number. |
ラーベ
だが奴等は独立した判断や思考を持っていない。 |
Raabe
But they don't possess decision-making or intelligence. |
ラーベ
そしてそれを一括制御しているシステムは、 この辺り一帯しか防衛範囲に含んでないようだ。 |
Raabe
And the defense system that manages them all probably isn't set up beyond this area. |
ラーベ
……そういうことでいいかな、猫耳? |
Raabe
...Right, cat ears? |
ココノエ
ああ……そうだな。 やれやれ。いちいち説明が必要とは、面倒だな。 |
Kokonoe
Yeah...That's right. Geez. It's such a pain to have to explain everything all the time. |
シエル
つまり、あの量産型テイガー(仮称)さんたちが出現するのは、 一定の範囲内ということですか? |
Ciel
So, you're saying those Mass-produced Tagers (Name Not Final) will only appear in a certain region? |
ラーベ
そういうことだ。そもそもあれは『防衛機構』にすぎない。 あくまで範囲内の侵攻を阻害する為のようなモノだな。 |
Raabe |
ラーベ
見ての通り、この(仮称)とやらは、 私たちを来た方向へ押し返そうとしているだろ? |
Raabe |
ラーベ
だったら、いちいち相手にはせず、 想定されている範囲を抜けてしまえばいい。 |
Raabe |
ラーベ
少々強引なやり口だけど、やってみる価値はあるんじゃないか。 |
Raabe |
テイガー
なるほどな。確かに乱暴な理屈だとは思うが、 このままジリ貧になるよりはいい。 |
Tager |
シエル
それだけのことを、この短時間に分析されていたなんて。 ココノエさんも、ラーベさんもすごいです。 |
Ciel |
ラーベ
そうだろう、そうだろう。 というわけだから、ほら走った走った! |
Raabe |
1: 一気に駆け抜けよう! |
1: |
シエル
私の近くにいてください。 テイガーさんからも、爆発からも、守ってみせます。 |
Ciel
Please stay close to me. I'll protect you even if the Mr. Tagers explode. |
テイガー
すまんがせめて『量産型』をつけてくれ。 |
Tager
Sorry, but could you at least add "Mass-produced" to it? |
ココノエ
テイガー、正面のテイガーたちを撃破しろ! |
Kokonoe
Tager, attack the Tagers in front! |
テイガー
だから『量産型』と、それと(仮称)は何処に行った? ……まあいいか。お前たち、胸が痛むが、どいてもらうぞ。 |
Tager
I said, at least add "Mass-produced"...and where did the (Name Not Final) go? ...Well, alright. It hurts my heart to do this, but please, clear the way, you guys. |
量産型テイガー
オイ、ココノエ! |
Mass-produced Tager
Hey, Kokonoe! |
2. 出口と門番④ / Exit and Gatekeeper - 4
Summary | |
---|---|
『出口』に到着するシエル達。『出口』と思われる扉の前には色違いのテイガーが門番のように立っていた。 | Ciel and the others reach the "exit." A differently-colored Tager stands in front of the exit as a gatekeeper. |
門番のテイガーを倒すと、『出口』の扉が開いた。扉の向こうに続く階段をシエル達は下っていく。 | Defeating the Tager acting as a gatekeeper, the door to the exit opens. Beyond the door is a long flight of stairs, which Ciel and the others descend. |
シエル
突破完了。量産型テイガー(仮称)さんは、追いかけてこないようです。 |
Ciel |
ラーベ
連中の行動範囲から抜け出せたようだな。この辺りは、あいつらの防衛担当エリアではないらしい。 |
Raabe |
シエル
担当範囲が限られていてよかったです。あのテイガーさんを全部倒すのは、かなりの時間を要したと思います。 |
Ciel |
ココノエ
大小様々なテイガーが入り乱れる光景は中々面白かったが、しばらくはいいな。 |
Kokonoe |
ココノエ
それにやはり、テイガーは私自らが手掛けたオリジナルが一番だ。 |
Kokonoe |
テイガー
……そうか。 |
Tager |
1: 信頼してるんですね |
1: |
ココノエ
もちろんだ。テイガーを制作した私の腕を、私はなによりも信頼している。 |
Kokonoe |
テイガー
面と向かって言われると、気恥ずかしいが……。なるべく信頼には応えよう。 |
Tager |
1: 信頼してるんですね |
|
ココノエ
もちろんだ。テイガーを制作した私の腕を、私はなによりも信頼している。 |
Kokonoe |
テイガー
面と向かって言われると、気恥ずかしいが……。なるべく信頼には応えよう。 |
Tager |
シエル
テイガーさんは……ロボット、なのですか? |
Ciel |
テイガー
うん? 私か? |
Tager |
シエル
はい。ココノエさんが作った、とおっしゃっていました。ですが反応は、どちらかというと生命体に近いですね。 |
Ciel |
ラーベ
サイボーグというやつだな。元になった人間をベースに、ココノエが手を加えたと。 |
Raabe |
テイガー
ああ、そうだ。死にかけていたところを、救われてな。 |
Tager |
テイガー
生憎こうなる以前の記憶はないのだが、おかげでこうして生き長らえている。 |
Tager |
シエル
そういうのを、命の恩人と言うのですよね。 |
Ciel |
テイガー
ココノエが命の恩人か。確かに、間違いはないな。そう言って差し支えあるまい。 |
Tager |
ココノエ
ちょうどいい実験体だったのでな。活用させてもらったまでだ。 |
Kokonoe |
ラーベ
とかなんとか言って、ツンデレ属性狙いか? |
Raabe |
ココノエ
面白い口を利くなポンコツ。貴様には自爆装置を搭載してやろうか。 |
Kokonoe |
ラーベ
ふふん、この私の構造をそう簡単に理解できるとでも?甘く見られたものだな。 |
Raabe |
ココノエ
試してみる価値は十分にありそうだ。どれ、一度バラバラにして、私好みに組み立て直してみるとしよう。 |
Kokonoe |
ラーベ
やれるものなら、やってみろ。 |
Raabe |
ココノエ
ほう、強気だな。だがいいのか?このフィールドにおいては、観測者は私だぞ。 |
Kokonoe |
ラーベ
おいちょっと待て、それはさすがに卑怯だろ。 |
Raabe |
ラーベ
ええい、レイ!こいつから観測者の権限を奪ってしまえ! |
Raabe |
1: 出来るんですか!? |
1: |
ラーベ
……無論冗談だ。……ほんとに止めてくれよ。多分、洒落にならないことが起きそうな気がする……。 |
Raabe |
ココノエ
……ふむ、私も早く観測者から開放されたいが……それには同意しよう。止めてくれ。 |
Kokonoe |
シエル
あの……私の任務上、このようなことを言うのも不謹慎なのですが、 |
Ciel |
シエル
なぜ、ココノエさんは観測者をやめようとしているのですか? |
Ciel |
ココノエ
なにか不自然か? |
Kokonoe |
シエル
世界が自分の思い通りになるとわかっていて、それを手放すメリットがわかりません。 |
Ciel |
ラーベ
ふむ、確かにそれは私も興味があるな。 |
Raabe |
ラーベ
ファントムフィールドは、観測者となった者の『意識』、言葉を変えれば『願い』を現実にしてくれる。 |
Raabe |
ラーベ
だというのにそれを捨てるというのは、本来なら、とても勇気のいることだと思うけどね。 |
Raabe |
ココノエ
くだらん。そんなもの、私にとってこの『場』が有益でないからに他ならない。 |
Kokonoe |
ココノエ
確かに世界を操作できる経験は、興味深いものがあった。だが、自分の思い通りになる世界など、歪んでいる。 |
Kokonoe |
ココノエ
そうは思わんか? |
Kokonoe |
ラーベ
そう思っても、そんなに簡単に感情を切り捨てられないのが人間なんじゃないか? |
Raabe
Even if you think so, aren't people human exactly because they can't cut off their feelings so easily? |
ココノエ
感情……か。ふん……。 |
Kokonoe
Feelings…? Hmph…. |
ココノエ
私は自分の感情を完全に |
Kokonoe
I can completely |
1: 感情を |
1: |
ココノエ
そうする必要があったからだ。……だが今は、それは関係ない。 |
Kokonoe
Because I had to. ...But that's got nothing to do with right now. |
テイガー
…………。 |
Tager
.... |
ココノエ
とはいえ、自分の思い通りになる世界というのは確かに魅力的だ。だから一通り、色々と試させてはもらった。 |
Kokonoe
In any case, a world that goes as I wish did sound alluring. So I did, more or less, test out everything I wanted. |
ココノエ
だがそれも気が済んだ。となればもう、必要ない。それに……。 |
Kokonoe
But I'm done with that now. There's no need for it anymore. And.... |
シエル
それに? |
Ciel
And? |
ココノエ
私の意思を自由にしていいのは、私だけだ。 |
Kokonoe
The only one fine with me doing as I want, is myself. |
シエル
どういう意味でしょうか? |
Ciel
What does that mean? |
ココノエ
そのままの意味だ。それより……そろそろ『出口』だぞ。 |
Kokonoe
Just as I said. Anyway...we're almost at the "exit" now. |
ラーベ
ほう……『出口』だと?……あれがか? |
Raabe
Huh, and by exit...you mean that? |
テイガー?
……………………。 |
Tager?
.... |
1: テイガーさんが…… |
1: It's Tager... |
テイガー?
……目標を補足した。警告すル。ここから先には進めない。早急に引き返したほうがいイ。 |
Tager? |
シエル
あれは、一体……?先ほどの量産型さんとは様子が違います。 |
Ciel |
テイガー
ああ。量産型と同じだとは思わないほうがいい。出力はまるで違うぞ。 |
Tager |
ココノエ
あれは『門番』だ。とりあえず私はそう呼んでいる。 |
Kokonoe |
ラーベ
『出口』を守る『門番』か。あいつの後方に、仰々しい扉が見えるな。あれが出口だろうな。 |
Raabe |
テイガー
その通りだ。だが……困ったことに、あれを倒せない。 |
Tager |
テイガー
何度か挑んだんだが、どれだけ攻撃を加えても倒れないのだ。 |
Tager |
ココノエ
貴様らには、こう言ったほうがより正確に伝わるだろうな。あれを倒したという事象を『観測』できない。 |
Kokonoe
If I said it this way, maybe it'd be easier for you bastards to understand. A Phenomenon where it's defeated can't be Observed. |
ラーベ
なるほどね。だから、このエリアから出られないと。 |
Raabe
I see. So we won't be able to leave this area. |
テイガー
そういうことだ。 |
Tager
That's how it is. |
ココノエ
だが、私が観測出来ないということは、ここは |
Kokonoe |
ココノエ
ならば……こういうのは、得意だろう? レイ……いや、 |
Kokonoe
Then...this is your time to shine, right, Rei? ...Or rather, End Gazer's. |
ココノエ
ここを抜けるには、私以外の『観測』が必要だ。 |
Kokonoe |
ココノエ
さあ……この世界を構築する『私の意思』が知らない力で、門番をねじ伏せてこい。 |
Kokonoe |
1: ねじ伏せます! |
1: |
シエル
了解。対象、門番テイガーさんを認識。これより戦闘行動に移行します。 |
Ciel |
テイガー?
立ち去るつもりはないか……では仕方がなイ。こちらも全力で相手になってやル! |
Tager? |
テイガー?
グッ……! 機能低下……修復不能……。 |
Tager? |
テイガー
どうだ、今度こそ……! |
Tager |
テイガー?
カウントダウン……3……2……1……オイ、ココノエーーーーーーーーー!! |
Tager? |
ラーベ
終わったか。見事な散り様だ、テイガー……。 |
Raabe |
テイガー
すまないが、どうにかして別呼称で呼んでもらえないだろうか。 |
Tager |
シエル
対象の消滅を確認しました。……復活してくる様子もありません。 |
Ciel |
ココノエ
だな。これまでは自爆したこともなかった。やはり、貴様らで正解だったな。 |
Kokonoe |
ラーベ
観測者自ら窯の破壊を望み、その手段として別の観測者を使うとは……まったく、どこまでも異例だらけの任務だな。 |
Raabe |
ココノエ
こちらとしては、待った甲斐があったというものだ。上々の滑り出しだぞ、今回は。 |
Kokonoe |
ラーベ
今回……世界のループも把握しているのか。しかも記憶を保持しているなんて。化け物か? |
Raabe |
ココノエ
生憎だが、期待されているほどではない。状況を把握し、そこから逆算しただけだ。 |
Kokonoe |
ココノエ
貴様たちのことも、予想でしかなかった。だが性能は期待以上だ。素晴らしいぞ。 |
Kokonoe |
ココノエ
これなら、イケるかもしれない。 |
Kokonoe |
テイガー
ココノエ。ひとまずこっちを確認してもらいたい。例の出口が開くようだぞ。 |
Tager |
シエル
はい。問題なく開きます。先ほど爆発したテイガーさんの、後方にあった大きな扉です。 |
Ciel |
シエル
先には下り階段があるようです。先へ進みますか? |
Ciel |
ココノエ
無論だ。 |
Kokonoe |
1: どこに続いてるんだろう |
1: |
ラーベ
ほほー……確かに。そのうえ薄暗くて先がよく見えない。ライトをつけてやるから、足元には気を付けるんだぞ。 |
Raabe |
ラーベ
しかし、まさか階段とはな……。 |
Raabe |
ラーベ
このまま地道に階段で窯のある地下まで降りるつもりなのか? 正気か、このフィールドは? |
Raabe
Don't tell me it's going to be stairs all the way down to the Cauldron? Is this Field insane!? |
ココノエ
いたって正気だ。というか、浮いてるやつがつべこべ言うんじゃない。 |
Kokonoe
It's proof that it's not. And you're the one floating, don't complain. |
シエル
……検索……検索。階段前方には、特に反応はありません。 |
Ciel |
テイガー
では先に行くとしよう。いつまたこの出口が、閉じてしまうともわからないからな。 |
Tager |
ココノエ
言っておくが、ここから先は私もテイガーもどうなっているのかまったく知らん。 |
Kokonoe |
ココノエ
なにが出てくるかもわからん領域だ。勝手に死なないように、十分注意しろ。 |
Kokonoe |
シエル
はい。わかりました。 |
Ciel |
ココノエ
シエルが先導しろ。テイガーは最後尾だ。 |
Kokonoe |
テイガー・シエル
了解。 |
Tager & Ciel |
ラーベ
シエルの上司は私なんだがなー。 |
Raabe |
第3節 森の中の出会い① / 3. A Meeting in the Forest - 1
Summary | |
---|---|
階段を下りきった先に広がる階層は木々が生い茂る薄暗い森。防衛機構について考えを巡らしている時、生い茂る木々から動き出す。 | Waiting for them at the bottom of the stairs is a sprawling forest, flush with greenery. Just as they start thinking about possible defense mechanisms, the trees start moving. |
シエル
これは……。 |
Ciel |
1: 森だ! |
|
シエル
映像や作り物ではなく、本物の樹木です。私たちは階層都市の外に出たのでしょうか……? |
Ciel |
ココノエ
いや。まだ都市の中だ。 |
Kokonoe |
シエル
そうなんですか? |
Ciel |
テイガー
ああ。『階層都市』とひとつの町のように呼んではいるが、実際はいくつものエリアを何層にも重ねた構造をしている。 |
Tager
Yeah. "Hierarchical Cities" are named as if they're one city, but in actuality they're made up of multiple areas stacked into many layers. |
テイガー
その中には、市街よりも自然を多く含んだエリアも存在する。 |
Tager
Of them, there are places where nature is in greater abundance than city streets. |
テイガー
環境も術式で整えることができるから、こういった森林が都市の中にあるのもおかしなことではないのだが……。 |
Tager
Ars Magus can be used to adjust the environment, so it's not strange for a lush forest like this to exist within a City, but…. |
テイガー
ここは、通称『ジャングル』だな。 |
Tager
This is pretty much a "jungle," isn't it. |
そのまんまですよね!?
ジャングルは始めてだなぁ……(遠い目) |
1: So it's just as it seems! |
シエル
あの、テイガーさん。わかるのですが、全然わかりません。 |
Ciel
Excuse me, Mr. Tager. I understand, but I don't understand at all. |
テイガー
ふむ……。先ず術式はわかるか? 簡単に言うと、誰にでも使えるようにした魔法の様なモノだ。 |
Tager
Hm. First, do you know Ars Magus? Basically, it's similar to magic, but anyone can easily use it. |
テイガー
本物の魔法に比べれば遥かに劣るモノではあるが、それでも、魔道書と呼ばれる『術具』と、 |
Tager
It's greatly inferior compared to actual sorcery, but as long as you have the right tools--called grimoires... |
テイガー
最低限の魔素に対する適正があれば、誰にでも使用できる。 |
Tager
...And are compatibile with the bare minimum amount of seithr, anyone can do it. |
シエル
術式に魔素……ですか。確かに以前のファントムフィールドでお聞きした記憶があります。 |
Ciel
Ars Magus and seithr...is it? I feel as if we've heard those terms before in a previous Phantom Field. |
ラーベ
そうだな。ちなみに聞いておくけど、お前、ドライブって術式みたいなモノだと思ってないか? |
Raabe
That's right. By the way, I just want to ask: do you and Rei think that Drives and Ars Magus are similar? |
1: あれ? |
1: Huh? |
シエル
はい。私もレイさんと同じ意見です。 |
Ciel
I feel the same as Rei-san. |
ラーベ
やっぱりな。違うよ。 |
Raabe
That's what I thought. They're different. |
ココノエ
うむ。術式は『技術』だが、魔術や魔法は『神秘』であり『奇跡』だ。 |
Kokonoe
Indeed. Ars Magus is an "Art", whereas magic and sorcery are "mysteries," as well as "miracles." |
ラーベ
そしてドライブは『魂の力』……。なんて言えば、カッコいいかもしれないが、 |
Raabe
And Drives are the "power of the Soul." ...Ther'es no way to say this without making it sound cool, but, |
ラーベ
能力者の『願望を具現化』した力だ。 |
Raabe
It's the power to "manifest the desires" of its wielder. |
シエル
願望の具現化……ですか。 |
Ciel
Manifest...desires….? |
1: ん? |
1: Hm? |
シエル
あ、申し訳ありません、ぼんやりして。 |
Ciel
Oh. I'm very sorry for spacing out. |
ラーベ
……まぁ、今すぐに必要となる知識でも無いし。 |
Raabe
...Well, this isn't really something you need to know right now. |
ラーベ
時間があるときに、ちゃんと説明するよ。とりあえず今は目の前の状況に集中しよう。 |
Raabe
I'll explain it properly to you later, when there's time. Right now, let's just focus on the situation before us. |
シエル
はい、了解しました |
Ciel |
テイガー
いいか? 術式の話を続けるぞ。この都市の様なそれなりの規模でも、人数や技術……、 |
Tager |
テイガー
つまり魔導書なのだが、それを集めれば、気象環境を操作するような大掛かりなことも可能だ。 |
Tager |
シエル
では、その術式を駆使すれば、都市をコロニーとしての環境を作り出すこともできるのですね。 |
Ciel |
ココノエ
そうだ。しかも今、この階層都市には、私が把握出来ていない程の『世界』が詰め込まれている。 |
Kokonoe |
ココノエ
なので敷地の広さ……つまり空間の広がりも、認識通りだとは思わないでくれ。 |
Kokonoe |
ココノエ
フフフッ……この森に限らず、もっと特殊な環境のエリアが、この先現れるかもしれないぞ。 |
Kokonoe |
ラーベ
『フフフッ』って……。何で楽しそうなんだよ、お前……。とにかく、用心しておくんだぞ、レイ、シエル。 |
Raabe |
1: はい。用心します |
1: |
テイガー
賢明だが、あまり肩に力を入れすぎないようにな。 |
Tager |
シエル
了解です。どんな危険なエリアであろうと、レイさんに手出しはさせません。 |
Ciel |
ココノエ
だ、そうだ、レイ。まぁ頑張れ。 |
Kokonoe |
ラーベ
だからぁ〜おまえはぁ〜〜〜〜。 |
Raabe |
???
……これも。予定通りなのですか? |
???
...Is this also within expectations? |
???
…………あぁ。 |
???
...Mm. |
???
理解りました。でしたら、御心のままに……。 |
???
I understand. Then, as you wish.... |
ラーベ
しかし、深い森だな。うっそうとした、とはまさにこういうことを言うんだろうな。 |
Raabe |
シエル
このエリアにも、先ほどの量産型テイガー(仮称)さんたちのような防衛機構が存在しているのでしょうか。 |
Ciel |
テイガー
当然、そう考えるべきだろうな。 |
Tager |
テイガー
わざわざフィールドを森に設定しておいて、なにもしてこないなど、ココノエらしくない。 |
Tager |
ココノエ
同感だ。 |
Kokonoe |
ラーベ
……はぁ。しかしまぁ、これだけ不気味な雰囲気の森だ。お化けでも出るかもしれないな。 |
Raabe |
シエル
お化け……。資料では何度か情報を確認したことがあります。でも、困りました……。 |
Ciel |
シエル
お化けは不可視の存在なこともあるようです。物理的な攻撃は通用するのでしょうか。 |
Ciel |
シエル
お化けを相手にした戦闘訓練は行ってはいません……。 |
Ciel |
ラーベ
……真面目に受け取るな。 |
Raabe |
ココノエ
そんなものは非科学的……とも言い切れんよ。霊魂とは、その字のごとく魂の形だからな。 |
Kokonoe
If I said that was unscientific...there'd be no end to it. Spirits are just that, the shape of the soul. |
ココノエ
魂の具現化であるドライブもある意味、霊魂と呼んで良い存在なのかも…………。 |
Kokonoe
In that sense, Drives, which manifest the soul, might be a better fit for the name "spirit." |
ココノエ
……ふむ。防衛機構……ね。『仕組み』としては……『アリ』か。 |
Kokonoe |
テイガー
? どうした、ココノエ。 |
Tager |
ココノエ
いや。どちらにせよ、私の領域ではないな。 |
Kokonoe |
ココノエ
ココが私の構築した世界である以上、『お化け』と呼ばれる非科学的なモノは存在しないだろう。 |
Kokonoe |
シエル
そうですか……ではどのような防衛機構でしょうか。 |
Ciel |
1: 両手に木を持ったテイガーさんとか |
|
テイガー
勘弁してくれ。 |
Tager |
ココノエ
全身が木で出来たタイプのテイガーか。……悪くないな。 |
Kokonoe |
ココノエ
光合成の機能を実装できれば、半永久的な駆動が可能になる。だが、火と乾燥に弱くなるのが難点か……。 |
Kokonoe |
テイガー
おい、ココノエ。 |
Tager |
ココノエ
便利だと思うぞ。爆発すれば、よく燃えるし……エコだ。 |
Kokonoe |
ラーベ
鬼か、この猫耳は……。 |
Raabe |
ココノエ
冗談だよ。まぁ、木製のテイガーが出てきても、それはそれで愉快だろうが―― |
Kokonoe |
ココノエ
こんな森の中だ。警戒するような対象は、ひとつしかないだろう。 |
Kokonoe |
ラーベ
木を隠すなら森……という訳か。なるほど、ユーモアがあるな。 |
Raabe |
シエル
ユーモア? |
Ciel |
ココノエ
あぁ。ちょうどこんな感じだな。 |
Kokonoe |
シエル
あ……! レイさん、下がって! |
Ciel |
シエル
木が動いています! 敵性反応を感知。ですが……反応そのものは、周囲の木と変わりありません。 |
Ciel
The tree moved! Registered reading as a foe. But...this reading isn't any different from those of the trees around us. |
シエル
偽物の木が混在しているのではなく、本物の木が変質して、攻撃してきています。 |
Ciel
It's not that fake trees are hiding in the forest, it's that real trees are transforming and attacking us. |
テイガー
実際に動き出すまで、どれが敵でどれがそうでないのか見分けがつかないということか。 |
Tager |
テイガー
さすがと言うべきか、厄介だな。 |
Tager |
ラーベ
そして気がつけば、こうしてすっかり囲まれてるって寸法だ。見事な隠密性能じゃないか。 |
Raabe |
ココノエ
その分、戦闘能力はどうだ?今後のためにも少々データを収集しておくとしよう。 |
Kokonoe |
テイガー
……いつも通りだな。とにかく、障害を排除する。 |
Tager |
シエル
はい。戦闘態勢に移行。対象を排除します。 |
Ciel |
第3節 森の中の出会い② / A Meeting in the Forest - 2
Summary | |
---|---|
戦闘データを録ったラーベが周囲を調べるも、敵の反応を見つけることができない。 | Even after Raabe registers the enemies' readings, she's unable to pick up anything after scanning their surroundings. |
シエル
戦闘終了。対象の排除が完了しました。 |
Ciel |
シエル
ですが……周囲にはまだ、いくらでも樹木があります。レイさん、警戒を怠らずにいてください。 |
Ciel |
ラーベ
ふーむ、データを元にもう一度周囲を探ってみたけど、反応は引っかからないな。 |
Raabe |
ラーベ
こいつは、本当に動き出すまで、どれが敵だかわからない仕様らしい。 |
Raabe |
ココノエ
当然だ。構成物質は他の木となにも変わりがないからな。ただ、自立して動くというだけだ。 |
Kokonoe |
ココノエ
無論、あらゆる計器で測定不可能だ。私の世界の防衛機構ならば、当然それくらいの性能は備えている。 |
Kokonoe |
テイガー
……楽しそうだな、ココノエ。 |
Tager |
ちょっと誰かに似てるような……
この感じ、身に覚えがあります |
|
ラーベ
ロクでもない知り合いがいるんだな。友人は選んだ方がいいぞ。 |
Raabe |
ラーベ
ほう、そうなのか。そいつは大変だな。 |
Raabe |
テイガー
レイ……。 |
Tager |
テイガー
まさかこんなところで、苦労を分かち合える者と遭遇するとは、思っていなかったぞ。 |
Tager |
シエル
ですが、センサーの類で識別することもできないとなると、完全に目視でしか識別できないのですね。 |
Ciel |
シエル
なにか、攻撃してくる樹木と、そうでない樹木との見分け方はないものでしょうか。 |
Ciel |
ラーベ
ないだろう。相手はココノエだし。 |
Raabe |
テイガー
同感だ。 |
Tager |
1: 木を全部薙ぎ倒していくとか…… |
1: |
ココノエ
やるなら好きにしろ。私は付き合わんぞ。 |
Kokonoe |
ラーベ
いくらなんでも非効率的すぎる。 |
Raabe |
シエル
レイさんの指示ならば頑張りますが……。 |
Ciel |
テイガー
向かって来る敵をその都度倒していくしか当面、解決策はなさそうだ。 |
Tager |
1: ……冗談です |
1: |
テイガー
……などと、おしゃべりしている暇もくれるつもりはないらしいな。 |
Tager |
ラーベ
さあ、次が来たぞ。突破して、森の奥へ進むとしよう。 |
Raabe |
シエル
了解しました。対象を補足。敵性反応を感知。いきます! |
Ciel |
第3節 森の中の出会い③ / A Meeting in the Forest - 3
Summary | |
---|---|
階層を進むうち、敵に囲まれながらも孤軍奮闘するマコトを発見する。『回収』するため戦闘を開始する。 | Continuing through the layer, they meet Makoto Nanaya, who's been surrounded by a group and is fighting them off alone. To "retrieve" her, they prepare for battle. |
観測者であるココノエが状況を把握できないのは、外部から干渉されていることになる。回収したマコトと状況報告をしながら階層を進んでいく。 | The reason why Kokonoe, the Observer, doesn't have a grasp of the whole situation, is because someone from the outside is Intervening. They continue through the layer while exchanging information with Makoto Nanaya, who they recovered. |
シエル
対象を排除しました。 |
Ciel |
ラーベ
やれやれ、本当に次から次へとだな。これで何体倒したのか、もうわからんぞ。 |
Raabe |
シエル
36体になります。 |
Ciel |
ラーベ
ああ、そう……。几帳面だねぇ、お前は。 |
Raabe |
テイガー
まだまだ、数は増えるだろうな。 |
Tager |
ラーベ
行けども行けども木ばっかり。出てくる敵も木ばっかりだ。ココノエ、この森、どれだけ広いんだ? |
Raabe |
ココノエ
さあな。だが安心しろ、私は密林と言うものを『知識』でしか知らん。……テイガー、どうだ? |
Kokonoe |
テイガー
ああ。確認した。近くに反応がある。 |
Tager |
シエル
反応? なにか探しているのですか? |
Ciel |
ココノエ
いずれ分かる。それよりも、さっさと先に進むぞ。 |
Kokonoe |
シエル
はい、了解しました。 |
Ciel |
ラーベ
おい、シエル。お前の上司は私だぞ。 |
Raabe |
シエル
はい、そう認識しています。 |
Ciel |
ラーベ
うん……わかっているならいいんだけど。ちょっとここんところ、指揮系統がこんがらがってるからな。 |
Raabe |
シエル
最優先事項には変更無しと認識しているのですが……。ラーベさん、レイさん。なにか聞こえます。 |
Ciel |
ラーベ
お前なぁ……まぁいいか。それでどうした? |
Raabe |
シエル
女性の声のようです。あちらのほうから……。 |
Ciel |
1: ??? |
1: |
シエル
この声です。救助を求めているようですが、どうしますか? |
Ciel |
1: 助けなきゃ! |
1: |
シエル
はい。救助に向かいます。 |
Ciel |
ココノエ
テイガー。ついていけ。 |
Kokonoe |
テイガー
了解だ。 |
Tager |
???
せい! おりゃぁぁっ!こんのぉ、しつこい! |
???
Hup! Ha! Damn, get outta my way! |
???
ぜぇ、はぁ……ああもう、なんなのこいつら!倒しても倒しても、次から次へと……そもそも倒せてんの!? |
???
...Geez, what's with this!? They just keep coming.... Do they even stay down!? |
???
このっ、このっ、このぉぉっ! |
??? |
???
ああもうわかったよ! そっちがその気なら、向かって来るやつ片っ端からぶっとばしてやる! |
??? |
???
おりゃおりゃおりゃおりゃ〜〜〜! |
??? |
シエル
女性がひとりで、樹木型の魔物と交戦中のようですが。……変わった容姿の方ですね。大きな尻尾が確認できます。 |
Ciel |
ラーベ
亜人種だな、珍しい。リス型か。 |
Raabe
A demi-human? That's rare.... A squirrel one, too. |
シエル
亜人種……獣人に代表される、動物などの身体的特徴を備えた人のことですね。 |
Ciel
Demi-humans….Representing beastkin, they're people displaying animal phenotypes. |
シエル
リスとは確か……齧歯目リス科に属する動物の総称と認識しています。 |
Ciel
A 'squirrel' is...the common name for creatures in order Rodentia, suborder Sciuromorpha. |
シエル
ということは、あの人はリスの特徴を備えているのでしょうか。とても身軽ですし、とても強いです。 |
Ciel
Which means this person possesses traits of squirrels. I can see that she's both nimble and strong. |
テイガー
マコト=ナナヤだ。近距離での戦闘を得意としている。 |
Tager
That's Makoto Nanaya. She specializes in close combat. |
シエル
知り合いの方なのですか? |
Ciel
Is she an acquaintance of yours? |
ココノエ
そんなところだ。テイガー、マコト=ナナヤを回収しろ。 |
Kokonoe
Something like that. Tager, retreive Makoto. |
テイガー
わかった。だがかなりの混戦だ。近付くと我々まで、敵対生物だと勘違いされそうな勢いだが……。 |
Tager
Alright. But she looks like she's in pretty deep. If we get too close, she might mistakenly attack us.... |
ココノエ
だから『回収』しろ。 |
Kokonoe
Just go retreive her. |
テイガー
了解した。 |
Tager
Yes, ma'am. |
1: 回収っていうか…… |
1: By "retreive," you mean... |
テイガー
もちろん、なるべく穏便にすませるつもりだ。向こうが応じてくれればの話だが。 |
Tager
Well, I want to do this as peacefully as possible. It depends on whether she's willing to listen. |
ラーベ
状況も混乱しているが……多分、認識も混乱していそうだな。 |
Raabe |
ラーベ
多少荒っぽい対処だが、その方が手っ取り早く話が進みそうだし、レイ、シエルと手伝ってやれ。 |
Raabe |
1: 了解です! |
1: |
シエル
わかりました。戦闘態勢に移行します。 |
Ciel |
テイガー
では、突っ込むぞ。 |
Tager |
マコト
いったぁ〜〜〜! やったな! |
Makoto |
テイガー
待て、落ち着け、マコト=ナナヤ。 |
Tager
Wait, calm down, Makoto. |
マコト
待てと言われて待つ人はいませんよー! ……って、あれ?テイガーさん? |
Makoto
Who'd wait if you just ask!? ...Huh? Tager? |
テイガー
そうだ。まったく、ようやく気がついたか。 |
Tager |
マコト
あ、あははは、すみません〜。魔物の新手かと思っちゃった。 |
Makoto |
ラーベ
……はぁ、レイ。彼女はどう見える? |
Raabe
...(sigh). Rei. What does she look like to you? |
1: どうって言われても? |
1: What do you mean? |
ラーベ
……そうか。ならいい。 |
Raabe
...Really? It's fine then. |
シエル
落ち着かれたようでよかったです。お怪我はありませんか? |
Ciel |
マコト
うん、大丈夫! 心配してくれてありがとう。……てか、この子たち誰? はじめまして……だよね? |
Makoto |
ラーベ
一応そうなるな。私はラーベ。そっちがシエルで、こっちがレイだ。 |
Raabe |
ラーベ
見てわかるように、頼もしい善意の味方だ。 |
Raabe |
マコト
わあ、なにこの丸っこいの!これ、ココノエさんの発明品? |
Makoto |
シエル
いいえ、違います。ラーベさんはカ……御剣機関で開発された自立思考型支援ユニットです。 |
Ciel |
ラーベ
間違って無いよ! 間違って無いけど!! |
Raabe |
マコト
御剣機関? 自立思考型?? よくわからないけど、ココノエ博士以外の人が、こんなの作っちゃうなんてすごいね! |
Makoto |
マコト
あ、そうだ、遅れたけどよろしく。あたし、マコト=ナナヤ。 |
Makoto |
1: はじめまして |
1: It's nice to meet you. |
ココノエ
ふむ。ラーベやレイともかく、シエルは |
Kokonoe
Hm. Raabe and Rei aside, Ciel doesn't seem to be a Stranger. |
マコト
|
Makoto
Stranger? Professor, what's that? |
ココノエ
気にするな。大したことじゃない。 |
Kokonoe
Don't worry about it. It's not important. |
ラーベ
やっぱり……。ココノエ、お前、シエルを疑っていたな? |
Raabe
Yeah, that's what I thought.... Kokonoe, you were suspicious of Ciel. |
ココノエ
当然だろ。 |
Kokonoe
Of course I was. |
シエル
え? 私は疑われていたのですか? 理由がわかりません。 |
Ciel
Huh? I was under doubt? I don't understand why. |
ラーベ
気にするな。だが、予想通りと言うか……。 |
Raabe
Don't worry about it. I thought as much, but... |
ラーベ
ココノエのファントムフィールドは外部からの干渉を受けている……いや、いたのだろう。お前はその容疑者というわけだ。 |
Raabe
Kokonoe's Phantom Field might be affected from the outside by Intervention...well, it's probably already been affected. And you were the prime suspect, is all. |
シエル
私が外部から干渉、ですか? |
Ciel
Me, Intervene from the outside? |
ラーベ
そうだ。 |
Raabe
That's right. |
ラーベ
そう考えれば私たちが |
Raabe
If you think about it that way, when we first Dove in, the net had already been drawn. |
ラーベ
なにか違和感でもあったんだろう。誰か……自分以外の『誰か』が、この世界の在り方に関わっているって。 |
Raabe
A nagging sense of doubt that wouldn't go away...that "someone," an Observer other than herself, was involved in the ways of this world. |
ラーベ
もしかして、自身が観測者であると自覚したのも、それが理由じゃないのか? |
Raabe
In fact, wouldn't that be how you became aware you were the Observer of this world in the first place? |
ラーベ
だからココノエ。お前はこの階層都市に世界を無理やり詰め込んだ。 |
Raabe
So, Kokonoe. You stuffed way too much into this world's Hierarchical City. |
ラーベ
『 |
Raabe
So much that even you, an Observer capable of Interfering with the World Console, can't grasp the entire situation at hand. |
ラーベ
外部から干渉してきた相手にも把握できるはずが無い……。 |
Raabe
So there's no way someone who's Intervening from the outside would have a clear understanding either…. |
ラーベ
……だろう? |
Raabe
...Right? |
ココノエ
詳しく説明する必要はない。……ただ確信はしている、とだけは言っておこう。 |
Kokonoe
No need to explain it in detail. ...Let's just say I've been convinced. |
マコト
あの〜、さっきからカンソクシャとかガイブとか、なんの話? ファントムフィールドってなに? |
Makoto
Sooo... you mentioned "observers" and the "outside" earlier, but what do you mean? And what's a "phantom field"? |
シエル
ココノエさんと、この世界のお話です。このファントムフィールドを解放するために、窯を……。 |
Ciel
They related to Kokonoe and this world. In order to release this Phantom Field, we're looking for the Cauldron and... |
ラーベ
おっと、待て待て、シエル。……おい、ココノエ。こいつ、知らないのか? |
Raabe
Ok, hold up, Ciel. ...Hey, Kokonoe. She doesn't know? |
ココノエ
当たり前だろう。把握しているのは私だけだ。 |
Kokonoe
Of course not. I'm the only one who's got a good grasp on it. |
シエル
え? でも、テイガーさんはご存知のようですが……? |
Ciel
Huh? But, Mr. Tager acts like he knows, too...? |
テイガー
ココノエから概要だけは聞いているが、それだけだ。理解しているわけではない。 |
Tager
I've heard the basics from Kokonoe, but nothing more. There's no way I could understand all of it. |
テイガー
ただ、私にとってはそれで十分だ。ココノエがやろうとしていることに、私が異を唱える理由はないからな。 |
Tager
But that's more than enough for me. There's no reason for me to cast doubt on anything Kokonoe wants to do. |
マコト
ちょっとちょっと〜! あたしだけ話に加われてないじゃんさ!なんの話ってば〜! |
Makoto
Hold up! Doesn't that mean I'm the only one who doesn't know!? Say, let me in on it! |
ココノエ
ややこしい話だ。今のお前に必要な情報ではない。それより……状況の報告をしろ。 |
Kokonoe
It's complicated, and you don't need to know right now. So instead, give me your report. |
マコト
あ、はい!……って言われても、あたしもなにがなんだか。 |
Makoto
Oh. Yes, ma'am! ...But really, I have no idea what's going on. |
ラーベ
長い話になりそうなら、進みながらにしないか? |
Raabe
Seems like this will take a while. Let's walk while you report. |
ラーベ
この森の場合、一度敵を倒したからといって安全が確保されるわけじゃない。 |
Raabe
But I don't think this'll be a peaceful walk. We might have to fight some monsters off while you talk. |
シエル
そうですね。むしろ移動し続けていたほうが、敵性存在が他方から集まってくる事態を回避できます。 |
Ciel
You're right. In fact, if we continue moving, we might prevent being surrounded like before. |
マコト
それもそっか。オッケ〜、了解! んじゃ、歩きながら話そ! |
Makoto
I guess so. Alright then! Let's get walking! |
第4節 似た者同士① / 4. Two of a Kind - 1
Summary | |
---|---|
森の中を進むシエル達。向かうべき目的地の場所は分からないが、階層都市である以上『果て』は存在する。『果て』である階層の端へ進む。 | They continue through the forest. They don't know where they're headed, but since this is within a Hierarchical City, they will eventually reach the "end." They continue towards the "end," the edge of the layer. |
マコト
とはいえ、どう説明したものかなぁ……。あたし自身もなにが起こってるんだかサッパリなんだよね。 |
Makoto
Hmmm. Where should I begin.... Honestly, I have no idea what happened. |
シエル
把握してることだけでも十分です。現状をより知るために、できるだけ情報がほしいので、聞かせてください。 |
Ciel |
マコト
うん……ええっとね。本当に急になんだけど、気がついたらココノエ博士のところにいたんだよね。 |
Makoto
Yeah...so, let's see. All of a sudden, I found myself at Professor Kokonoe's place. |
マコト
その前後のことは、はっきり覚えてないんだ。 |
Makoto
I don't remember much before that. |
マコト
で、なにがあったんだろうって戸惑ってたら、博士からこの階層都市がおかしくなったって聞かされてさ。 |
Makoto
So, while I was wondering what was going on, Kokonoe told me there was something wrong with the Hierarchical City. |
マコト
外部から完全に遮断されて、人もあたしたち以外いなくなった……って。 |
Makoto
...That the City has been cut off from the outside and most of the residents have disappeared. |
マコト
一時的な『場』に閉じ込められたとでも思えばいい。とかって、言ってましたよね、博士。 |
Makoto
And that I could think of it as being trapped here. Right, Professor? |
ココノエ
……ああ。そうだな。 |
Kokonoe
...Yeah. That's right. |
ラーベ
なるほど、そういう風に説明してあるわけか。 |
Raabe
So that's how you explained it. |
マコト
それであたしたち、この状況をなんとかするために、階層都市の調査をすることになったんだけど……。 |
Makoto
So we were told to perform an examination of the city to determine the situation... |
マコト
あちこち調べてるうちにこの森に入り込んじゃってさ〜。そしたら今度は森から出られなくなっちゃって。 |
Makoto
So I went to a bunch of places and then ended up in this forest. And I couldn't figure out how to leave. |
マコト
もうどうしたらいいんだろうって困り果ててたところに、君たちが来てくれたってわけ。 |
Makoto
Just when I was about to throw my hands up, you guys arrived. |
1:無事でよかったよ |
1: I'm glad it worked out. |
If Choice 1: | |
---|---|
マコト
あ、あはは……むしろこっちが怪我させちゃうところだったよね。ほんと、ごめんね! |
Makoto |
If Choice 2: | |
---|---|
マコト
そんな! 来てくれただけでも嬉しいよ。もうずっとひとりで、心細かったんだ〜。 |
Makoto |
テイガー
こちらとしては、所在不明になってからというもの、連絡もとれなくなっていたから心配したぞ。 |
Tager
We were worried too when we lost you and couldn't contact you. |
マコト
それはこっちも同じだって。通信も機能しないしさ……。 |
Makoto
I was worried too, since the comms didn't work... |
マコト
ココノエさんたちどこ行っちゃったんだろうって、ずっと気がかりだったんですから。 |
Makoto
I was always wondering if you and Kokonoe had moved. |
マコト
それにココノエさんたちだけじゃなくて……他のみんなも。 |
Makoto
And not just you guys...but the others, too. |
ラーベ
ふむ、さっきも『あたしたち』と言っていたが、他にもメンバーはいたんだな? |
Raabe
So when you said "us" earlier, you meant...it's not just you? |
マコト
あ、うん。あたしの友達がね。 |
Makoto
Yeah. It's me and my friends. |
マコト
だけど森に迷い込んじゃう少し前、はぐれちゃって。今どこにいるのかもわかんないんだ。 |
Makoto
But we split up before I got lost in the forest, so I don't know where they might be now. |
マコト
みんな、無事だといいけど……。 |
Makoto
I really hope they're all safe.... |
ココノエ
そうだな。……実際に誰が残っているのかも確認したい。捜索に向かうぞ。 |
Kokonoe
Yeah. ...I want to check if anyone else is left. We'll search for them. |
マコト
誰が残ってるか? それって、どういう意味ですか? |
Makoto
What do you mean by "left"? |
ココノエ
言葉のあやだ。 |
Kokonoe
What it sounds like. |
シエル
……どういう意味ですか、ラーベさん? |
Ciel
...Ms. Raabe, what does she mean? |
ラーベ
実際に誰がこのファントムフィールドに残存しているのか、ココノエはまだ正確に把握できてないってことだろうな。 |
Raabe
It means Kokonoe doesn't know if there's anyone else in this Phantom Field. |
ラーベ
おそらく、マコトたちが分断された辺りから、ループが始まっているんだろう。 |
Raabe
The loop probably starts around where Makoto and her friends split up. |
ラーベ
調査しているという前提はあっても、そのメンバーが現在の世界に『採用』されているかは、定かじゃないんだ。 |
Raabe |
シエル
では、誰も残っていない可能性もあるんですね。 |
Ciel |
ラーベ
まあな。それ、マコトに言うんじゃないぞ。ややこしくなりそうだから。 |
Raabe |
シエル
はい、わかりました。 |
Ciel |
マコト
レイたちも、ココノエ博士と一緒に調査してるんでしょ? |
Makoto |
マコト
びっくりしたでしょ、急にこんなことになって。 |
Makoto |
1: びっくりした |
1: |
マコト
一体なにがあったんだろう……。突然、変な階層都市に閉じ込められるなんてさ。 |
Makoto |
マコト
それにこうなると、なんだかこの階層都市だけが世界になっちゃったような気がしてくるよ。 |
Makoto |
マコト
もしかして、あたしたちよりもっと先にここに閉じ込められてたの? うわぁ、災難だったね……。 |
Makoto |
マコト
でもこうなるとさ、なんだかこの階層都市だけが世界になっちゃったような気がしてこない? |
Makoto |
ラーベ
思いの外に聡いな。 |
Raabe |
マコト
むむ、ちょっと聞き捨てならないな〜。亜人種が本能だけで動いてるって思わないでよね。 |
Makoto |
マコト
そりゃ、あたしはあんまり難しく考えるのは得意じゃないけど……。 |
Makoto |
マコト
でもココノエさんとか!亜人種だけど、立派な博士なんだから! |
Makoto |
マコト
……立派……だよね? |
Makoto |
テイガー
どうして私に聞くんだ。 |
Tager |
ココノエ
そうだぞ、なにを迷うことがある。胸を張って立派だと断言すればいいだろうが。 |
Kokonoe |
ラーベ
ある意味、本能だけで行動してるじゃないか、お前は。それにそこは人望の問題なんじゃないのか〜? |
Raabe |
ココノエ
まるで自分には人望があるかのような言い様だな。 |
Kokonoe |
ラーベ
ふふーん、まあそれなりにはな。な、シエル? |
Raabe |
シエル
そのような情報を聞いたことはまだありません。ラーベさんは、人望があるのですか? |
Ciel |
ラーベ
……うん、ごめん。聞いた私がいけなかった。 |
Raabe |
ココノエ
素直な部下には恵まれているようだな。 |
Kokonoe |
マコト
なに〜。ココノエ博士とラーベ、仲良しなんだ〜。 |
Makoto |
ココノエ
いや別に。 |
Kokonoe |
ラーベ
いや全く。 |
Raabe |
マコト
ほらぁ、仲良しじゃん。 |
Makoto |
テイガー
……盛り上がっているところ悪いが、ココノエ。進むべき方角は、こっちでいいのか? |
Tager |
ココノエ
うん? ああ、いいんじゃないか? |
Kokonoe |
テイガー
それならいいのだが……。 |
Tager |
シエル
テイガーさん、どうかしたんですか? |
Ciel |
テイガー
いや……先程から、地磁気センサーが正常に機能していないようでな。 |
Tager |
テイガー
簡単に言うと、方向感覚を失っている状態だ。 |
Tager |
マコト
う〜ん、確かに、さっきから全然景色が変わってない気がする……。 |
Makoto |
マコト
あたしたち、迷っちゃってない? |
Makoto |
ラーベ
安心しろ、そんなわけないだろう。 |
Raabe |
マコト
あ、そうなの? な〜んだ、心配して損しちゃったよ〜。 |
Makoto |
ラーベ
そもそも向かうべき方角がわかってもないのに、迷うもなにもない。 |
Raabe |
マコト
そうだよね〜、あはは、あたしてっきり……えぇぇっ!?方角わかってないの!? |
Makoto |
1: それは迷っているのでは? |
|
ココノエ
なにも方角がわからないとは言ってないだろ。座標は、一定の方向に進んでいる。いちいち騒ぐんじゃない。 |
Kokonoe |
ラーベ
ただ、どうやらこの森全体に、計器の類を狂わせる仕掛けが施されているみたいだな。 |
Raabe |
ラーベ
そのうえ、木が自ら動き回るわけだから、地形の記憶や記録も意味を成さない。 |
Raabe |
ラーベ
計器で方角を計るテイガーはもちろん、感覚で方向を見定めているだろうマコトなんかは、 |
Raabe |
ラーベ
自分がどっちを向いているのかわからなくなるだろうな。 |
Raabe
We have no idea which way we're going. |
シエル
まるで天然の迷路ですね。 |
Ciel
What a labyrinth. |
マコト
迷路みたいに、順路があればむしろ親切だよね……。 |
Makoto
A labyrinth would be easier since it's got roads... |
ラーベ
パンくずでも落としながら進むか? |
Raabe
Hhow about dropping some bread crumbs behind us? |
マコト
それ、鳥に食べられちゃうやつですよね!? |
Makoto
Won't the birds eat it!? |
テイガー
既に一度通った道の木に、目印でもつけられればいいのだが……。 |
Tager
We could mark the trees we pass by, if that's possible.... |
ラーベ
目印をつけた木が動いたら、意味がなくなるからな。 |
Raabe
But if they move, it won't help at all. |
マコト
う〜〜〜ん……。 |
Makoto
Argh.... |
ココノエ
そう悩むこともない。 |
Kokonoe
No need to think that hard. |
ココノエ
我々の目的はこの森を抜けて、出口へ辿り着くことだ。一定の方向にさえ進んでいれば、いずれ森は終わる。 |
Kokonoe
We want to leave this forest and reach the exit. If we just pick a direction and keep walking, we'll eventually get out. |
マコト
問題はそこですよ〜。この森、本当に終わりなんてあるのかなぁ。 |
Makoto
That's the problem, though.... What if this forest goes on forever? |
ココノエ
あるに決まっている。 |
Kokonoe
Obviously, it won't. |
シエル
ココノエさんの知識に存在しない『果てのない森』は、ファントムフィールドにも存在しえないから、ですね。 |
Ciel
If Kokonoe doesn't know of an infinitely-large forest, then the Phantom Field won't have one either? |
ココノエ
それもあるが、そもそもここは『階層都市』だ。この森もひとつの階層にすぎないことを、忘れるな。 |
Kokonoe
There's that, too, but don't forget, this place is fundamentally a Hierarchical City, and this forest, just one of the many layers of the City. |
ラーベ
なるほど。それも、世界を『階層都市』ひとつにした理由か。 |
Raabe
I see. And that's one of the reasons you made the world a Hierarchical City. |
1: どういう理由ですか? |
1: I don't get it. |
テイガー
階層都市は高山地帯にプレート状の足場を作り、その上に住居や施設を建造している。 |
Tager
Hierarchical Cities make the peak of a high mountain into a plate and use it as its foundation, and build facilities and housing on top. |
テイガー
つまり構造上、足場となるプレート以上の広さには、都市が存在できないんだ。 |
Tager
In other words, from a construction point of view, there aren't any Cities where the upper layers are bigger than the plate that forms its foundation. |
テイガー
必然的に、森がどれだけ広くても、その面積はそのプレートの範囲内ということになる。 |
Tager
Inevitably, no matter how big this forest is, it will always be within the expanse of that plate. |
ラーベ
情報の詰め込み過ぎで環境は目茶苦茶だが、それでも階層都市の『基本構造』は保たれているわけだ。 |
Raabe |
マコト
えーと、少なくともこのエリアの端っこまで行っちゃえば、森は終わる……ってことだよね? |
Makoto |
ココノエ
そうだ。……同じことを何度も言わせるな。 |
Kokonoe |
テイガー
おっと。だがそう簡単には、先へ進ませてはくれないらしいな。 |
Tager |
シエル
樹木が動き出して、前方を阻んでいます。敵対反応を感知、戦闘態勢に移行します。 |
Ciel |
マコト
よし、考えたりするのは頭のいい人たちに任せて、あたしはこっちに専念するよ! |
Makoto
Great, I'll leave the thinking to the smart people! I'll take care of this! |
マコト
どっからでもかかってこ〜い! |
Makoto
Come at me! |
第4節 似た者同士② / 4. Two of a Kind - 2
Summary | |
---|---|
見通しの悪い、薄暗い森の中で延々と同じ作業を繰り返すことに悲鳴をあげるマコト。シエルの助言により、進む方向を明確にする。 | Makoto screams in despair at having to continue walking in circles through the dim forest. With Ciel's help, the way out becomes clear. |
マコト
でやあっ! |
Makoto
Deyah! |
マコト
おりゃぁ〜!! |
Makoto
Orya!! |
マコト
あ〜〜〜、も〜〜〜……いつまで続くのこの森〜〜〜!! |
Makoto
Nooooo.... Whyyyy...... Just how big is this forest!?! |
テイガー
マコト=ナナヤ。わめくと余計に体力を消耗するぞ。 |
Tager |
マコト
わかってるけどさぁ! もうさっきからずーーー……っと、同じことの繰り返しなんだもん! |
Makoto |
マコト
延々と同じような森の中歩き続けて、次々襲ってくる木と戦って……。 |
Makoto |
マコト
もう疲れたよ〜〜〜! |
Makoto |
ココノエ
なんだ、もうバテたのか? |
Kokonoe |
マコト
バテてはないけど、気持ちが疲れてきたの〜……。 |
Makoto |
ラーベ
なるほど確かに。このエリアは、侵入者を疲弊させる構造になっているんだな。 |
Raabe |
シエル
侵入者を疲弊させるための構造とは、どういうことですか?私にはただの森のように見えますが。 |
Ciel
What do you mean by that? It just looks like a regular forest to me. |
ココノエ
ただの森だ。 |
Kokonoe
It is just a forest. |
ココノエ
ただの、とりわけ見通しが悪く、明かりも十分に届かない、非常にうっそうとした森だよ。 |
Kokonoe |
ココノエ
これだけ閉塞感のある景色が続けば、感情がある限りは、どうしても意気が消沈していく。 |
Kokonoe |
シエル
心理的な効果があるのですか……。 |
Ciel |
ラーベ
加えて、襲いかかってくる木だ。 |
Raabe |
ラーベ
どいつがどこから襲いかかってくるのかわからない以上、常に周囲に気を配っている必要があるだろ? |
Raabe |
ラーベ
そうなると当然、気力や集中力を使う。 |
Raabe |
シエル
そうですね……。ではこの森は、ただの森であることを最大限に活かして、侵入者の進行を妨害しているのですね。 |
Ciel |
シエル
備わっている条件を幾重にも活用する。戦略的ですね、とても勉強になります。 |
Ciel |
ラーベ
うーん、お前の教材としてはいかがなものかなー……。 |
Raabe |
ココノエ
私の無意識を称賛してくれて構わんぞ。 |
Kokonoe |
ラーベ
するかっ! |
Raabe |
テイガー
敵が潜んでいるかどうかすらわからない状況は、確かに堪えるな。 |
Tager |
テイガー
元気だけが取り柄のようなマコト=ナナヤですら音を上げているくらいだ。 |
Tager |
マコト
ちょっと、テイガーさん。元気『だけ』が取り柄ってひどくない? |
Makoto |
テイガー
おっと、すまん。失言だった。 |
Tager |
ココノエ
事実だろ。 |
Kokonoe |
マコト
え〜、私のいいところ、もっと他にもありますよ〜!ねえ、レイ? |
Makoto |
1: 元気なところ! |
1: |
マコト
ほら! そうそう、元気なところ……って、同じじゃん! |
Makoto |
マコト
ほら! そうそう、明るいところ……って、あんま変わんなくない? |
Makoto |
マコト
じゃあはい、しえるん。しえるんはどう思う? |
Makoto |
シエル
……しえ、るん? 私の名前はシエルですが。 |
Ciel |
マコト
わかってるよ〜。だからこれは、あだ名。シエルちゃんだから、しえるん。 |
Makoto |
シエル
あだ名……ニックネームですね。気軽さや呼びやすさを求めてつける、名前や特徴を使った呼称です。 |
Ciel |
シエル
しえるん……。 |
Ciel |
マコト
だめ? 気に入らなかったら、やめとくけど。 |
Makoto |
シエル
いえ、あの。……ええと……。どう思われますか、レイさん。 |
Ciel |
1: かわいいと思うよ |
1: |
シエル
そうですか。レイさんには、いい印象の呼称なのですね。 |
Ciel |
シエル
では、構いません。私はしえるんです。 |
Ciel |
マコト
よかった! |
Makoto |
マコト
じゃ、しえるん。私のいいところどこか見つけて、テイガーさんとココノエさんに教えてあげてくれないかな。 |
Makoto |
シエル
はい。マコトさんのいいところですね。いいところ……人より優れている特徴などですよね。 |
Ciel |
シエル
でしたら、やはり亜人種として備えている、動物的な特徴ではないでしょうか。 |
Ciel |
シエル
素早い身のこなしや、バランス感覚など、とても優れていると思います。 |
Ciel |
マコト
そっちかぁ〜。まあ、そういうのも嬉しくないわけじゃないけどね〜、へへ。 |
Makoto |
シエル
それに、その大きな尻尾も。柔らかそうで、ふかふかしていて。……いいものなのだと思います。 |
Ciel |
マコト
ぷっ、いいものって。あははっ、ありがと。一生懸命考えてくれて、嬉しいよ。 |
Makoto |
マコト
でもそっか。亜人種としての身体能力……よし!ちょっと元気出てきたぞ! |
Makoto |
テイガー
それはなによりだが……どうした、急に? |
Tager |
マコト
ふふーん、しえるんがヒントくれたんだ。この森の攻略方法! |
Makoto |
ラーベ
ほう? 参考までに聞かせてくれ。 |
Raabe |
マコト
ほら、あたしって亜人種でしょ。普通の人よりちょっとだけ、体は身軽だし……鼻も耳もいいわけ。 |
Makoto |
マコト
だからね、どこを歩いていても、自分たちの匂いがするほうが、今まで歩いて来た方角ってこと。 |
Makoto |
マコト
木が動いちゃうから、多少混ざっちゃうけど……木は動いても、土は動かないでしょ。 |
Makoto |
テイガー
なるほど。自分の歩いている方向が感覚的にわかれば、その分精神的なストレスも軽減されるだろうな。 |
Tager |
マコト
少なくとも、同じ場所をぐるぐるずーっと歩き続けるってことには、ならないと思うんだ。 |
Makoto |
マコト
だから元気出していこー! |
Makoto |
シエル
はい。 |
Ciel |
ココノエ
やれやれ。単純だが、こういうときは単純な頭のほうが状況には適応できるな。 |
Kokonoe |
ラーベ
まったくだ。だがそれで心理的負担を軽くできるのなら、悪くない。 |
Raabe |
ラーベ
それに、いい方位磁石になりそうじゃないか。マコトの嗅覚は。 |
Raabe |
ラーベ
下手な計器や観測よりも、こういうときは野生の感覚のほうがあてになる。 |
Raabe |
ココノエ
違いない。 |
Kokonoe |
マコト
ふたりが言うとな〜んか、褒められてる気がしないんだよなぁ。ま、いいですよ、あたしが方位磁石なりますよ〜。 |
Makoto |
マコト
というわけで、先導するね!自分たちの匂いがまだないほうへ! |
Makoto |
シエル
よろしくお願いします。 |
Ciel |
シエル
これで森も抜けられそうですね、レイさん。 |
Ciel |
1: そうだね、しえるん |
1: |
シエル
照れ |
Ciel |
シエル
……はい。その。 |
Ciel |
シエル
レイさんにそう呼ばれるのは、マコトさんに呼ばれるのとはまた少し違った感覚になりますね。不思議です。 |
Ciel |
マコト
まっかせて!あっという間に森を抜けてみせるよ! |
Makoto |
マコト
ていうかさ、今までなんでそれに気付かなかったんだろう。事態が突然すぎて、パニクってたのかなぁ……。 |
Makoto |
マコト
ん? おっと! |
Makoto |
シエル
敵です! |
Ciel |
マコト
ふふーん、そう簡単には、不意打ちされてあげないよ! |
Makoto |
ラーベ
よしよし、いい空気だ。その勢いで、さっさと蹴散らしてしまえ〜。 |
Raabe |
マコト
うん。行くよ、テイガーさん、しえるん、レイ! |
Makoto |
シエル
はい。戦闘態勢に移行します! |
Ciel |
第4節 似た者同士③ / 4. Two of a Kind - 3
Summary | |
---|---|
広大な森林地帯にうんざりするマコト。
いま使える転移装置はないと分かり肩を落とす。 そんな中「ラーベとココノエはそっくりだ」と言う。 |
Makoto grows bored of the sprawling expanse of the forest. It'd be much easier if they had a teleportation device. She mentions that Raabe and Kokonoe are very similar. |
マコト
……ふんふんふん……よし、こっち。 |
Makoto |
テイガー
歩みに迷いがなくなっただけでも、随分気が楽だな。 |
Tager |
マコト
とはいえ、森の深さは変わらないから、うんざりはしてくるけどねー。 |
Makoto |
マコト
なんか一気に、びゅーんと突破できる方法ないかな。瞬間移動とかさ! |
Makoto |
ラーベ
そんな都合のいいもの、あるわけないだろ。 |
Raabe |
シエル
ないのですか? |
Ciel |
ラーベ
ないよ。 |
Raabe |
1: あれ、でもイシャナで…… |
1: |
ラーベ
あのときの転移は特別だ。今とは状況が違う。 |
Raabe |
マコト
なになに? 瞬間移動、本当にできるの? |
Makoto |
ラーベ
だから、できないと言ってるだろ。でーきーまーせーん。 |
Raabe |
マコト
なぁんだ、残念。 |
Makoto |
マコト
あ、そうだ、ココノエ博士は!?転移できる装置とか、ないんですか? |
Makoto
Oh, then, Professor Kokonoe! Do you have a device that can teleport us? |
ココノエ
ないな。 |
Kokonoe
Nope. |
マコト
えーっ! |
Makoto
What! |
テイガー
転移する装置自体は存在するが、さすがにどこへでも行けるような便利なものではない。 |
Tager
We have the teleportation device itself, but we have no idea wehre we are right now. |
テイガー
転移先に装置を用意する必要があったり、装着する制限があったり……とにかく、今我々が使えるものではないな。 |
Tager
We also need to place a device at our destination, make preparations...anyway, we won't be able to use it right now. |
マコト
ちぇ〜。なぁんだ……楽はできないかぁ。 |
Makoto |
ココノエ
わかったら、さっさと進め。進まなければいつまでも森から出られないぞ。 |
Kokonoe |
マコト
はーい。 |
Makoto |
シエル
ラーベさん。質問してもいいですか? |
Ciel
Ms. Raabe. Can I ask a question? |
ラーベ
さっきの転移の話か?ややこしくなると面倒だから、手短にしなさいよ。 |
Raabe
About teleportation? It'll be annoying if you make it too complicted, so keep it short. |
シエル
はい。なぜ転移ができないのですか?イシャナのときはできました。 |
Ciel |
ラーベ
言っただろ。今とでは状況が違う。イシャナのときは、緊急事態だったから決行しただけだ。 |
Raabe |
ラーベ
……転移するには、転移先の情報が必要だ。 |
Raabe |
ラーベ
ここがどこで、転移先がどこなのか。まったくわからない状況で転移するのはかなりリスクがある。 |
Raabe
We have no idea where we are right now, and no idea where we're our destination would be. There's a pretty high risk to teleporting with zero knowledge. |
ラーベ
前回は、イシャナ島の構造を概ね解析できていたから、多少でたらめに転移しても問題なかった。 |
Raabe |
ラーベ
だが今は空間が複雑に入り組んだ状態だし、都市のどの辺りにいるのか、転移先がどうなっているのか、 |
Raabe |
ラーベ
まったくわからない。 |
Raabe |
ラーベ
そんな状態なのに、下手したら次元の狭間に放り出されるリスクを背負ってまで飛ぶ必要性がないよ。 |
Raabe
Under such circumstances, you'd need the guts to shoulder the risk of being thrown into the gap between dimensions if things go poorly. |
シエル
次元の狭間、ですか? |
Ciel
What's the gap between dimensions? |
ラーベ
原理を説明すると長くなるから端折るが、感覚的にはそういう感じだ。転移に失敗すると、最悪存在が迷子になる。 |
Raabe
The explanation's going to be pretty long if I talk about the principles behind it, but here's the gist of it. If the teleportation fails, worst case, your existence could lose its way. |
ラーベ
それに……タダで転移できるわけでもない。 |
Raabe
And...it's not as if you can just teleport. |
ラーベ
……いい機会だから、ちょっと話しておくがな。 |
Raabe
...This is a good opportunity, so let me expand on this a bit more. |
ラーベ
お前たち、環境さえ整っていれば半永久的にファントムフィールドで活動できるなんて、 |
Raabe
Don't think that as long as the environment is set up, you can semipermanently take action in a Phantom Field. |
ラーベ
誤解はしてくれるなよ。 |
Raabe
Do not get this mixed up. |
ラーベ
私たちがこのファントムフィールドに存在していられるのは、私たちがどこの誰なのか『観測』されているからだ。 |
Raabe
The reason why we can exist in this Phantom Field right now is because we're being "Observed" by someone, somewhere. |
ラーベ
では、観測しているのは誰だ? |
Raabe
Now, who do you think that is? |
1: タカマガハラシステムですか? |
1: The Takamagahara System? |
If Choice 1: | |
---|---|
ラーベ
そうだ。よく覚えていたな、偉いぞ。 |
Raabe
That's right. Very good, you remembered. |
ラーベ
私たちはタカマガハラシステムによって観測され続けているからこそ、存在し、活動できている。 |
Raabe
It's because the Takamagahara System continues to Observe us that we can exist and continue to act. |
If Choice 2: | |
---|---|
ラーベ
違う。確かにお前には力があるが、そこまで使いこなせてるわけじゃないだろ。 |
Raabe
That's wrong. You do have power, but it's not being used to that level. |
ラーベ
……観測の力を、あまり自分自身のものだと思うな。かえって危険だからな。 |
Raabe
...It's better to not think of the power of Observation as your own. It's dangerous. |
ラーベ
私たちを観測しているのは、タカマガハラシステムだ。システムに観測されているから、私たちはここで存在できている。 |
Raabe
The Takamagahara System is what Observes us. Because it Observes us, we can exist here and now. |
ラーベ
だがそれも永久にできるわけじゃない。 |
Raabe
But that's not eternal. |
ラーベ
難しい話は一旦飛ばすけど、外部からの機械的な観測は膨大なエネルギーを消費する。 |
Raabe
I'll skip the complicated part, but Observing from the outside with a machine takes up a huge amount of energy. |
ラーベ
だからいつまでもダラダラやってたら、最終的にエネルギー切れを起こしてしまうわけだ。 |
Raabe
So if we spend too much time loitering around, that energy will eventually run out. |
シエル
エネルギーが切れると、どうなるのですか? |
Ciel
What happens when the energy runs out? |
ラーベ
もちろん、システムが落ちて観測ができなくなる。 |
Raabe
Well, the System shuts down and can't Observe us anymore. |
シエル
では、観測ができなくなったら? |
Ciel
And when that happens? |
ラーベ
私たちは存在できなくなる。フガクにも戻れない。おそらく我々は『消滅』するだろう。 |
Raabe
We stop existing. We won't be able to return to Fugaku. We'll probably be "erased." |
シエル
消滅……ですか。 |
Ciel
Erased…. |
ラーベ
当然、そうなる前に強制回収させる。そのために、向こう(フガク)に私(破城カガミ)がいるんだからな。 |
Raabe
Of course, before that happens, we'll forcibly retrieve you. That's what |
ラーベ
だがそれもそうそう気安く何度でも行えるわけじゃない。 |
Raabe
But it's not something that can be done over and over again. Both Diving and teleportation take up energy. |
ラーベ
だからこそ、時間とリスクは上手に配分しろ。私たちのリソースは有限であることを忘れるな。 |
Raabe
So be sure to balance time and risk together. Don't forget that our resources are limited. |
シエル
わかりました。 |
Ciel
Yes, ma'am. |
1: 努力します |
1: I'll strive to do so. |
ラーベ
ま、がんばってくれ。 |
Raabe
Well, do your best. |
マコト
なになに、なんの話? |
Makoto
Hey, what're you guys talking about? |
ラーベ
こっちの話だ。お前が気にする必要はない。 |
Raabe
Just some internal stuff. Nothing you should be concerned about. |
マコト
えー、内緒話? 仲間はずれなんて寂しいよ〜。 |
Makoto
Huh? You're leaving me out? It feels so lonely.... |
マコト
……んー、ていうかさ。さっきからちょっと思ってたんだけど。 |
Makoto
...So anyways. I've been thinking. |
テイガー
なんだ、なにか気付いたことでもあるのか? |
Tager
Did something catch your attention? |
マコト
いやね、森の抜け方とかには全然関係ないんだけどさ。もしかしたら、みんなも思ってるんじゃないかなぁ〜? |
Makoto
No, well, it's actually not related to us getting out of this forest. I've just been thinking that, you know, maybe everyone else has been feeling the same? |
ココノエ
何だ、マコト。勿体ぶるな。 |
Kokonoe
What is it, Makoto. Don't dilly-dally. |
ラーベ
そうだぞ、勿体ぶらずにさっさと言え。 |
Raabe
That's right. Stop beating around the bush. |
マコト
うんうん、やっぱりそうだよ! |
Makoto
Yeah, that's what I thought! |
シエル
なにが、やっぱりなのでしょうか。 |
Ciel
And what would that be? |
1: もしかして、ラーベさんのこと? |
1: Are you...talking about Raabe? |
マコト
レイもそう思うよね! |
Makoto
So you're with me on this, Rei! |
シエル
すみませんが、私にはよくわかりません……。説明をお願いしてもよろしいでしょうか。 |
Ciel
I'm sorry, I don't understand. I request an explantion, please. |
マコト
だからさ〜、ココノエさんとラーベさんって、ちょっと似てると思わない? |
Makoto
Well, you know...don't you think Kokonoe and Raabe are kinda similar? |
ココノエ
似てる?私とこいつがか? |
Kokonoe
Similiar? To that? |
ラーベ
そいつは心外だな。私は唯一無二にしてオリジナリティあふれる天才だぞ。 |
Raabe
That's unexpected. I'm a genius overflowing with unmatched orginality, I'll have you know. |
ラーベ
たとえココノエが歴史に残る大天才だったとしても、私とは明らかに別物だ。 |
Raabe
And even if Kokonoe were to be left in the annals of history as the genius of her times, I'm clearly different. |
ココノエ
同感だな。私は自他ともに認める天才ではあるが、その才に私以外のものが追い付けるとは到底思えん。 |
Kokonoe |
ラーベ
はっはっは、大きく出るじゃないか。 |
Raabe |
ココノエ
なに、至極当然の意見を言ったまでだ。 |
Kokonoe |
マコト
ほらほら、気も合ってるし。 |
Makoto |
ラーベ
おいマコト=ナナヤ。世の中には、指摘していいことと、あえてやめておくべきことがあるんだぞ。 |
Raabe |
マコト
だって、ふたりを見てるとそう思っちゃうんだもん。話し方とか雰囲気とかさ、どっちも博士っぽいっていうか……。 |
Makoto |
ココノエ
なんだその雑なくくりは。お前にかかれば、科学者はみんな似たり寄ったりか。 |
Kokonoe |
マコト
そんなことないよ〜。 |
Makoto |
シエル
ですが……確かに、マコトさんのご指摘の通り、類似している点は多いかと思います。 |
Ciel |
シエル
どちらも素晴らしい技術と知識を持つ開発者ですし、どちらも指揮官のような立場にもあります。 |
Ciel |
1: 部下の扱いが粗目のところも |
1: |
ラーベ
なにを言う。私は優しい上司だろうが。 |
Raabe |
ココノエ
馬鹿を言え。私は部下にはそこそこ優しい。それと勘違いするな。テイガーは私の部下ではない。発明品だ。 |
Kokonoe |
ラーベ
なにを言う。私は実際偉いんだ。 |
Raabe |
ココノエ
ふん。尊大さと知性を勘違いされては困る。上司の教育がうかがえるな。 |
Kokonoe |
マコト
あははっ、やっぱり似てる。 |
Makoto |
テイガー
……ふっ。否定はできんな。私から見ても、両者はかなり似ていると思うぞ。 |
Tager |
ラーベ・ココノエ
似ていない!!! |
Raabe & Kokonoe |
マコト
息ぴったりじゃん! |
Makoto |
ココノエ
おのれ……私とこいつが似ている?そう気軽にキャラかぶりを許容してなるものか。 |
Kokonoe |
ココノエ
大体、私の方がずっと早くに登場しているんだぞ。だというのに、新参者がメインキャラ気取りとは……。 |
Kokonoe |
ラーベ
おい待て、何の話だ。 |
Raabe |
ココノエ
ラーベ、貴様にはわからんだろうな……。 |
Kokonoe
Raabe, you have no idea... |
ココノエ
私がプレイアブルキャラクターになるまで、どれだけ待ったと思っているんだ! |
Kokonoe
Just how long do you think I had to wait bofore I became playable!? |
ラーベ
いや。なんの話だ、だから。 |
Raabe
No, well, I have no idea what you're talking about. |
ココノエ
ふっ……いやいい。昔の話だ。だがな、ラーベよ。先輩としてこれだけは言っておこう。 |
Kokonoe
Ha...well, fine. It's all in the past now. But listen up, Raabe. As your senior in this business, I've got some advice for you. |
ココノエ
そう簡単に戦闘モーションを作ってもらえると思うなよ!! |
Kokonoe
DON'T THINK BATTLE ANIMATIONS ARE SO EASY TO MAKE!! |
ラーベ
うぐっ、ぐぅぅ……! な、なんだこの、わけがわからないのに胸に突き刺さる言葉は……! |
Raabe
Ugh…! What's with those words? They make no sense, but they cut straight to the core…. |
テイガー
オイ、ココノエ。そのあたりにしておけ。 |
Tager
Hey, Kokonoe. Put that aside for now. |
ココノエ
くくくっ……いいだろう。情けをかけてやる。 |
Kokonoe
Heh heh heh... very well. I'll let you off this time. |
ココノエ
そうだ、シエル、レイ。上司を変えたくなったら、採用してやるぞ。 |
Kokonoe |
ココノエ
お前たちも、戦闘モーションのあるプレイアブルキャラのほうが上司に据えておくにも頼もしいだろう。 |
Kokonoe |
1: アットホームな職場なので大丈夫です |
1: |
ココノエ
なんだ、つまらんな。 |
Kokonoe |
ラーベ
おおお、レイ! よく言った!そうだろう、そうだろう。 |
Raabe |
ラーベ
お前の上司は私以外にはあり得ないよな! |
Raabe |
ラーベ
ただなんだ、その言い方ちょっと引っかかるな。労働環境が思わしくない職場みたいじゃないか、それ。 |
Raabe |
ココノエ
ほう、賢明な判断だ。歓迎しよう。 |
Kokonoe |
シエル
レイさん、本当にココノエさんの部下になるのですか? 私たちとの任務は……。 |
Ciel |
シエル
あ……冗談、でしたか。失礼しました。冗談の理解は、難易度が高いです……。 |
Ciel |
テイガー
お前たち、賑やかなのはいいが、少し集中もしてくれ。森の様子が変わってきた。どうやら抜け出せそうだぞ。 |
Tager
Everyone. You can stay calm, but gather around. The forest is looking a little strange. I think we're near the end now. |
マコト
おおっ! ついに!? |
Makoto
Oh! Finally!! |
シエル
っ! 樹木、多数動き出しました。周囲を取り囲んで、一気に襲撃するつもりのようです。 |
Ciel
A large number of trees are beginning to move. They're trying to surround us and attack all at once. |
マコト
あたしたちを森から出さないつもりだね。そうはいかないよ! |
Makoto |
マコト
ようやく出口に着いたんだから。さっさと通してもらうからね! |
Makoto |
テイガー
では、排除開始だ。 |
Tager |
シエル
はい! |
Ciel |
第4節 似た者同士④ / 4. Two of a Kind - 4
Summary | |
---|---|
いよいよ森を抜けようとするところで、シエル達は地の底から這い上がるような恨めしい声を聞く。 | Just as they finally prepare to leave the forest, they hear a bitter voice rising from the ground before them. |
タオカカを返り討ちにするものの、補給物資の一部を渡して扉の先へ向かう。 | Turning the tables on Taokaka, they hand over a portion of their rations and go beyond the door to the exit. |
シエル
戦闘終了。対象の排除を完了しました。 |
Ciel |
ココノエ
ふむ、あっけないもんだな。奇襲には優れているが、耐久性には欠けるか。今後の課題にしよう。 |
Kokonoe |
マコト
ちょっとちょっと、ココノエ博士!せっかく倒せてるんだから、強化改造とかしないでよ!? |
Makoto |
ココノエ
わかってる。冗談だ。 |
Kokonoe |
テイガー
あまり笑えない冗談だ……。 |
Tager |
テイガー
ところで、先を見てくれ。森がこの先で終わるようだぞ。 |
Tager |
シエル
本当ですね。うっそうとしていた木々が、この先でまばらになるようです。 |
Ciel |
ラーベ
今の一戦が、この森の最後の抵抗だったのかな。となると……。 |
Raabe |
???
うにゃ〜……うぅぅ〜。辛いにゃ〜……しんどいにゃ〜……切ないにゃ〜。 |
???
Mnya...ooohhh. How hard a life...how painful...how pitiful.... |
シエル
なにか聞こえます。人の声……でしょうか。 |
Ciel
I hear something. A person's...voice. |
マコト
なになに!?この地の底から這い上がってくるような、恨めしい声は!? |
Makoto |
ココノエ
なにって。アレだろう。 |
Kokonoe
It's that over there, right? |
???
うううう〜〜〜、うにゃぁ〜……もうだめにゃ〜、だめだめにゃぁ〜。 |
???
Ooooh...this is the end...I can't go on... |
テイガー
あれは……カカ族だな。 |
Tager
That's.. one of the Kaka clan. |
シエル
カカ族? |
Ciel |
テイガー
人とも亜人種とも違う、少々変わった連中だ。決して100体を超えない、という話を聞いたことがある。 |
Tager |
ココノエ
…………。 |
Kokonoe |
テイガー
非常に優れた身体能力を持った種族なんだが……。 |
Tager |
???
うにゃぁ〜……。 |
??? |
1: どうしたんだろう? |
1: |
シエル
声をかけてみましょう。カカ族の方、アナタは誰ですか? |
Ciel
I will try speaking with them. Person of the Kaka clan, who are you? |
タオカカ
ううう……タオは……タオニャス……。 |
Taokaka
Ohhh...Tao is...Tao.... |
タオカカ
お前はなんか……白いニャスね……白い人、お前はいい人ニャスか……? |
Taokaka
You're...kinda pale.... Pale Lady, are you a good person? |
シエル
やりました! 言っていることは良くわかりませんが、会話は成立しました! |
Ciel
I did it! I don't understand what she's saying, but we were able to make conversation! |
シエル
タオさんと仰るそうです!! |
Ciel
Her name is Tao!! |
1: うんうん……良かったねぇ |
1: Nice...That's great. |
シエル
ありがとうございます、レイさん。 |
Ciel
Thank you, Rei-san. |
タオカカ
…………白い人、お前はいい人ニャスか……? |
Taokaka
....Pale Lady, are you a good person...? |
シエル
白い人……とは、状況から推測すると、私を指しているのですよね。はっ、これもあだ名でしょうか。 |
Ciel |
シエル
では、私は白い人です。はじめまして、タオさん。 |
Ciel |
シエル
『いい人』の定義があいまいなので、はっきりお答えできませんが、私たちに敵対の意思はありません。 |
Ciel |
タオカカ
あってもなくても……タオはお腹が空いて動けないのニャス……。ううぅぅぅ〜〜〜……。 |
Taokaka
Whichever way....Tao's so hungry she can't move.... ohhhhh...... |
ラーベ
……なんだコイツ。行き倒れか? |
Raabe |
マコト
お腹か〜……そう言われても困ったなぁ。あたし、携帯食料なんか持ってないよ。 |
Makoto |
シエル
少しでしたら、レイさんのためのものがありますが。 |
Ciel
If it's only a little, I have some saved for Rei-san. |
シエル
あっ……! |
Ciel
Ah! |
タオカカ
食べ物、ゲットニャ〜ス! |
Taokaka
Obtained food, meow!! |
タオカカ
ふんふんふん……なんニャスこの食べ物、あんまりおいしそうな匂いがしないニャスね……。 |
Taokaka
(sniff sniff sniff)...What's with this food? It doesn't smell very tasty, meow.... |
タオカカ
でも、いいニャス、食べられるんならこの際なんでもい〜ニャス! |
Taokaka
But, whatever. As long as I can eat it, meow! |
マコト
動けないとか言ってたのに、めちゃくちゃ動けるじゃん! |
Makoto
Great moves, for someone who supposedly can't move! |
シエル
ま、待ってください、差し上げられるのは一部です、全部食べられてしまっては困ります! |
Ciel
W-wait, please. I only meant to give you a portion of it! Please don't eat all of it! |
タオカカ
ふふ〜ん、知らんぷい。いや待てよ。もしかしたらまだ食べ物、隠し持ってるんじゃないニャスか? |
Taokaka
Hmmm? Like Tao cares, meow. Unless...you have more food hidden away somewhere? |
タオカカ
きっとそうニャス! こんだけ大勢いるんだから、も〜っといっぱいあるはずニャス! |
Taokaka
That must be it, meow! You're such a big group, there should be much, much more food to be had! |
ラーベ
おいおい。とんでもない強盗理屈だな。 |
Raabe
Hey, that's some crazy bandit's line of thought you got there. |
シエル
これ以上はありません。それより、レイさんの分の補給品を返してください。 |
Ciel
There isn't any more. Please return at least Rei's portion of the rations. |
タオカカ
イヤニャ〜ス! 返してほしくば力尽くでくるニャス!タオも全力で奪いにいくニャス! この世は焼肉定食ニャ〜ス! |
Taokaka
Nooooo, meow! If you want it back then you'll have to take it by force! Tao also gives her all to plunder! In this world, the special meal is roasted meat! |
マコト
それ、弱肉強食じゃない!? |
Makoto
You mean the strong eat the weak, right!? |
タオカカ
問答ムヨ〜! いざ尋常に、勝負ニャス!タオが勝ったら、ありったけの食べ物をよこすニャス! |
Taokaka
Noooooo questions! Now, right to it! Let's fight! If Tao wins, hand over all of your food! |
ココノエ
やれやれ……面倒なのと関わってしまったな。テイガー、大人しくさせろ。 |
Kokonoe |
テイガー
了解だ。 |
Tager |
シエル
レイさんの補給品は取り返します! |
Ciel |
タオカカ
うにゃぁ〜……負けたニャス〜〜〜! |
Taokaka
Meow...Tao lost...! |
シエル
すみませんが、補給品は返していただきます。 |
Ciel
I'm sorry, but I'll be taking back our rations. |
タオカカ
ううう、手ごわい奴等だったニャス……。 |
Taokaka
Ohhh...what a formidable foe.... |
タオカカ
華麗にワンツーフィニッシュで、たらふく食べ物をゲットするはずがぁ〜……。 |
Taokaka
It should've been a beautiful one-two finish, and then as much food as Tao can eat, meow.... |
タオカカ
ぐ〜きゅるるるる〜……お腹減ったニャス〜……。 |
Taokaka
Growwwwwwwl...Tao's hungry, meow.... |
1: 少しでよければどうぞ |
1: You can have a little bit. Here. |
シエル
……レイさんがそうおっしゃるなら、当初の予定分はお渡ししますね。どうぞ。 |
Ciel |
タオカカ
く……くれるニャスか? |
Taokaka
Y-you'll give Tao some? |
タオカカ
うひょ〜い、ありがとニャス! ありがとニャス!ふんふんふん……やっぱりおいしそうな匂いはしないけど……。 |
Taokaka
Oh, thank you, meow! Thank you, meow! (sniff sniff sniff)...It really doesn't smell tasty, but.... |
タオカカ
いただきますニャス! ニャスニャスニャスニャス……んん! こりゃまた意外といけるニャス! |
Taokaka
Tao will eat it, meow! Meyum meyum meyum... Mmm! This isn't bad, meow! |
ラーベ
ものすごい勢いで食べてしまったな……。 |
Raabe |
マコト
本当におなかすいてたんだねぇ。 |
Makoto |
タオカカ
ごちそうさまニャす!お前、優しい人ニャス! ありがとうニャス!! |
Taokaka
Thank you so much for the food! You're a kind person, meow! Thank you, meow! |
1: お粗末さまでした |
1: It was nothing. |
ココノエ
ところでお前、こんなところでなにをしている? |
Kokonoe
By the way, what were you doing around here? |
タオカカ
うニャ? はて、なんだっけ? |
Taokaka
Meow? What was it again? |
タオカカ
確か〜、この森から出てくる〜、悪いやつを〜、倒すことになっていたニャスけど……。 |
Taokaka
Tao was...leaving the forest...beating up bad guys...and then collapsing, meow.... |
タオカカ
食べ物くれたし、オマエたちは悪いやつじゃないニャス! |
Taokaka
But you guys gave Tao food, so you guys aren't bad guys! |
ラーベ
うむ、悪いやつではないニャス。なら、この先にある扉を通っても構わないな? |
Raabe
Right, we aren't bad guys, meow. So you don't mind if we go through the door up ahead, right? |
タオカカ
いいニャスよ〜。 |
Taokaka
Go ahead, meow. |
テイガー
い、いいのか……? お前は門番なのでは……? |
Tager
R-really...? You're the guard this time...? |
タオカカ
モンバン? それはなんのパンニャス? |
Taokaka
Guard? Is that some sort of gourd? |
テイガー
……いや。お前がいいなら、いいんだ。 |
Tager
...Nevermind. If you're fine with it, I'm fine with it. |
マコト
せっかくだし、通らせてもらっちゃおうよ。 |
Makoto
Well, then, we'll be moving on.... |
マコト
ここには私の友達もいないみたいだし、早く次のエリアに行かないと! |
Makoto
It doesn't seem like my friends are here, so let's quickly go to the next area! |
シエル
そうですね。では、失礼します、タオさん。 |
Ciel
You're right. Please excuse us, Tao. |
タオカカ
ほいほ〜い、バイバーイなのネ! |
Taokaka
Okaaay, bye-bye, meow! |
シエル
……扉の先は、やはり先ほどと同じように長い下り階段になっているようです。 |
Ciel
...This door leads to another long set of stairs going down, just like the previous one. |
シエル
先行します。 |
Ciel
I'll go first. |
マコト
はぁ〜、やっとあの森から抜け出せるよ〜。いくらあたしがリス型亜人種とはいえ、しばらく木は見たくないかも。 |
Makoto |
ラーベ
そんなこと言ってると、フラグになるぞ。 |
Raabe |
マコト
なに、フラグって〜。 |
Makoto |
ココノエ
木を見たくてたまらなくなるようなエリアに着くとかな。 |
Kokonoe |
マコト
え〜? それどんなエリアですか。そんなわけ、ないない。 |
Makoto |
テイガー
足元が暗い。全員気を付けろよ。 |
Tager |
1: はーい、気を付けます |
1: |
シエル
はい。 |
Ciel |
5. 砂の海に這い寄る① / Crawling Up a Sea of Sand - 1
Summary | |
---|---|
次の階層は灼熱の砂漠、荒野地帯。様々な全く違う気候を作り出せることに関心するシエル。逸れた友人について聞こうとした時、悲鳴が響き渡る。 | The next layer is a scorching wasteland of a desert. Ciel is amazed at the variety of climates that can be created. Just as Ciel asks what kind of people Makoto's separated friends are, they hear a scream. |
ノエル
はぁ、はぁ……あっ! |
Noel
Ah! |
ノエル
い、いや、こないで……。 |
Noel
N-no, don't come over here.... |
ノエル
きゃあああああああああああああっ!! |
Noel
Noooooooooooo!! |
マコト
あ……あ……。 |
Makoto
Hah....hah.... |
1: 暑い!! |
1: It's so hot! |
マコト
暑いよ、暑すぎる!なにこれ、もう砂漠じゃん! |
Makoto
It's too hot! What the heck! Isn't this totally a desert!? |
シエル
どちらかというと、荒野と呼ぶほうが適した地形かと思われますが。 |
Ciel |
ラーベ
なんにせよ、生物には厳しい環境だな。 |
Raabe |
テイガー
ぬぅぅ……オイルが蒸発してしまいそうだな……。 |
Tager |
ココノエ
不具合は早めに報告するんだぞ。そこらの廃墟の一部になりたくなければな。 |
Kokonoe |
テイガー
そうさせてもらうつもりだ。 |
Tager |
シエル
これも、術式を使用して作られた環境なのでしょうか? |
Ciel |
ココノエ
そうなるな。誰が使った術式かは知らんが……この遠慮のない灼熱の気温も、そのせいだろう。 |
Kokonoe |
シエル
本当に、どんな環境でも作り出してしまえるんですね。すごい技術です。 |
Ciel |
マコト
だよね。昔、士官学校に通ってた頃、授業で習ったよ。 |
Makoto |
マコト
昔にあった大きな戦争のときに、六英雄って呼ばれてる人のうちのひとりが開発したんだって。 |
Makoto |
マコト
確か名前は、大魔道士ナイン。 |
Makoto |
シエル
ナインさん、ですか?どこかで聞いた記憶があります……。 |
Ciel |
ココノエ
…………おしゃべりはそのくらいにして、進むぞ。いつまでもこんな何もない場所で日光浴を楽しむ趣味はない。 |
Kokonoe |
ラーベ
そうだな。このままだと、私はともかくレイが干からびる。 |
Raabe |
ラーベ
ただ、油断はするなよ。 |
Raabe |
ラーベ
一見、なにもないだだっ広いだけのエリアだが、ここもさっきの森と同様、どんな罠が潜んでいるかわからない。 |
Raabe |
ラーベ
侵入者を排除するための罠がな。 |
Raabe |
ココノエ
それについては否定しないぞ。そもそも過酷な環境だ。侵入者を阻むのであれば、ここに罠を仕掛けない理由がない。 |
Kokonoe |
シエル
罠ですか……。一面の荒野、砂漠ですが、どのような罠が仕掛けられているのでしょうか。 |
Ciel |
ラーベ
そうだな。砂漠の定番と言えば、アリ地獄や蜃気楼かな。 |
Raabe |
ラーベ
もっとも、この猫耳がその程度で済ませてくれるとは思ってないけどね。 |
Raabe |
ココノエ
褒めるな。 |
Kokonoe |
ラーベ
褒めてない。 |
Raabe |
マコト
うう〜ん、できれば厄介なことはなしにしてほしいんだけどなー。 |
Makoto |
マコト
でもま、なにが仕掛けられてようと、ここを抜けなくちゃいけないんだよね。この世界を元に戻すためにも。 |
Makoto |
ココノエ
ああ、そうだ。最下層まで行く。 |
Kokonoe |
マコト
了解。じゃあ、張り切って行きますか。この暑さを思うと、気が進まないけど……。 |
Makoto |
マコト
はぐれちゃったあたしの友達も、探さないとだし。みんな無事かなぁ。 |
Makoto |
シエル
そういえば、はぐれてしまったお友達は、なんというお名前なんですか? |
Ciel |
マコト
ああ、えっとね。まずノエ……。 |
Makoto |
???
きゃあああああああああああああっ!! |
??? |
テイガー
今のは……! |
Tager |
シエル
悲鳴です。十一時の方向から。女性の声でした。 |
Ciel |
マコト
あの声……もしかして、のえるん!? |
Makoto |
シエル
あ、マコトさん、単独行動は危険です! |
Ciel |
テイガー
勝手な行動を……ココノエ、追いかけるぞ。 |
Tager |
ココノエ
そうだな。声の主の安否も確かめたい。 |
Kokonoe |
1: 一緒に行くよ! |
1: |
ラーベ
おいこらレイ!お前まで突っ走るんじゃない! |
Raabe |
シエル
追走します。あっ……レイさん、止まってください! |
Ciel |
シエル
反応、接近。敵性反応を感知しました。 |
Ciel |
テイガー
なに? |
Tager |
ココノエ
来るぞ。 |
Kokonoe |
シエル
対象、砂の中から出現しました! |
Ciel |
ラーベ
いくら厳しい環境といえど、魔物は現れるか。 |
Raabe |
ラーベ
ここで手間取ると、マコト=ナナヤを見失う可能性がある。手早く片付けろ。 |
Raabe |
シエル
はい。対象を確認、排除します。 |
Ciel |
5. 砂の海に這い寄る② / Crawling Up a Sea of Sand - 2
Summary | |
---|---|
悲鳴の元へたどり着くシエル達。そこに居たのはマコトの友人ノエルを捉える大きなタコの姿だった。 | Ciel and the others reach the source of the scream. They find an octopus there, which has Makoto's friend Noel in its grasp. |
打撃が効きにくい軟体動物あいてに攻撃を続けるシエル達だが、タコはノエルを抱えたまま砂中へ逃亡した。 | Ciel and the others continue to attack the hard-to-hit mollusc, but the octopus makes a swift escape into the sand with Noel in its grasp. |
ラーベ
いたいた、マコト=ナナヤだ。やーっと追いついたぞ。 |
Raabe |
シエル
マコトさん、待ってください。単独行動は危険です。 |
Ciel |
マコト
あ、みんな。ごめん、突っ走っちゃって。でも、のえるんが……! |
Makoto |
ココノエ
ノエル=ヴァーミリオンがいたのか? |
Kokonoe |
マコト
うん、あそこ! |
Makoto |
???
いやぁ〜〜〜〜、助けて〜〜〜〜〜! |
??? |
シエル
対象、発見しました。女性です。金髪の女性が一名……あれは……なんでしょう? |
Ciel |
シエル
軟体生物の触腕に絡めとられているようですが……。 |
Ciel |
ラーベ
私にはアレだな。アレに見えるな……。 |
Raabe |
1: タコ……ですかね |
1: |
ココノエ
タコだな。 |
Kokonoe |
テイガー
タコだ……。 |
Tager |
シエル
……タコ? |
Ciel |
マコト
って! なんでこんな砂漠にタコがいるわけ!? |
Makoto |
ココノエ
砂漠に水生生物であるタコがいるはずがない、という思い込みを狙ったチョイスだろうか。 |
Kokonoe |
ココノエ
砂の海に住まうタコとは、シャレが効いているな。 |
Kokonoe |
ラーベ
砂の中に潜んで獲物を捕らえる魔物のようだな。 |
Raabe |
ラーベ
タコの擬態能力も持ち合わせていて、奇襲能力に優れている。無数の触腕で獲物を捕え、体力を消耗させるわけか。 |
Raabe |
マコト
もー! ココノエ博士もラーベさんも!感心してる場合じゃないですって! |
Makoto |
マコト
早くのえるんを助けなくちゃ! |
Makoto |
シエル
のえるんさん、というのですね。あの人は。 |
Ciel |
マコト
名前はノエル=ヴァーミリオン、あたしの友達!今助けるから、待ってて! |
Makoto |
ノエル
あうぅぅ……ぬるぬるするぅ……お願い、早く助けて〜! |
Noel |
シエル
マコトさんを援護します。 |
Ciel |
テイガー
こちらも援護する。ノエル=ヴァーミリオンを傷付けないよう、注意しろよ。 |
Tager |
シエル
敵性存在の戦闘レベル低下を確認。ですが……。 |
Ciel |
シエル
対象、再起動しました。戦闘レベル、上昇しています。 |
Ciel |
ココノエ
うむ、流石はこの私の意識から生まれた存在だ。そうでなくてはな。 |
Kokonoe |
テイガー
嬉しそうだな、ココノエ……。 |
Tager |
ラーベ
すごく元気なタコだな。まさに、活きがいい。 |
Raabe |
1: 歯ごたえがあるね |
1: |
ラーベ
毒がありそうだがな。 |
Raabe |
ラーベ
タコ焼きか……いいな。 |
Raabe |
マコト
……って、おしゃべりしてる場合じゃないでしょ!こんのぉ、のえるんを放せ〜! |
Makoto |
マコト
たぁああっ! |
Makoto |
マコト
うう〜っ、表面がぬめぬめしてて、パンチが滑る〜!利いてるのか全然わかんないよ! |
Makoto |
テイガー
ううむ……それなりにダメージは与えているはずだが、まるで効いている様子がないな。 |
Tager |
ココノエ
軟体動物だからな。自身の柔らかさと伸縮性を利用して、打撃のダメージを上手く逃がしているのだろう。 |
Kokonoe |
ココノエ
それに、体表を覆う粘液のおかげで、直線的な攻撃が通りにくい。手強い相手だな。 |
Kokonoe |
ココノエ
まだまだこの程度のものではないぞ。 |
Kokonoe |
マコト
って、ココノエ博士はあのタコとあたし達、どっちの味方なのさ〜!? |
Makoto |
ココノエ
私は私の味方だ。 |
Kokonoe |
マコト
そんな自慢げに言われても――えっ……? |
Makoto |
シエル
巨大生物、行動パターン変化。足元の砂を掘っています! |
Ciel |
マコト
って、あーーー!こら待て、逃げるなーーー! |
Makoto |
テイガー
おい! 無茶をするな、巻き込まれるぞ! |
Tager |
マコト
でも、のえるんが……!ああ、待ってよ〜〜〜! |
Makoto |
ラーベ
凄まじい勢いで砂の中に潜ってしまったな……。 |
Raabe |
シエル
反応を検索……すみません、対象をロストしました。どうしますか? |
Ciel |
マコト
追うに決まってるじゃん! 探さないと!すぐ助けるからね、のえるん……!! |
Makoto |
5. 砂の海に這い寄る③ / Crawling Up a Sea of Sand - 3
Summary | |
---|---|
ノエルを追いかけるシエル達。ノエルの反応を感知すると、ノエルを抱えたタコが足元の砂中から飛び出してくる。 | They chase after Noel. Soon after they pick up Noel's signal, the octopus bursts out of the sand at their feet. |
マコト
はぁ、はぁ……こ……。 |
Makoto |
マコト
ここどこ……? |
Makoto |
シエル
私たちが来たのは、あちらからです。 |
Ciel |
マコト
あっちじゃなかったっけ? |
Makoto |
1: シエルの言ったほうじゃないかな |
1: |
マコト
ありゃ? そうだったっけ? |
Makoto |
シエル
そうでしたか。失礼しました。 |
Ciel |
ラーベ
どっちを向いても砂と瓦礫だ。先ほどの森と同様、方向感覚を失わせてくれるな。 |
Raabe |
マコト
暑さのせいか、匂いの方向もなんかわかりにくいしさぁ……。 |
Makoto |
マコト
でも早くさっきのタコを見つけて、のえるんを助けないと……! |
Makoto |
テイガー
焦るな、マコト。急いては事を仕損じるぞ。 |
Tager |
マコト
わかってるけど! |
Makoto |
ココノエ
テイガー、どうだ? |
Kokonoe |
テイガー
うむ。北西方向に反応がある。ノエル=ヴァーミリオンで間違いないだろう。 |
Tager |
ラーベ
あぁ、こちらでも感知してる。場所はそう離れてないようだな。 |
Raabe |
マコト
でも、何も見えないけど―― |
Makoto |
シエル
マコトさん、足元です! |
Ciel |
マコト
ひょわぁっ!? |
Makoto |
マコト
危な……っ! |
Makoto |
ノエル
うにゅぅ〜……。 |
Noel |
マコト
のえるん! |
Makoto |
ココノエ
ノエル=ヴァーミリオンはまだ無事のようだな。 |
Kokonoe |
ラーベ
無事、と言っていいのかなあれは。すでに意識はないようだぞ。 |
Raabe |
1: 逃げられる前に倒そう! |
1: |
シエル
了解しました。対象を補足。今度こそ仕留めます。 |
Ciel |
マコト
うん! 行くよ、しえるん、レイ!のえるんを助けるんだ! |
Makoto |
5. 砂の海に這い寄る④ / Crawling Up a Sea of Sand - 4
Summary | |
---|---|
They defeat the octopus and save Noel, but Noel, affected by the octopus' nerve-affecting poison, points her guns at them. | |
Noel finally returns to her senses. She apologizes for her actions and makes her report while they move. |
6. 砂漠の楽園① / Paradise in the Desert - 1
Summary | |
---|---|
They proceed while listening to Noel's report. Maybe due to the octopus' poison, Noel is exhausted, so to let her rest, they search for a place with water. |
6. 砂漠の楽園② / Paradise in the Desert - 2
Summary | |
---|---|
In the blistering heat, Makoto and Noel reminisce about teir academy days. They proceed while staying wary of monsters and the Intervener. |
6. 砂漠の楽園③ / Paradise in the Desert - 3
Summary | |
---|---|
They reach the oasis, rinse themselves and rest. Makoto and the others have their fill of relaxation, while Kokonoe remains suspicious of the oasis itself. | |
After they defeat the group of monsters, a lone girl emerges from behind some nearby bushes. |
6. 砂漠の楽園④ / Paradise in the Desert - 4
Summary | |
---|---|
Guided by Linhua, Ciel's group reaches the sanatorium run by Litchi. They rest and eat while waiting for Litchi to arrive with the results of Noel's test. | |
Ciel's group fights off black beasts that Litchi and Linhua can't see. Kokonoe looks back with displeasure, while the group opens the door to proceed to the next layer. |
7. トラップラビリンス① / Booby-Trapped Labyrinth - 1
Summary | |
---|---|
The next layer is filled with winding, labyrinthine paths. Kokonoe has Tager take the lead to identify any defense mechanisms. |
7. トラップラビリンス② / Booby-Trapped Labyrinth - 2
Summary | |
---|---|
The group continues through the labyrinth, where heading down the wrong path greets them with explosions. Makoto feels uneasy about Kokonoe, who actively tries to go the wrong way. |
7. トラップラビリンス③ / Booby-Trapped Labyrinth - 3
Summary | |
---|---|
Setting off traps left and right, at one point, Makoto hits a switch and the trap doesn't activate. It turns out that it's not that it "didn't activate" but that it has "already been activated before." |
7. トラップラビリンス④ / Booby-Trapped Labyrinth - 4
Summary | |
---|---|
Ciel's group reaches an open area where the "exit" is. They look for the "gatekeepr" only to find she has already ceased operations after a battle. | |
Noel and Makoto defeat the rebooted Lambda-11 and leave her in a state where her operations have ceased. Ciel questions why they don't destroy her. |
8. 先駆者① / The Trailblazer - 1
Summary | |
---|---|
The sound of machinery echoes in the streets of the uninhabited Hierarchical City. In order to search for the "exit," they look for traces of people passing through before them, while watching for "enemies" and the "gatekeeper." |
8. 先駆者② / The Trailblazer - 2
Summary | |
---|---|
They search for "traces of people" but can't find any, disturbingly. They enter a cafe and faintly pick up the scent of black tea. | |
They save a young woman named Kajun who was being chased. While she rests, they exchange information. |
8. 先駆者③ / The Trailblazer - 3
Summary | |
---|---|
Kajun says she wasn't able to meet up with her best friend, Mai. When they move to reunite with Mai, they're attacked by the "gatekeeper." | |
After defeating the "gatekeeper" Chachakaka, the group starts taking actions to reunite with Mai. During this, Raabe pulls Ciel aside and gives her a special mission. |
9. マイ=ナツメ① / Mai=Natsume - 1
Summary | |
---|---|
While being bombarded by questions from Kajun, Ciel and company proceed through the empty streets. They head towards the sound of battle. |
9. マイ=ナツメ② / Mai=Natsume - 2
Summary | |
---|---|
Ciel and Rei are suspicious of Mai after they reunite with her, but Raabe calms them down. After sharing information, they split up to search for the "exit." | |
The "gatekeeper" Chachakaka returns to attack them. Driving her off again, they chase after her, having planted a transmitter on her. |
9. マイ=ナツメ③ / Mai=Natsume - 3
Summary | |
---|---|
They wake Chachakaka from her afternoon nap and fight her to gain access to the "exit." In the shadows, Ciel captures a shady actor. | |
After defeating the "gatekeepers" Chachakaka and Kajun, Noel is forced to retire due to the accumulated exhaustion and poison from earlier, and Makoto stays with her. |
10. 見知らぬ街① / Unfamiliar Streets - 1
Summary | |
---|---|
They tell Mai about the layers they've passed through as they descend the long stairway. As soon as they reach the next layer, Raabe requests an emergency extraction. |
10. 見知らぬ街② / Unfamiliar Streets - 2
Summary | |
---|---|
Increasing their guard against the "Intervener's" actions, Ciel and the others proceed down familiar streets. |
10. 見知らぬ街③ / Unfamiliar Streets - 3
Summary | |
---|---|
Ciel and the others follow the scent of spice wafting along the streets. At the end of its trail, they happen upon a shop that doesn't seem to fit in this Phantom Field. |
11. ツルギ① / Tsurugi - 1
Summary | |
---|---|
"Another Mai" shows up with the intent to kill Mai. The two rival each other in strength, so Kokonoe throws bombs into their fight. | |
The "gatekeeper" Zwei has already been defeated. Leaving Mai behind to buy time, Ciel and the others head down to the next layer. |
11. ツルギ② / Tsurugi - 2
Summary | |
---|---|
At the bottom-most layer, Ciel's group picks up the reading of the Cauldron. Before them, the "Intervener" Zara shows up. Kokonoe and Tager fight Zara, who doesn't show animosity towards Ciel. |
11. ツルギ③ / Tsurugi - 3
Summary | |
---|---|
A mysterious man, Hearn, appears along with Zara. They call themselves "those created by the Creator and given life"..."Babel". | |
The "sword" that appeared out of the "Cauldron" crumbles to pieces. Before new problems arise, they destroy the Cauldron and reunite with Mai's group right before they leave. |
12. 敵と仲間 / Foe and Friend
Summary | |
---|---|
Ciel, Rei, and Raabe successfully make their return. Hearn and Zara...the existence of an opposition called "Babel"...the resaon for a world's erasure...Ciel, in a state of confusion about her own emotions. |
- ↑ BlazBlue Alternative: Dark War, In-game Announcements, April 1st, 2021, 19:45 JST