Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Gameplay:Jin Kisaragi BBCF Quotes: Difference between revisions

From BlazBlue Wiki
m (Reverted edits by Hachimitsu (talk) to last revision by Chao)
Tag: Rollback
m (fixed broken reference link error)
Line 6: Line 6:
   |rowspan=3
   |rowspan=3
   |situation=Location Test
   |situation=Location Test
   |text=In the middle of a location test...<ref group="N" name="loketest"/>
   |text=In the middle of a location test...<ref name="loketest">Location test lines are only available in-game as audio and only in Japanese, but they are translated in the game's files.</ref>
   |audio=
   |audio=
   |lang=
   |lang=
Line 13: Line 13:
   |rowspan=0
   |rowspan=0
   |situation=Location Test
   |situation=Location Test
   |text=We're in the middle of a location test...obviously.<ref group="N" name="loketest-act3"/>
   |text=We're in the middle of a location test...obviously.<ref name="loketest-act3">Act 3's lines sometimes includes a second translation of the location test line.</ref>
   |audio=
   |audio=
   |lang=
   |lang=
Line 1,266: Line 1,266:


'''Notes'''
'''Notes'''
<references group="N">
{{#tag:references}}
<ref name="loketest">Location test lines are only available in-game as audio and only in Japanese, but they are translated in the game's files.</ref>
<ref name="loketest-act3">Act 3's lines sometimes includes a second translation of the location test line.</ref>
</references>

Revision as of 01:26, 24 February 2021

Victory Screen

Situation Quote Audio
Location Test In the middle of a location test...[1]
Location Test We're in the middle of a location test...obviously.[2]
Location Test ロケテスト中だ。 Play
Rank Up (Network) Hmph... Not even worth my time.
Rank Up (Network) フッ…僕の敵じゃないな。
Rank Up (Network) You have my compliments.
Rank Up (Network) 誉めてやろう。
Rank Up (Network) Rank increased...? Not bad.
Rank Up (Network) 段位が上昇したか…。なかなかやるようだな。 Play
Rank Up (Network) Hmph... I hope you're not satisfied yet?
Rank Up (Network) フン、この程度で満足などするなよ? Play
Rank Up (Network) The result was expected... given your skill.
Rank Up (Network) 貴様の腕なら、当然の結果だ……。 Play
Vs. Ragna the Bloodedge I'm going to kill you, Brother. I won't let anyone else do it... that'll be the end of this pathetic "world."
Vs. Ragna the Bloodedge 他の誰でもない、僕が兄さんを殺す――
それが、この下らない『世界』の幕引きだ。
Play
Vs. Jin Kisaragi Get out of my sight, you damn fraud! Hmph... is this really what this world is wishing for?
Vs. Jin Kisaragi 失せろ、虚像め。
チッ……これもこの世界の『願望』だとでもいうのか?
Play
Vs. Noel Vermillion (Act 1/2) Get out of my way. I won't hesitate to kill you... you trash.
Vs. Noel Vermillion (Act 1/2) 邪魔をするな。僕は躊躇なく斬るぞ……屑め。 Play
Vs. Noel Vermillion (Act 3) I will obey my calling... And that includes removing you, obstacle!
Vs. Noel Vermillion (Act 3) 僕は僕の使命に従うまで……
故に、貴様は此処で消えろ……『障害』!
Play
Vs. Rachel Alucard Hero...? I don't give a damn about such vanity. I slash those whom I must... that is all.
Vs. Rachel Alucard 英雄だと? そんな飾り、僕にはどうでもいい。
斬るべくを斬る――僕の願いはそれだけだ。
Play
Vs. Taokaka Kitty... if you wanna play, you should go elsewhere. I don't have time to waste on you.
Vs. Taokaka 猫、遊びたいのなら余所へ行け。
今の僕に、手心を加える余裕は無い。
Play
Vs. Iron Tager Stand down. Your strength is no match to mine... run along home to your kitten master.
Vs. Iron Tager 無駄だ、貴様の力は僕に通用しない。
大人しく化け猫の下へ帰るんだな。
Play
Vs. Litchi Faye-Ling This is your last chance, woman... show yourself before me again, and I WILL kill you.
Vs. Litchi Faye-Ling 二度目は無いぞ、女。次は容赦無く斬り捨てる。 Play
Vs. Arakune Out of my sight! You're not even worth the precious seconds it would take to kill you.
Vs. Arakune 消えろ。無価値な貴様を斬るのは時間の無駄だ。 Play
Vs. Bang Shishigami (Act 1/2) You may have lost your memories, but your body still remembers... Unfortunately, I don't have the time to enlighten you.
Vs. Bang Shishigami (Act 1/2) 記憶は無くとも、身体は憶えていたか。
だが、それに応える暇など僕には無い。
Play
Vs. Bang Shishigami (Act 3) Damn ninja... how dare you stand in my way once more? Although I hate to say... you can't protect anyone, if that's the best you've got.
Vs. Bang Shishigami (Act 3) 忍風情が、再び僕の前に立つか。
しかしその程度の力では、誰も護れはしないぞ。
Play
Vs. Carl Clover (Act 1/2) If you want to chase the Grim Reaper, then suit yourself. But don't you dare get in my way... there won't be a next time.
Vs. Carl Clover (Act 1/2) 『死神』を追うのならば好きにしろ。
だが、僕の邪魔をするのなら、子供といえど斬るぞ。
Play
Vs. Carl Clover (Act 3) Killing Noel Vermillion is my duty. Why don't stay out of this. Go play with your dolls...
Vs. Carl Clover (Act 3) 悪いが、ノエル=ヴァーミリオンを消すのは僕の役目だ。
大人しく人形遊びでもしているんだな。
Play
Vs. Hakumen I don't give a damn about your vows. I'm going to kill Brother.
Vs. Hakumen Play
Vs. ν-No.13- Tch... don't you dare look at me with that face... Annoying.
Vs. ν-No.13- チッ……その顔を僕に向けるな。目障りだ。 Play
Vs. Tsubaki Yayoi (Act 1/2) Stand down, Tsubaki... there's something I must do. It's time you wake up from that cursed dream.
Vs. Tsubaki Yayoi (Act 1/2) 退け、ツバキ。僕にはやるべきことがある。
お前もいい加減、その痛ましい夢から目を醒ませ。
Play
Vs. Tsubaki Yayoi (Act 3) Please, don't stand in my way, Tsubaki...
Vs. Tsubaki Yayoi (Act 3) もうこれ以上、僕の前に立つな。ツバキ……。 Play
Vs. Hazama (Act 1/2) Hmph, an empty shell... you truly are a snake, through and through.
Vs. Hazama (Act 1/2) 器だけか……フン。脱皮とは、まさしく『蛇』だな。 Play
Vs. Hazama (Act 3) How can you continue to laugh, after such a humiliating defeat. What do you want...?
Vs. Hazama (Act 3) 斬られても尚、笑い続けるか。
……貴様、何を企んでいる?
Play
Vs. μ-No.12- (Act 1/2) How truly pathetic... you're running around chasing your own tail. Mark my words, I WILL eliminate you.
Vs. μ-No.12- (Act 1/2) 自分自身に踊らされるその姿……憐れだな。
だが、貴様は僕が排除させてもらうぞ。
Play
Vs. μ-No.12- (Act 3) Hmph... the half that you've cast aside. Get out of my way... severing your threads of fate will do me no good.
Vs. μ-No.12- (Act 3) これは……チッ、切り離された片割れか。
失せろ。貴様を斬ったところで何の意味も無い。
Play
Vs. Makoto Nanaya If you want to live, I suggest you stay put.
Vs. Makoto Nanaya 死にたくなければ大人しくしていることだ。 Play
Vs. Valkenhayn R. Hellsing Deliver a message to that witch... I won't listen to anyone's orders.
Vs. Valkenhayn R. Hellsing あの魔女に伝えておけ。「貴様の指図は受けない」とな。 Play
Vs. Platinum the Trinity I really didn't want to get involved with you, but... I've no choice. I made a deal with that woman...
Vs. Platinum the Trinity 関わりたくはなかったが……仕方ない。
これもあの女との契約だ。
Play
Vs. Relius Clover (Act 1/2) I know you had a part in this Embryo... Now tell me what you want. What does Saya want...?
Vs. Relius Clover (Act 1/2) この『エンブリオ』、貴様も無関係ではあるまい。
教えてもらうぞ……サヤの狙いを。
Play
Vs. Relius Clover (Act 3) Your existence is a nuisance... You should shrivel up and die... alone.
Vs. Relius Clover (Act 3) 貴様の存在は目障りだ……此処で塵と成り果てろ……! Play
Vs. Izayoi Tsubaki, don't burden yourself with these sins... it's not yours to bear. Turn around before it's too late...
Vs. Izayoi ツバキ、お前が罪を背負う必要はない。
今なら間に合う……引き返すんだ。
Play
Vs. Amane Nishiki There's something dangerous about you... What are you?
Vs. Amane Nishiki 貴様からは異様な力を感じる。何者だ? Play
Vs. Bullet Damn mercenary... get out of my sight.
Vs. Bullet 傭兵風情が……さっさと失せろ。 Play
Vs. Azrael You wanna fight big bad guys... I suggest you do it in hell.
Vs. Azrael 強者と戦いたければ、地獄の鬼とでも戯れるんだな。 Play
Vs. Kagura Mutsuki (Act 1/2) What a disappointment... This isn't the "Black Knight Kagura" I knew...
Vs. Kagura Mutsuki (Act 1/2) 『黒騎士カグラ』が聞いて呆れる。
僕の知る貴様は、そんなものではなかった筈だ。
Play
Vs. Kagura Mutsuki (Act 3) I don't care about your ideals, Kagura... now hand over Noel Vermillion.
Vs. Kagura Mutsuki (Act 3) 貴様の理想など関係無い。
ノエル=ヴァーミリオンは渡してもらうぞ、カグラ。
Play
Vs. Yuuki Terumi Get out of my sight... Your dreams end here.
Vs. Yuuki Terumi 散れ。貴様の悪夢も此処で終わりだ。 Play
Vs. Kokonoe (Act 1/2) Let me warn you... don't believe everything you see.
Vs. Kokonoe (Act 1/2) ひとつ忠告してやろう。
目で見たものだけを信じぬ事だ。
Play
Vs. Kokonoe (Act 3) A scientist through and through... Why don't you just stay in your lab?
Vs. Kokonoe (Act 3) 所詮は科学者か。大人しく部屋に篭っていろ。 Play
Vs. Celica A. Mercury ...You pest. Get out of here before you get hurt.
Vs. Celica A. Mercury ……目障りだ。怪我をする前に帰れ。 Play
Vs. λ-No.11- An imitation... You would dare point your blade at me...!
Vs. λ-No.11- 模造品が……意思無き分際で僕に刃を向けるな……! Play
Vs. Hibiki Kohaku Not bad... I can see why Kagura keeps you by his side. But you can't defeat me with speed alone.
Vs. Hibiki Kohaku さすがはカグラの側近といったところか。
だが、速度だけで僕に勝つ事は出来ない。
Play
Vs. Naoto Kurogane Bloodedge... I will slash any evil that stands against this world.
Vs. Naoto Kurogane ブラッドエッジ……。
貴様もまた世界の『悪』か……ならば、斬り伏せるまでだ。
Play
Vs. Nine the Phantom The curtains will fall, Sage. Disappear along with this world.
Vs. Nine the Phantom 幕だ、大魔道士。この下らない『世界』と共に消え失せろ。 Play
Vs. Izanami (Act 2) That's enough, Saya... go to sleep.
Vs. Izanami (Act 2) もういい――眠れ、サヤ。 Play
Vs. Susano'o (Act 3) I will judge any evil that corrupts this world... even if it may be the gods themselves.
Vs. Susano'o (Act 3) 秩序を乱す『悪』は僕が裁く……たとえそれが、神であろうとな。 Play
Vs. Es (Act 3) Pathetic... The Azure will hardly do me any good.
Vs. Es (Act 3) 下らん……『蒼』など、僕には無用だ。 Play
Vs. Mai Natsume (Act 3) I don't have time to hear you lament. Now, if you don't want to add to your list of regrets, I suggest you leave. Immediately.
Vs. Mai Natsume (Act 3) 生憎と思い出話に浸るつもりは無い。
後悔をしたくなければ、早々に立ち去ることだ。
Play
Vs. Jubei (Act 3) You can't stop me, feline. Not right now.
Vs. Jubei (Act 3) 貴様では、今の僕は止められない。
慢心が過ぎたな、猫。
Play

System Voice

Situation Quote Audio
"Here Comes A New Challenger" Screen
"Here Comes A New Challenger" Screen

Character Select Screen

Situation Quote Audio
Character Select Hurry up and choose, you trash.
Character Select さっさと選ぶ、クズが。
Ragna the Bloodedge Brother...The reason for your death shall be ME!
Ragna the Bloodedge 兄さん。。。兄さんの殺すのは僕だ!
Jin Kisaragi Hmph, Me?
Jin Kisaragi ふむ、僕か?
Noel Vermillion You OBSTACLE!
Noel Vermillion この障害が!
Rachel Alucard Witch!
Rachel Alucard 魔女!
Taokaka Taokaka
Taokaka タオカカ
Iron Tager Red Devil
Iron Tager 赤鬼
Litchi Faye-Ling Litchi Faye-Ling
Litchi Faye-Ling ライチ=フェイ=リン
Arakune Arakune
Arakune アラクネ
Bang Shishigami Bang Shishigami
Bang Shishigami シシガミ=バング
Carl Clover Carl Clover
Carl Clover カルル=クローバー
Hakumen Hakumen
Hakumen ハクメン
Nu-13 Nu-13
Nu-13 ニュー・サーティーン
Tsubaki Yayoi Tsubaki...
Tsubaki Yayoi ツバキ。。。
Hazama Hazama
Hazama ハザマ
Mu-12 Mu-12
Mu-12 ミュー・テュエルブ
Makoto Nanaya Makoto Nanaya
Makoto Nanaya マコト=ナナヤ
Valkenhayn R. Hellsing Valkenhayn R. Hellsing
Valkenhayn R. Hellsing ヴァルケンハイン=R=ヘルシング
Platinum the Trinity Platinum the Trinity
Platinum the Trinity プラチナ=ザ=トリニティ
Relius Clover Relius Clover
Relius Clover レリウス=クローバー
Izayoi Izayoi
Izayoi イザヨイ
Amane Nishiki Amane Nishiki
Amane Nishiki アマネ=ニシキ
Bullet Bullet
Bullet バレット
Azrael Mad Dog
Azrael 狂犬
Kagura Mutsuki Kagura
Kagura Mutsuki カグラ
Yuuki Terumi Yuuki Terumi
Yuuki Terumi ユウキ=テルミ
Kokonoe Kokonoe
Kokonoe ココノエ
Celica A. Mercury Celica A. Mercury
Celica A. Mercury セリカ=A=マーキュリー
Lambda-11 Lambda-11
Lambda-11 ラムダ・イレブン
Hibiki Kohaku Hibiki Kohaku
Hibiki Kohaku ヒビキ=コハク
Naoto Kurogane Brother? No, what is this? This feeling...
Naoto Kurogane 兄さん?いや、何だ、この感覚は。。。
Nine the Phantom Nine the Phantom
Nine the Phantom ナイン=ザ=ファントム
Izanami Saya!
Izanami さや!
Susano'o It's Susano'o, isn't it.
Susano'o スサノオだっと
Es Es
Es エス
Mai Natsume Mai Natsume
Mai Natsume マイ=ナツメ
Jubei Cat.
Jubei

Notes

  1. Location test lines are only available in-game as audio and only in Japanese, but they are translated in the game's files.
  2. Act 3's lines sometimes includes a second translation of the location test line.