Noel Vermillion/Quotes/BBCF

From BlazBlue Wiki
Jump to: navigation, search

Victory Screen

Situation Line Voice
Location Test
We're location testing![N 1]
We're location testing right now![N 1]
あの! ここは現在D警報が発令されて……え? ロケテスト?
あぁ、だからこんなに……。
Play
Rank Up (Network)
I can fight, too!
私だって、やるんですからねっ!
Hehehe, we did it.
ウフフ~!やりましたね!
You leveled up...! Congrats!
段位が上がったよ! やったね! Play
Wooow! You're amazing! How do you keep on winning?
さっすが! こんなに勝てるなんて、嘘みたい! Play
And you're still becoming stronger...? It'll be a pleasure working with you!
すごい…まだまだ強くなれるんだ!
これからもよろしくね!
Play
Vs. Ragna (Act 1/2) This is the end of the line, Grim Reaper! I am placing you under arrest for your crimes against the NOL!
ここまでです『死神』!
統制機構への反逆罪で、貴方を連行します!
Play
Vs. Ragna (Act 3) This sensation... the Grim Reaper? Do I know you...?
この、感覚は……
『死神』……私は、貴方を知っている……?
Play
Vs. Jin (Act 1/2) Captain Kisaragi. Why would you disobey orders...? What IS the Grim Reaper to you?
キサラギ大尉、どうして命令違反など……。
『死神』とは、大尉にとって何なのですか?
Play
Vs. Jin (Act 3) Please answer me, Captain. What exactly do you know? Does this have anything to do with your defection?
答えてください、大尉。貴方は何を知っているのですか?
統制機構への反逆も、何か関係があるのですか?
Play
Vs. Noel You're me...? N-No, you're not... but then who are you?
貴女は私……? ううん、違う……でも、だったら。
貴女は一体誰なの?
Play
Vs. Rachel I'm looking away...? Why...
私が目を逸らしている? どういう事……? Play
Vs. Taokaka (Act 1/2) In the name of the NOL, I will... Wh-What is this noise!? Don't tell me, an air strik-- Huh? You're hungry...?
統制機構の名において貴女を……な、何、この音!?
まさか空襲――え? お腹が空いた……?
Play
Vs. Taokaka (Act 3) You mean I... even destroyed your dream, as well?
そんな……貴女の願望も、私が壊してしまったの……? Play
Vs. Tager (Act 1/2) You've been warned. Currently all members of other organizations are banned from hierarchical cities. I will remove you immediately.
忠告はしました。現在、全階層都市において他機関の
介入は許されていません。貴方には即刻退去して頂きます。
Play
Vs. Tager (Act 3) You, too... Red Devil of Sector Seven. How many dreams have I destroyed until now...?
第七機関の赤鬼まで……
私は、どれだけの願望を壊してしまったの……?
Play
Vs. Litchi (Act 1/2) The Azure Grimoire... Why else would the town doctor chase the Grim Reaper...?
『蒼の魔道書』……それが、一介の町医者である貴女が
『死神』を狙う理由……ですか。
Play
Vs. Litchi (Act 3) I'm so sorry... I cannot die for your dream.
ごめんなさい……
私は貴女の願望の為に、死ぬことはできません。
Play
Vs. Arakune (Act 1/2) You're the liquid seithr I've heard about... I'm placing you under arrest for the safety of all citizens here!
貴方が例の魔素流動体ですね。
市民の安全のため、ここで捕縛させてもらいます!
Play
Vs. Arakune (Act 3) This is... hatred? Are you trying to kill me for your dream, too...?
これは、憎悪……? この人も願望を叶える為に、私を…… Play
Vs. Bang (Act 1/2) Finding the Grim Reaper is our duty. I kindly ask all Vigilantes to stay out of this!
『死神』の捜索は我々衛士の務め。咎追いの出る幕ではありません! Play
Vs. Bang (Act 3) No... is this supposed to be punishment for my crimes...?
もう、嫌……これが、私の罪に対する罰だとでも言うの……? Play
Vs. Carl (Act 1/2) Please, Carl... don't do anything dangerous.
お願いカルル君、危険な事は止めて。 Play
Vs. Carl (Act 3) Please stop, Carl... don't look at me with those eyes...!
やめて、カルル君……そんな目を私に向けないで……! Play
Vs. Hakumen Your swordsmanship is amazing...! But I won't lose to you!
何て鋭い太刀捌き……! でも、負けるわけにはいきません! Play
Vs. Nu-13 No... no no no no! P-Please, stay away from me...!
嫌、嫌、嫌ァ……! お願い……私の中に入って来ないで! Play
Vs. Tsubaki I don't want this...! Why do I have to fight you, Tsubaki!?
こんなの嫌……! どうしてツバキと戦わなきゃいけないの……? Play
Vs. Hazama What's Intelligence doing here...? What's going on?
どうしてここに諜報部が……一体何が起きているの……? Play
Vs. Mu-12 (Act 1/2) I feel like... I'm forgetting something really important.
私……とても大切なことを忘れているような……。 Play
Vs. Mu-12 (Act 3) You're... what I've lost...?
貴女が、私のなくしたものなの……? Play
Vs. Makoto (Act 1/2) Don't underestimate me, Makoto! I won't always be weak...!
甘く見ないでよね、マコト!
私だっていつまでも弱虫じゃないんだから!
Play
Vs. Makoto (Act 3) No, not you too, Makoto... This can't be true... it just can't be!
まさか、マコトまで私を……嘘だよ、そんなの嘘に決まってる……! Play
Vs. Valkenhayn (Act 1/2) Why are the Six Heroes after me...? I shouldn't think about that. First, I have to report this.
六英雄がどうして私を……ううん、まず報告が先決だよね。 Play
Vs. Valkenhayn (Act 3) I don't understand... why do I exist? At the cost of ruining others' dreams? Tell me why!
解らない……人の願望を踏みにじってまで、
私が存在する意味って何なの?
Play
Vs. Platinum I'm not flat... It's growing. Slowly...
ぺったんじゃないもん……少しずつ大きくなってるもん……。 Play
Vs. Relius Colonel Clover... your eyes it feels as though... you're seeing right through me..
クローバー技術大佐……この人、何て眼をしているの。
まるで私の全てを見透かすような……。
Play
Vs. Izayoi (Act 1/2) Why are you rebelling against the NOL, Tsubaki...?
どうしてツバキが統制機構に反逆を……? Play
Vs. Izayoi (Act 3) Tsubaki wanting to destroy me...? This can't be true... it just can't!
ツバキが私を抹消するだなんて……そんなの嘘だよね? Play
Vs. Amane (Act 1/2) Scouting...? Me?
W-Well, I'm flattered, but I don't know if I'm prepared. Mentally, that is... Hm? Playing a woman's part...?
スカウトですか? 私を?
そ、そんな~嬉しいですけど心の準備が……え、女形?
Play
Vs. Amane (Act 3) Perhaps you know what it is... that I've lost.
貴方は知っているのではないですか?
……私が失くしたものを。
Play
Vs. Bullet (Act 1/2) Right now we're on alert level D. All other organizations are banned from NOL jurisdiction. Leave at once!
警戒態勢レベルDが発令中です。
他機関の者は早々に立ち去りなさい!
Play
Vs. Bullet (Act 3) Please stop this... I don't know who you are, or what your dream is...!
やめてください……
私は……貴女も、貴女の願望も知りません……!
Play
Vs. Azrael (Act 1/2) *Pant pant* This is the... Mad Dog... Seems like I won't be able to... arrest you. Oh, what should I do...?
ハァ、ハァ……これが狂犬……。
連行は……無理だよね。どうしよう……。
Play
Vs. Azrael (Act 3) No, I don't want to die here... I can't die here!
私は、こんな所で死にたくない……死ぬわけにはいかないの! Play
Vs. Kagura (Act 1/2) You have been warned... I am going to report this incident to Captain Kohaku!
今回の件、コハク大尉に報告させてもらいます! Play
Vs. Kagura (Act 3) Colonel Mutsuki... Do you have some kind of dream, too...? One that's worth killing me for?
ムツキ大佐……貴方にもあるのですか?
私を消してまで、叶えたい願望が。
Play
Vs. Terumi This aura... what on earth are you?
この嫌な空気……。貴方、一体何者なの? Play
Vs. Kokonoe (Act 1/2) You're Professor Kokonoe from Sector Seven. Any more resistance is futile... Now, surrender peacefully.
第七機関のココノエ博士ですね。これ以上の抵抗は無駄です。
大人しく投降してください。
Play
Vs. Kokonoe (Act 3) So there's no one here... willing to save me?
私を助けてくれる人なんて、どこにもいないんだ……。 Play
Vs. Celica A recovery Ars Magus...? No, don't tell me this is magic? What on earth are you...?
回復の術式……いえ、まさかこれは、魔法……?
貴女、誰なの……?
Play
Vs. Lambda-11 You look just like me... what's going on?
私とよく似た顔……どういう事……? Play
Vs. Hibiki (Act 1/2) Stop this, Captain Kohaku. If you continue... you'll be court martialed.
止めてください、コハク大尉。
これ以上の交戦は軍規に抵触してしまいます。
Play
Vs. Hibiki (Act 3) I'm sorry, Captain Kohaku. I need to find whatever it is I've lost.
すみません、コハク大尉。
私は、私が失くしたものを探さなければならないんです。
Play
Vs. Naoto You're the Grim Reaper... or not? The readings are a match, but... I don't understand.
『死神』……じゃない。
反応はデータ通りなのに……この人は一体……?
Play
Vs. Nine I... I'm not dreaming or anything... Please! You're not making any sense!
わ、私は幻想など観測ていません!
これ以上、おかしなことを言わないでください!
Play
Vs. Izanami (Act 2) Enemy of the world...? Doll...? No... I don't understand...!
世界の敵……人形……? 嫌……私は、私が解らない……! Play
Vs. Susano'o (Act 3) What on earth is this power...? What have I ever done to make an enemy of you...?
この力は一体……私はこんなものまで敵に回してしまったの……? Play
Vs. Es (Act 3) This child's eyes... why aren't you diverting it...? What are you seeing?
この子の瞳……何故か目を逸らせない……
貴女は何を観測ているの?
Play
Vs. Mai (Act 3) Mai... do you mean to tell me I've destroyed your dream, as well...?
マイ、お腹空いたでしょ? 待ってて、直ぐにご飯作ってあげるから! Play
Vs. Jubei (Act 3) H-He's so quick...! This is the speed of the One-Eyed Lotus?
何て速さ……
これが『双蓮の隻眼』の力なの……?
Play

Notes

  1. 1.0 1.1 Location test lines are only available in-game as audio and only in Japanese, but they are translated in the game's files.