Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Gameplay:Makoto Nanaya BBCF Quotes: Difference between revisions

From BlazBlue Wiki
(Created page with "==Victory Screen== {{Quotes Header}} {{Quotes |rowspan=6 |situation=Rank Up (Network) |text=Ta-ta-ta-ta Tat-ta Tat-ta-ta! Makoto has leveled up! |audio= |lang=en }} {{Quotes |...")
 
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Quotes Stub}}
==Victory Screen==
==Victory Screen==
{{Quotes Header}}
{{Quotes Header}}
Line 45: Line 47:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Ragna the Bloodedge]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Ragna the Bloodedge]]<br>(Act 1/2)
|text=Heh heh heh! So much for the "Grim Reaper." You weren't that tough after all. Now, time to face the music!
|text=Heh heh heh! So much for the "Grim Reaper." You weren't that tough after all. Now, time to face the music!
|audio=
|audio=
Line 52: Line 54:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Ragna the Bloodedge]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Ragna the Bloodedge]]<br>(Act 1/2)
|text=へへーん! 『死神』も大したこと無かったね!<br>さぁさぁ! 神妙にお縄につけぇい!
|text=へへーん! 『死神』も大したこと無かったね!<br>さぁさぁ! 神妙にお縄につけぇい!
|audio=
|audio=
Line 59: Line 61:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Ragna the Bloodedge]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Ragna the Bloodedge]]<br>(Act 3)
|text=Oh man... wasn't expecting to run into Ragna... Better report this to Professor Kokonoe.
|text=Oh man... wasn't expecting to run into Ragna... Better report this to Professor Kokonoe.
|audio=
|audio=
Line 66: Line 68:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Ragna the Bloodedge]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Ragna the Bloodedge]]<br>(Act 3)
|text=まさかラグナ君と鉢合わせしちゃうとはなぁ~。<br>しょうがない、ココノエ博士に報告しとこっと。
|text=まさかラグナ君と鉢合わせしちゃうとはなぁ~。<br>しょうがない、ココノエ博士に報告しとこっと。
|audio=
|audio=
Line 87: Line 89:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Noel Vermillion]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Noel Vermillion]]<br>(Act 1/2)
|text=Not. Good. Enough! You'll never beat me at this rate, Noellers.
|text=Not. Good. Enough! You'll never beat me at this rate, Noellers.
|audio=
|audio=
Line 94: Line 96:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Noel Vermillion]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Noel Vermillion]]<br>(Act 1/2)
|text=脇があまーい!<br>そんなんじゃ、何時まで経ってもあたしには勝てないよー。
|text=脇があまーい!<br>そんなんじゃ、何時まで経ってもあたしには勝てないよー。
|audio=
|audio=
Line 101: Line 103:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Noel Vermillion]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Noel Vermillion]]<br>(Act 3)
|text=It's going to be okay, Noel... I'm going to create a world where we can all smile.
|text=It's going to be okay, Noel... I'm going to create a world where we can all smile.
|audio=
|audio=
Line 108: Line 110:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Noel Vermillion]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Noel Vermillion]]<br>(Act 3)
|text=もう大丈夫だよ、ノエル。<br>皆で笑って過ごせる世界を、あたしがつくるからさ。
|text=もう大丈夫だよ、ノエル。<br>皆で笑って過ごせる世界を、あたしがつくるからさ。
|audio=
|audio=
Line 115: Line 117:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Rachel Alucard]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Rachel Alucard]]<br>(Act 1/2)
|text=Ohmygosh! This child is so ADORABLE! You're like a little doll... can I take you home with me?
|text=Ohmygosh! This child is so ADORABLE! You're like a little doll... can I take you home with me?
|audio=
|audio=
Line 122: Line 124:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Rachel Alucard]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Rachel Alucard]]<br>(Act 1/2)
|text=何この子かわゆい! お人形さんみたいだねぇ~!<br>家に連れて帰っちゃおうかな~!
|text=何この子かわゆい! お人形さんみたいだねぇ~!<br>家に連れて帰っちゃおうかな~!
|audio=
|audio=
Line 129: Line 131:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Rachel Alucard]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Rachel Alucard]]<br>(Act 3)
|text=I can't really figure out why, but you seem in really bad shape... Leave Noel to me, and rest up, Rachel.
|text=I can't really figure out why, but you seem in really bad shape... Leave Noel to me, and rest up, Rachel.
|audio=
|audio=
Line 136: Line 138:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Rachel Alucard]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Rachel Alucard]]<br>(Act 3)
|text=何だかよく解らないけど、調子悪そうだよ。<br>ノエルのことはあたしに任せて、レイチェルさんは休んでて。
|text=何だかよく解らないけど、調子悪そうだよ。<br>ノエルのことはあたしに任せて、レイチェルさんは休んでて。
|audio=
|audio=
Line 199: Line 201:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Bang Shishigami]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Bang Shishigami]]<br>(Act 1/2)
|text=Damn, I felt a burning sensation! There's nothing quite like close-quarter combat. Thanks for the match, old sport! Hm? Not an old man...?
|text=Damn, I felt a burning sensation! There's nothing quite like close-quarter combat. Thanks for the match, old sport! Hm? Not an old man...?
|audio=
|audio=
Line 206: Line 208:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Bang Shishigami]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Bang Shishigami]]<br>(Act 1/2)
|text=くぅ~燃えた~! やっぱインファイトは滾るな~!<br>相手してくれてありがとう、おじさん! え? おにいさん?
|text=くぅ~燃えた~! やっぱインファイトは滾るな~!<br>相手してくれてありがとう、おじさん! え? おにいさん?
|audio=
|audio=
Line 213: Line 215:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Bang Shishigami]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Bang Shishigami]]<br>(Act 3)
|text=Oh yes... I agree some passion is exactly what his world needs right now. Buuut, you could probably use a chill pill... Or two.
|text=Oh yes... I agree some passion is exactly what his world needs right now. Buuut, you could probably use a chill pill... Or two.
|audio=
|audio=
Line 220: Line 222:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Bang Shishigami]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Bang Shishigami]]<br>(Act 3)
|text=うん……熱くなるのはいいことなんだけど、<br>やっぱりもう少し落ち着いたほうがいいよ。
|text=うん……熱くなるのはいいことなんだけど、<br>やっぱりもう少し落ち着いたほうがいいよ。
|audio=
|audio=
Line 255: Line 257:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Nu-13]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Nu-13]]<br>(Act 1/2)
|text=You look a lot like Noellers... but that doesn't make any sense. I mean, you seem more, uhh... reliable? Than she does.
|text=You look a lot like Noellers... but that doesn't make any sense. I mean, you seem more, uhh... reliable? Than she does.
|audio=
|audio=
Line 262: Line 264:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Nu-13]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Nu-13]]<br>(Act 1/2)
|text=この子、ちょっとノエルに似てる……わけないかぁ。<br>ノエルはもっと頼りない感じだもんねぇ。
|text=この子、ちょっとノエルに似てる……わけないかぁ。<br>ノエルはもっと頼りない感じだもんねぇ。
|audio=
|audio=
Line 269: Line 271:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Nu-13]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Nu-13]]<br>(Act 3)
|text=Oh man, that was rough... but if I leave you alone, you might go for Noellers.
|text=Oh man, that was rough... but if I leave you alone, you might go for Noellers.
|audio=
|audio=
Line 276: Line 278:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Nu-13]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Nu-13]]<br>(Act 3)
|text=はぁ~きつかったぁ……。<br>でも、放っておいたら、ノエルを狙うかもしれなかったからね。
|text=はぁ~きつかったぁ……。<br>でも、放っておいたら、ノエルを狙うかもしれなかったからね。
|audio=
|audio=
Line 311: Line 313:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Mu-12]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Mu-12]]<br>(Act 1/2)
|text=Noellers...? Um, are you auditioning for something?
|text=Noellers...? Um, are you auditioning for something?
|audio=
|audio=
Line 318: Line 320:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Mu-12]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Mu-12]]<br>(Act 1/2)
|text=のえるん……それって、何デビュー?
|text=のえるん……それって、何デビュー?
|audio=
|audio=
Line 325: Line 327:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Mu-12]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Mu-12]]<br>(Act 3)
|text=Don't worry, I understand... you're Noel, but you're not... That doesn't mean you're not my friend, though.
|text=Don't worry, I understand... you're Noel, but you're not... That doesn't mean you're not my friend, though.
|audio=
|audio=
Line 332: Line 334:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Mu-12]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Mu-12]]<br>(Act 3)
|text=あたしには解るよ……貴女はノエルだけど、ノエルじゃない。<br>でも、あたしの親友には変わりないね!
|text=あたしには解るよ……貴女はノエルだけど、ノエルじゃない。<br>でも、あたしの親友には変わりないね!
|audio=
|audio=
Line 423: Line 425:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Bullet]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Bullet]]<br>(Act 1/2)
|text=Do you ever listen to people!? I'm not your enemy! What? Password...? Uhh... I forgot?
|text=Do you ever listen to people!? I'm not your enemy! What? Password...? Uhh... I forgot?
|audio=
|audio=
Line 430: Line 432:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Bullet]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Bullet]]<br>(Act 1/2)
|text=あーもーアンタも人の話を聞かないなぁ!<br>あたしは敵じゃないっての! ほら、合言葉は? え? 忘れた?
|text=あーもーアンタも人の話を聞かないなぁ!<br>あたしは敵じゃないっての! ほら、合言葉は? え? 忘れた?
|audio=
|audio=
Line 437: Line 439:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Bullet]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Bullet]]<br>(Act 3)
|text=As a fellow woman on the battlefield, I can say without a doubt, there is one thing that you lack... That is feminine charm! Huh? It's not...?
|text=As a fellow woman on the battlefield, I can say without a doubt, there is one thing that you lack... That is feminine charm! Huh? It's not...?
|audio=
|audio=
Line 444: Line 446:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Bullet]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Bullet]]<br>(Act 3)
|text=同じ戦う女として、アンタには決定的に足りないものがある。<br>それは……女子力だよ! ……え、違う?
|text=同じ戦う女として、アンタには決定的に足りないものがある。<br>それは……女子力だよ! ……え、違う?
|audio=
|audio=
Line 479: Line 481:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Yuuki Terumi]]
|situation=Vs. [[Kokonoe]]
|text=My fists... will punch even your soul!
|text=C'mon, Professor Kokonoe... Do you REALLY need to test every single weapon on me? Every time?
|audio=
|audio=
|lang=en
|lang=en
Line 486: Line 488:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Yuuki Terumi]]
|situation=Vs. [[Kokonoe]]
|text=あたしの拳はッ! 魂を貫く拳だぁ!
|text=いい加減にしてよ~ココノエ博士。 <br>新武装のテストにいちいちあたしを巻き込まないでください!
|audio=
|audio=
|lang=ja
|lang=ja
Line 493: Line 495:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Kokonoe]]
|situation=Vs. [[Yuuki Terumi]]
|text=C'mon, Professor Kokonoe... Do you REALLY need to test every single weapon on me? Every time?
|text=My fists... will punch even your soul!
|audio=
|audio=
|lang=en
|lang=en
Line 500: Line 502:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Kokonoe]]
|situation=Vs. [[Yuuki Terumi]]
|text=いい加減にしてよ~ココノエ博士。 <br>新武装のテストにいちいちあたしを巻き込まないでください!
|text=あたしの拳はッ! 魂を貫く拳だぁ!
|audio=
|audio=
|lang=ja
|lang=ja
Line 507: Line 509:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Celica A. Mercury]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Celica A. Mercury]]<br>(Act 1/2)
|text=I know we only just met, and this may sound weird, but... I think we're gonna be real good friends!
|text=I know we only just met, and this may sound weird, but... I think we're gonna be real good friends!
|audio=
|audio=
Line 514: Line 516:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Celica A. Mercury]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Celica A. Mercury]]<br>(Act 1/2)
|text=会ったばかりで言うのも照れるんだけどさ……<br>あたし達、良い友達になれるかも!
|text=会ったばかりで言うのも照れるんだけどさ……<br>あたし達、良い友達になれるかも!
|audio=
|audio=
Line 521: Line 523:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Celica A. Mercury]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Celica A. Mercury]]<br>(Act 3)
|text=Man, I broke a sweat... but that was fun, Celica! Let's take a quick break, then get a bite to eat!
|text=Man, I broke a sweat... but that was fun, Celica! Let's take a quick break, then get a bite to eat!
|audio=
|audio=
Line 528: Line 530:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Celica A. Mercury]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Celica A. Mercury]]<br>(Act 3)
|text=ふ~、いい汗かいたね、セリカちゃん!<br>一休みしたら、何か食べに行こうか!
|text=ふ~、いい汗かいたね、セリカちゃん!<br>一休みしたら、何か食べに行こうか!
|audio=
|audio=
Line 563: Line 565:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Naoto Kurogane]]
|situation=Vs. [[Nine the Phantom]]
|text=What is this feeling...? Like when I look into your eyes, my heart begins racing... Who are you?
|text=Your fire's pretty impressive, but... FYI, my soul burns pretty hot, too!
|audio=
|audio=
|lang=en
|lang=en
Line 570: Line 572:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Naoto Kurogane]]
|situation=Vs. [[Nine the Phantom]]
|text=何だろう……その眼を見てると、変な胸騒ぎがする……<br>アンタ、一体何者……!?
|text=アンタの炎も大したもんだけどさ、あたしの魂はも~っと熱いよ?
|audio=
|audio=
|lang=ja
|lang=ja
Line 577: Line 579:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Nine the Phantom]]
|situation=Vs. [[Naoto Kurogane]]
|text=Your fire's pretty impressive, but... FYI, my soul burns pretty hot, too!
|text=What is this feeling...? Like when I look into your eyes, my heart begins racing... Who are you?
|audio=
|audio=
|lang=en
|lang=en
Line 584: Line 586:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Nine the Phantom]]
|situation=Vs. [[Naoto Kurogane]]
|text=アンタの炎も大したもんだけどさ、あたしの魂はも~っと熱いよ?
|text=何だろう……その眼を見てると、変な胸騒ぎがする……<br>アンタ、一体何者……!?
|audio=
|audio=
|lang=ja
|lang=ja
Line 591: Line 593:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Izanami]] (Act 2/3)
|situation=Vs. [[Izanami]]<br>(Act 2/3)
|text=I don't care if you're "death" or whatever! You hurt the people I love, I bash your skull in with my fists. Don't forget that!
|text=I don't care if you're "death" or whatever! You hurt the people I love, I bash your skull in with my fists. Don't forget that!
|audio=
|audio=
Line 598: Line 600:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Izanami]] (Act 2/3)
|situation=Vs. [[Izanami]]<br>(Act 2/3)
|text=『死』だろうが何だろうが!<br>あたしの大切な人を傷つけるものは、この拳で全部ぶっ飛ばす!
|text=『死』だろうが何だろうが!<br>あたしの大切な人を傷つけるものは、この拳で全部ぶっ飛ばす!
|audio=
|audio=
Line 605: Line 607:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Susano'o]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Susano'o]]<br>(Act 3)
|text=I can tell, there's something very dangerous about you... but there's no way I'm backing down, either!
|text=I can tell, there's something very dangerous about you... but there's no way I'm backing down, either!
|audio=
|audio=
Line 612: Line 614:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Susano'o]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Susano'o]]<br>(Act 3)
|text=アンタは危険だって、本能で分かるよ。<br>でも、逃げるわけにはいかないんだから!
|text=アンタは危険だって、本能で分かるよ。<br>でも、逃げるわけにはいかないんだから!
|audio=
|audio=
Line 619: Line 621:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Es]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Es]]<br>(Act 3)
|text=Hmm... do we have beef with each other? I don't recall ever doing anything to such a cute girl like you...
|text=Hmm... do we have beef with each other? I don't recall ever doing anything to such a cute girl like you...
|audio=
|audio=
Line 626: Line 628:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Es]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Es]]<br>(Act 3)
|text=ん~……あたし何かしたかなぁ……<br>こんな可愛い子に襲われる覚えは無いんだけどなぁ……?
|text=ん~……あたし何かしたかなぁ……<br>こんな可愛い子に襲われる覚えは無いんだけどなぁ……?
|audio=
|audio=
Line 633: Line 635:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Mai Natsume]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Mai Natsume]]<br>(Act 3)
|text=Ahh, my friend and rival from the Academy. Your moves are sharper than before! But I hate to break it to you... so are mine!
|text=Ahh, my friend and rival from the Academy. Your moves are sharper than before! But I hate to break it to you... so are mine!
|audio=
|audio=
Line 640: Line 642:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Mai Natsume]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Mai Natsume]]<br>(Act 3)
|text=さっすがあたしの親友! 士官学校の頃とはキレが段違い!<br>でも、あたしだって強くなってるんだからね!
|text=さっすがあたしの親友! 士官学校の頃とはキレが段違い!<br>でも、あたしだって強くなってるんだからね!
|audio=
|audio=
Line 647: Line 649:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Jubei]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Jubei]]<br>(Act 3)
|text=Heh heh heh! You know what they say about a "cornered rat biting a cat." Is that how the saying goes?
|text=Heh heh heh! You know what they say about a "cornered rat biting a cat." Is that how the saying goes?
|audio=
|audio=
Line 654: Line 656:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Jubei]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Jubei]]<br>(Act 3)
|text=へっへ~ん!<br>これぞホントの『窮鼠猫を噛む』ってね!<br>……え? 意味が違う?
|text=へっへ~ん!<br>これぞホントの『窮鼠猫を噛む』ってね!<br>……え? 意味が違う?
|audio=
|audio=

Latest revision as of 01:04, 18 November 2024

Victory Screen

Situation Quote Audio
Rank Up (Network) Ta-ta-ta-ta Tat-ta Tat-ta-ta! Makoto has leveled up!
Rank Up (Network) テレレッテテー! マコトの段位がアップした~!
Rank Up (Network) Oh man... I'm becoming even stronger!? Am I like... invincible, or something?
Rank Up (Network) えへへっまた強くなっちゃったよ!
あたしって、もしかして最強?
Rank Up (Network) Whoa! This is like... the power of our friendship, right?
Rank Up (Network) どやぁ…!
これがあたしと君の、友情の力だね!
Vs. Ragna the Bloodedge
(Act 1/2)
Heh heh heh! So much for the "Grim Reaper." You weren't that tough after all. Now, time to face the music!
Vs. Ragna the Bloodedge
(Act 1/2)
へへーん! 『死神』も大したこと無かったね!
さぁさぁ! 神妙にお縄につけぇい!
Vs. Ragna the Bloodedge
(Act 3)
Oh man... wasn't expecting to run into Ragna... Better report this to Professor Kokonoe.
Vs. Ragna the Bloodedge
(Act 3)
まさかラグナ君と鉢合わせしちゃうとはなぁ~。
しょうがない、ココノエ博士に報告しとこっと。
Vs. Jin Kisaragi M-Mr. Kisaragi... Thank you very much for the match. I will do everything in my power to support you.
Vs. Jin Kisaragi キサラギ先輩、お手合わせ有難うございます!
……あたしはあたしにできること、やってみようと思います。
Vs. Noel Vermillion
(Act 1/2)
Not. Good. Enough! You'll never beat me at this rate, Noellers.
Vs. Noel Vermillion
(Act 1/2)
脇があまーい!
そんなんじゃ、何時まで経ってもあたしには勝てないよー。
Vs. Noel Vermillion
(Act 3)
It's going to be okay, Noel... I'm going to create a world where we can all smile.
Vs. Noel Vermillion
(Act 3)
もう大丈夫だよ、ノエル。
皆で笑って過ごせる世界を、あたしがつくるからさ。
Vs. Rachel Alucard
(Act 1/2)
Ohmygosh! This child is so ADORABLE! You're like a little doll... can I take you home with me?
Vs. Rachel Alucard
(Act 1/2)
何この子かわゆい! お人形さんみたいだねぇ~!
家に連れて帰っちゃおうかな~!
Vs. Rachel Alucard
(Act 3)
I can't really figure out why, but you seem in really bad shape... Leave Noel to me, and rest up, Rachel.
Vs. Rachel Alucard
(Act 3)
何だかよく解らないけど、調子悪そうだよ。
ノエルのことはあたしに任せて、レイチェルさんは休んでて。
Vs. Taokaka Hmm? You wanna groom my tail? Uhh, I don't think so. What if you accidentally cut it off!?
Vs. Taokaka え? 尻尾の毛づくろいさせて? ダメダメ!
万が一取れちゃったらどうすんのさ!
Vs. Iron Tager Shoot! I toootally went too far. I'm sorry Tager... Wahahahaha! Just kidding. How'dya like that, Red Devil!?
Vs. Iron Tager や、やりすぎちゃった! ごめ~んテイガーさん……じゃない!
わ、わははははー。どうだ参ったか赤鬼めー。 
Vs. Litchi Faye-Ling This is what you call "womanly charm?" Hmm... Looks like I've still got ways to go...
Vs. Litchi Faye-Ling こ、これが大人の女の色気……!
ん~……あたしには縁遠い世界だねぇ……。
Vs. Arakune Ugh. I should've kept my coat on. Now I've got all this slimy stuff on me. Disgusting...!
Vs. Arakune うぅ~……上着脱がなきゃ良かった~……
ウネウネが肌にべっとり付いてるよ~気持ち悪いよ~……!
Vs. Bang Shishigami
(Act 1/2)
Damn, I felt a burning sensation! There's nothing quite like close-quarter combat. Thanks for the match, old sport! Hm? Not an old man...?
Vs. Bang Shishigami
(Act 1/2)
くぅ~燃えた~! やっぱインファイトは滾るな~!
相手してくれてありがとう、おじさん! え? おにいさん?
Vs. Bang Shishigami
(Act 3)
Oh yes... I agree some passion is exactly what his world needs right now. Buuut, you could probably use a chill pill... Or two.
Vs. Bang Shishigami
(Act 3)
うん……熱くなるのはいいことなんだけど、
やっぱりもう少し落ち着いたほうがいいよ。
Vs. Carl Clover Carl, you need to loosen up a bit. I mean, a lot... Just relaaaaax.
Vs. Carl Clover カルル君、もっと肩の力抜きなよ~。リラックスリラックス~。
Vs. Hakumen Ugh... I can still feel my body recovering from the body blows... You pack a real punch, mister.
Vs. Hakumen っつ~効いたぁ……! ものすっごい剣圧……!
まだ体の芯がビンビン響いてるよぉ~……!
Vs. Nu-13
(Act 1/2)
You look a lot like Noellers... but that doesn't make any sense. I mean, you seem more, uhh... reliable? Than she does.
Vs. Nu-13
(Act 1/2)
この子、ちょっとノエルに似てる……わけないかぁ。
ノエルはもっと頼りない感じだもんねぇ。
Vs. Nu-13
(Act 3)
Oh man, that was rough... but if I leave you alone, you might go for Noellers.
Vs. Nu-13
(Act 3)
はぁ~きつかったぁ……。
でも、放っておいたら、ノエルを狙うかもしれなかったからね。
Vs. Tsubaki Yayoi I'm so sorry, Tsubaki! I'll make this up to you next time, I promise! You gotta let me off the hook just this once.
Vs. Tsubaki Yayoi ごめんツバキ! この埋め合わせはまた今度!
今回は見逃してちょうだい!
Vs. Hazama Boy that felt good. I've been meaning to give you a good punch in the face for quite some time now!
Vs. Hazama あースカッとしたー!
前々からアンタの顔面に一発ブチ込みたかったんだよねー!
Vs. Mu-12
(Act 1/2)
Noellers...? Um, are you auditioning for something?
Vs. Mu-12
(Act 1/2)
のえるん……それって、何デビュー?
Vs. Mu-12
(Act 3)
Don't worry, I understand... you're Noel, but you're not... That doesn't mean you're not my friend, though.
Vs. Mu-12
(Act 3)
あたしには解るよ……貴女はノエルだけど、ノエルじゃない。
でも、あたしの親友には変わりないね!
Vs. Makoto Nanaya Conquer your own weakness! Never forget diligence and hard work!
Vs. Makoto Nanaya 己の弱さに打ち克つ! 日々精進あるのーみ!
Vs. Valkenhayn R. Hellsing Hmm... why does it feel like you were pulling punches...? I appreciate the whole "chivalry" thing, but you really don't have to worry about that with me. Really...
Vs. Valkenhayn R. Hellsing むむ~何だか手加減されてたような……
紳士なのは結構だけどさ、次は本気で戦ってよね!
Vs. Platinum the Trinity Whoops, sorry about that. Oh, now don't cry little girl. Err... little boy? This is confusing.
Vs. Platinum the Trinity あーごめんごめん! 泣かないでお嬢ちゃん!
……ん? あれ? いつの間にボクちゃん?
Vs. Relius Clover I don't know what it is you're up to... but you lay a finger on my friends, and I'll make sure you pay the price. You got that!?
Vs. Relius Clover アンタが何企んでるかは知らないけどさ……
あたしの大切な友達に手ぇ出したらタダじゃおかないからね!
Vs. Izayoi I understand your resolve now, Tsubaki... but there's a reason why I can't back down, either!
Vs. Izayoi ツバキの覚悟は良く分かったよ……
でも、あたしにもやらなきゃいけないことがあるんだ!
Vs. Amane Nishiki You're not stopping MY punches with a piece of cloth!
Vs. Amane Nishiki 剛能く柔を断つ!
そんな布っきれじゃあ、あたしの拳は止められないよ!
Vs. Bullet
(Act 1/2)
Do you ever listen to people!? I'm not your enemy! What? Password...? Uhh... I forgot?
Vs. Bullet
(Act 1/2)
あーもーアンタも人の話を聞かないなぁ!
あたしは敵じゃないっての! ほら、合言葉は? え? 忘れた?
Vs. Bullet
(Act 3)
As a fellow woman on the battlefield, I can say without a doubt, there is one thing that you lack... That is feminine charm! Huh? It's not...?
Vs. Bullet
(Act 3)
同じ戦う女として、アンタには決定的に足りないものがある。
それは……女子力だよ! ……え、違う?
Vs. Azrael You freaking monster! How are my punches not having any effect!? Time to get the hell out of here!
Vs. Azrael 何このバケモノ! 殴っても殴っても全然効かないし!
今の内にとっとと撤退!!
Vs. Kagura Mutsuki Umm, Kagura? You know what happens to sexual harassing old pervs, don't you? Hm, you don't? Well how about I show you... with my FISTS!
Vs. Kagura Mutsuki カグラさん、セクハラ親父の末路って知ってる?
教えてあげるよ……あたしのこの……鉄拳制裁で!!
Vs. Kokonoe C'mon, Professor Kokonoe... Do you REALLY need to test every single weapon on me? Every time?
Vs. Kokonoe いい加減にしてよ~ココノエ博士。 
新武装のテストにいちいちあたしを巻き込まないでください!
Vs. Yuuki Terumi My fists... will punch even your soul!
Vs. Yuuki Terumi あたしの拳はッ! 魂を貫く拳だぁ!
Vs. Celica A. Mercury
(Act 1/2)
I know we only just met, and this may sound weird, but... I think we're gonna be real good friends!
Vs. Celica A. Mercury
(Act 1/2)
会ったばかりで言うのも照れるんだけどさ……
あたし達、良い友達になれるかも!
Vs. Celica A. Mercury
(Act 3)
Man, I broke a sweat... but that was fun, Celica! Let's take a quick break, then get a bite to eat!
Vs. Celica A. Mercury
(Act 3)
ふ~、いい汗かいたね、セリカちゃん!
一休みしたら、何か食べに行こうか!
Vs. Lambda-11 You sure make some dangerous weapons, Professor... But why does this girl seem so familiar...?
Vs. Lambda-11 博士も物騒なもの造るなぁ……
でもこの子、どこかで見たことがあるような……?
Vs. Hibiki Kohaku Trying to attack from my blind spot? Good luck with that. My instincts are "animal-like."
Vs. Hibiki Kohaku 死角から攻めたって無駄無駄! 
あたしの野生のカンを舐めないでよね!
Vs. Nine the Phantom Your fire's pretty impressive, but... FYI, my soul burns pretty hot, too!
Vs. Nine the Phantom アンタの炎も大したもんだけどさ、あたしの魂はも~っと熱いよ?
Vs. Naoto Kurogane What is this feeling...? Like when I look into your eyes, my heart begins racing... Who are you?
Vs. Naoto Kurogane 何だろう……その眼を見てると、変な胸騒ぎがする……
アンタ、一体何者……!?
Vs. Izanami
(Act 2/3)
I don't care if you're "death" or whatever! You hurt the people I love, I bash your skull in with my fists. Don't forget that!
Vs. Izanami
(Act 2/3)
『死』だろうが何だろうが!
あたしの大切な人を傷つけるものは、この拳で全部ぶっ飛ばす!
Vs. Susano'o
(Act 3)
I can tell, there's something very dangerous about you... but there's no way I'm backing down, either!
Vs. Susano'o
(Act 3)
アンタは危険だって、本能で分かるよ。
でも、逃げるわけにはいかないんだから!
Vs. Es
(Act 3)
Hmm... do we have beef with each other? I don't recall ever doing anything to such a cute girl like you...
Vs. Es
(Act 3)
ん~……あたし何かしたかなぁ……
こんな可愛い子に襲われる覚えは無いんだけどなぁ……?
Vs. Mai Natsume
(Act 3)
Ahh, my friend and rival from the Academy. Your moves are sharper than before! But I hate to break it to you... so are mine!
Vs. Mai Natsume
(Act 3)
さっすがあたしの親友! 士官学校の頃とはキレが段違い!
でも、あたしだって強くなってるんだからね!
Vs. Jubei
(Act 3)
Heh heh heh! You know what they say about a "cornered rat biting a cat." Is that how the saying goes?
Vs. Jubei
(Act 3)
へっへ~ん!
これぞホントの『窮鼠猫を噛む』ってね!
……え? 意味が違う?