Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Gameplay:Bang Shishigami BBCF Quotes: Difference between revisions

From BlazBlue Wiki
No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 47: Line 47:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Ragna the Bloodedge]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Ragna the Bloodedge]]<br>(Act 1/2)
|text=I have defeated the Grim Reaper! Here and now! Let this be a new chapter in the tales of Bang Shishigami!
|text=I have defeated the Grim Reaper! Here and now! Let this be a new chapter in the tales of Bang Shishigami!
|audio=
|audio=
Line 54: Line 54:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Ragna the Bloodedge]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Ragna the Bloodedge]]<br>(Act 1/2)
|text=『死神』討ち取ったりぃ! 今! ここに!<br>萬駆列伝の新たなる1ページが刻まれたでござる!
|text=『死神』討ち取ったりぃ! 今! ここに!<br>萬駆列伝の新たなる1ページが刻まれたでござる!
|audio=
|audio=
Line 61: Line 61:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Ragna the Bloodedge]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Ragna the Bloodedge]]<br>(Act 3)
|text=Halt right there! I have no time to fight with you right now! I must protect those I love!
|text=Halt right there! I have no time to fight with you right now! I must protect those I love!
|audio=
|audio=
Line 68: Line 68:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Ragna the Bloodedge]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Ragna the Bloodedge]]<br>(Act 3)
|text=待たれい! 今はお主と争っている場合ではござらん!<br>拙者は、愛すべき者達を護らねば!
|text=待たれい! 今はお主と争っている場合ではござらん!<br>拙者は、愛すべき者達を護らねば!
|audio=
|audio=
Line 75: Line 75:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Jin Kisaragi]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Jin Kisaragi]]<br>(Act 1/2)
|text=Oh? Oooooooh! What is this odd sense of satisfaction!? It's as though an everlasting vengeance has just now been vanquished. H'rrrraaaaaah! I am VICTORIOUS!
|text=Oh? Oooooooh! What is this odd sense of satisfaction!? It's as though an everlasting vengeance has just now been vanquished. H'rrrraaaaaah! I am VICTORIOUS!
|audio=
|audio=
Line 82: Line 82:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Jin Kisaragi]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Jin Kisaragi]]<br>(Act 1/2)
|text=お? おおおおお!? 何でござるかこの晴れやかな気分は!?<br>まるで君主の仇を討った正月元旦の朝のようでござる!<br>ええい! 良く分からんが、とにかく拙者の勝利でござる!
|text=お? おおおおお!? 何でござるかこの晴れやかな気分は!?<br>まるで君主の仇を討った正月元旦の朝のようでござる!<br>ええい! 良く分からんが、とにかく拙者の勝利でござる!
|audio=
|audio=
Line 89: Line 89:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Jin Kisaragi]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Jin Kisaragi]]<br>(Act 3)
|text=Defeating you here will not bring back my late master. You must atone for those sins with your own hands.
|text=Defeating you here will not bring back my late master. You must atone for those sins with your own hands.
|audio=
|audio=
Line 96: Line 96:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Jin Kisaragi]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Jin Kisaragi]]<br>(Act 3)
|text=ここでお主を仕留めた所で、殿はお戻りにならぬ。<br>その罪は、自身の手で贖うでござるよ。
|text=ここでお主を仕留めた所で、殿はお戻りにならぬ。<br>その罪は、自身の手で贖うでござるよ。
|audio=
|audio=
Line 103: Line 103:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Noel Vermillion]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Noel Vermillion]]<br>(Act 1/2)
|text=Hmm... You're rather lacking... compared to Miss Litchi... Wha--!? Why are you shooting me!?
|text=Hmm... You're rather lacking... compared to Miss Litchi... Wha--!? Why are you shooting me!?
|audio=
|audio=
Line 110: Line 110:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Noel Vermillion]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Noel Vermillion]]<br>(Act 1/2)
|text=うぅむ……ライチ殿に比べると随分と小ぶりな……ってうお!?<br>いきなり撃ってきたでござる!?
|text=うぅむ……ライチ殿に比べると随分と小ぶりな……ってうお!?<br>いきなり撃ってきたでござる!?
|audio=
|audio=
Line 117: Line 117:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Noel Vermillion]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Noel Vermillion]]<br>(Act 3)
|text=Rest at ease, Miss Noel. The hero of justice, Bang Shishigami is here to protect any damsel in distress!
|text=Rest at ease, Miss Noel. The hero of justice, Bang Shishigami is here to protect any damsel in distress!
|audio=
|audio=
Line 124: Line 124:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Noel Vermillion]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Noel Vermillion]]<br>(Act 3)
|text=安心召されい、ノエル殿! 正義のヒーロー・シシガミ=バングは、<br>何時如何なる時もか弱き少女の味方でござる!
|text=安心召されい、ノエル殿! 正義のヒーロー・シシガミ=バングは、<br>何時如何なる時もか弱き少女の味方でござる!
|audio=
|audio=
Line 159: Line 159:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Iron Tager]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Iron Tager]]<br>(Act 1/2)
|text=N'ouwaahahaha! It is a demon's fate to be defeated by justice! Time to meet your maker!
|text=N'ouwaahahaha! It is a demon's fate to be defeated by justice! Time to meet your maker!
|audio=
|audio=
Line 166: Line 166:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Iron Tager]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Iron Tager]]<br>(Act 1/2)
|text=ぬわーはっはっはっは!<br>鬼は正義の味方に倒されるが定め! 往生せい!
|text=ぬわーはっはっはっは!<br>鬼は正義の味方に倒されるが定め! 往生せい!
|audio=
|audio=
Line 173: Line 173:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Iron Tager]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Iron Tager]]<br>(Act 3)
|text=What say you, Lord Tager!? Have you felt the force of my burning soul... enough to burn through any alloy or metal!
|text=What say you, Lord Tager!? Have you felt the force of my burning soul... enough to burn through any alloy or metal!
|audio=
|audio=
Line 180: Line 180:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Iron Tager]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Iron Tager]]<br>(Act 3)
|text=どうでござるか、テイガー殿!<br>これぞ鋼をも融かす、拙者の熱き魂でござる!
|text=どうでござるか、テイガー殿!<br>これぞ鋼をも融かす、拙者の熱き魂でござる!
|audio=
|audio=
Line 229: Line 229:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Carl Clover]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Carl Clover]]<br>(Act 1/2)
|text=It seems you have indeed earned your title as the strongest vigilante in this area! And at such a young age, no less... You have my respect, young one.
|text=It seems you have indeed earned your title as the strongest vigilante in this area! And at such a young age, no less... You have my respect, young one.
|audio=
|audio=
Line 236: Line 236:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Carl Clover]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Carl Clover]]<br>(Act 1/2)
|text=『最強の咎追い』の名は伊達ではござらんかった!<br>幼子ながらその強さ、まっこと見上げたものでござる!
|text=『最強の咎追い』の名は伊達ではござらんかった!<br>幼子ながらその強さ、まっこと見上げたものでござる!
|audio=
|audio=
Line 243: Line 243:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Carl Clover]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Carl Clover]]<br>(Act 3)
|text=It is a master's duty to right their pupils' wrongs. Forgive me... pupil number two.
|text=It is a master's duty to right their pupils' wrongs. Forgive me... pupil number two.
|audio=
|audio=
Line 250: Line 250:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Carl Clover]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Carl Clover]]<br>(Act 3)
|text=弟子の過ちを正すは、師の定め……許せ、弟子二号よ!
|text=弟子の過ちを正すは、師の定め……許せ、弟子二号よ!
|audio=
|audio=
Line 285: Line 285:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Tsubaki Yayoi]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Tsubaki Yayoi]]<br>(Act 1/2)
|text=Why, you, NOL! How dare you keep such beautiful women in your employ...? Err... *Ahem* I mean, how dare you send women to the front lines!?
|text=Why, you, NOL! How dare you keep such beautiful women in your employ...? Err... *Ahem* I mean, how dare you send women to the front lines!?
|audio=
|audio=
Line 292: Line 292:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Tsubaki Yayoi]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Tsubaki Yayoi]]<br>(Act 1/2)
|text=おのれ統制機構! このような可憐な女子がいるとは羨ま……<br>ゴホンゴホン! 女子を戦地に送るとは卑劣なりぃ!
|text=おのれ統制機構! このような可憐な女子がいるとは羨ま……<br>ゴホンゴホン! 女子を戦地に送るとは卑劣なりぃ!
|audio=
|audio=
Line 299: Line 299:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Tsubaki Yayoi]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Tsubaki Yayoi]]<br>(Act 3)
|text=Your graceful moves still pack a massive punch... what on earth has that small body of your seen...?
|text=Your graceful moves still pack a massive punch... what on earth has that small body of your seen...?
|audio=
|audio=
Line 306: Line 306:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Tsubaki Yayoi]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Tsubaki Yayoi]]<br>(Act 3)
|text=可憐ながらも、ものすごい気迫でござる!<br>その小さき体に、何を背負っているのでござろう……。
|text=可憐ながらも、ものすごい気迫でござる!<br>その小さき体に、何を背負っているのでござろう……。
|audio=
|audio=
Line 327: Line 327:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Mu-12]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Mu-12]]<br>(Act 1/2)
|text=UNACCEPTABLE! A woman should not show so much skin in public! Now, put on my jacket, I insist! Huh? You don't want to...?
|text=UNACCEPTABLE! A woman should not show so much skin in public! Now, put on my jacket, I insist! Huh? You don't want to...?
|audio=
|audio=
Line 334: Line 334:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Mu-12]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Mu-12]]<br>(Act 1/2)
|text=ならんならんならーん! 女子がそのように肌を晒してはならん!<br>さ、拙者の服を着るでござるよ……え? 嫌?
|text=ならんならんならーん! 女子がそのように肌を晒してはならん!<br>さ、拙者の服を着るでござるよ……え? 嫌?
|audio=
|audio=
Line 341: Line 341:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Mu-12]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Mu-12]]<br>(Act 3)
|text=I've come to save you, Miss Noel! Surely that attire must be extremely cold for you... Now, put on my clothes. What? You don't want to...?
|text=I've come to save you, Miss Noel! Surely that attire must be extremely cold for you... Now, put on my clothes. What? You don't want to...?
|audio=
|audio=
Line 348: Line 348:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Mu-12]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Mu-12]]<br>(Act 3)
|text=助けに来たでござるよ、ノエル殿! その姿では些か寒かろう。<br>さ、拙者の服を着るでござるよ……え? 嫌?
|text=助けに来たでござるよ、ノエル殿! その姿では些か寒かろう。<br>さ、拙者の服を着るでござるよ……え? 嫌?
|audio=
|audio=
Line 355: Line 355:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Makoto Nanaya]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Makoto Nanaya]]<br>(Act 1/2)
|text=There is nary a point, NOL! Your sex appeal has no affect on me. Not. A. Single... G'argh! My nose... is bleeding.
|text=There is nary a point, NOL! Your sex appeal has no affect on me. Not. A. Single... G'argh! My nose... is bleeding.
|audio=
|audio=
Line 362: Line 362:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Makoto Nanaya]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Makoto Nanaya]]<br>(Act 1/2)
|text=無駄でござる統制機構! 色仕掛けなど拙者には通用せん!<br>決して! 断じて! 通用しないでござ……うぉっ! 鼻血が!
|text=無駄でござる統制機構! 色仕掛けなど拙者には通用せん!<br>決して! 断じて! 通用しないでござ……うぉっ! 鼻血が!
|audio=
|audio=
Line 369: Line 369:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Makoto Nanaya]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Makoto Nanaya]]<br>(Act 3)
|text=Miss Makoto, time to keep your promise! Now, you shall become pupil number four! What's that...? You would rather die? N-Now that's pretty harsh...
|text=Miss Makoto, time to keep your promise! Now, you shall become pupil number four! What's that...? You would rather die? N-Now that's pretty harsh...
|audio=
|audio=
Line 376: Line 376:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Makoto Nanaya]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Makoto Nanaya]]<br>(Act 3)
|text=マコト殿、約束でござる!<br>これで弟子四号に……何、死んでも嫌?<br>……さ、さすがに傷つくでござる……。
|text=マコト殿、約束でござる!<br>これで弟子四号に……何、死んでも嫌?<br>……さ、さすがに傷つくでござる……。
|audio=
|audio=
Line 397: Line 397:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Platinum the Trinity]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Platinum the Trinity]]<br>(Act 1/2)
|text=Excellent! Starting today, you are going to be pupil number two! Or wait... was that supposed to be number three...?
|text=Excellent! Starting today, you are going to be pupil number two! Or wait... was that supposed to be number three...?
|audio=
|audio=
Line 404: Line 404:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Platinum the Trinity]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Platinum the Trinity]]<br>(Act 1/2)
|text=よし、お主を拙者の弟子にしてやろう!<br>今日からお主は弟子二号でござる! いや……三号でござったか?
|text=よし、お主を拙者の弟子にしてやろう!<br>今日からお主は弟子二号でござる! いや……三号でござったか?
|audio=
|audio=
Line 411: Line 411:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Platinum the Trinity]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Platinum the Trinity]]<br>(Act 3)
|text=What's the matter, pupil number three? Are you not feeling well?
|text=What's the matter, pupil number three? Are you not feeling well?
|audio=
|audio=
Line 418: Line 418:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Platinum the Trinity]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Platinum the Trinity]]<br>(Act 3)
|text=どうしたのでござるか、弟子三号。<br>どこか具合でも悪いのでござるか?
|text=どうしたのでござるか、弟子三号。<br>どこか具合でも悪いのでござるか?
|audio=
|audio=
Line 425: Line 425:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Relius Clover]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Relius Clover]]<br>(Act 1/2)
|text=Your mask! Highly suspicious... and that maniacal laugh of yours. You've got "bad guy" written all over you!
|text=Your mask! Highly suspicious... and that maniacal laugh of yours. You've got "bad guy" written all over you!
|audio=
|audio=
Line 432: Line 432:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Relius Clover]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Relius Clover]]<br>(Act 1/2)
|text=見るからに怪しい仮面! 不敵な笑い声!<br>悪の匂いがプンプンするでござるよ!
|text=見るからに怪しい仮面! 不敵な笑い声!<br>悪の匂いがプンプンするでござるよ!
|audio=
|audio=
Line 439: Line 439:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Relius Clover]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Relius Clover]]<br>(Act 3)
|text=I shall continue to fight... until I destroy every fragment of evil in this world... like you!
|text=I shall continue to fight... until I destroy every fragment of evil in this world... like you!
|audio=
|audio=
Line 446: Line 446:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Relius Clover]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Relius Clover]]<br>(Act 3)
|text=お主のような悪を討ち果たすその日まで、<br>拙者は戦い続けるでござる!
|text=お主のような悪を討ち果たすその日まで、<br>拙者は戦い続けるでござる!
|audio=
|audio=
Line 495: Line 495:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Azrael]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Azrael]]<br>(Act 1/2)
|text=*Pant pant pant* You see that... *cough* That was nothing! Nothing... I tell... you...
|text=*Pant pant pant* You see that... *cough* That was nothing! Nothing... I tell... you...
|audio=
|audio=
Line 502: Line 502:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Azrael]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Azrael]]<br>(Act 1/2)
|text=はぁはぁはぁ……拙者に、かかれば……げほっ……<br>この、ような、荒くれ者でも……はぁ……楽勝で、ござるよ……。
|text=はぁはぁはぁ……拙者に、かかれば……げほっ……<br>この、ような、荒くれ者でも……はぁ……楽勝で、ござるよ……。
|audio=
|audio=
Line 509: Line 509:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Azrael]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Azrael]]<br>(Act 3)
|text=Let it be known, Mad Dog Azrael! I bear all the regret from my fallen comrades of Ikaruga!
|text=Let it be known, Mad Dog Azrael! I bear all the regret from my fallen comrades of Ikaruga!
|audio=
|audio=
Line 516: Line 516:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Azrael]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Azrael]]<br>(Act 3)
|text=思い知ったでござるか、狂犬アズラエル!<br>これがイカルガに散った同胞の無念でござる!
|text=思い知ったでござるか、狂犬アズラエル!<br>これがイカルガに散った同胞の無念でござる!
|audio=
|audio=
Line 537: Line 537:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Yuuki Terumi]]
|situation=Vs. [[Kokonoe]]
|text=You've no body...? Why, you ghost! Spirit! Grrr... but how may I help you rest in peace?
|text=Fire, lightning, and ice... You leave no room for a ninja to stand...
|audio=
|audio=
|lang=en
|lang=en
Line 544: Line 544:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Yuuki Terumi]]
|situation=Vs. [[Kokonoe]]
|text=体が無い? おのれ幽鬼の類か! ぐぬぬぬぬ……<br>じ、成仏させるにはどーすればいいでござるか?
|text=炎に雷に氷……に、忍者の立つ瀬が無いでござる……。
|audio=
|audio=
|lang=ja
|lang=ja
Line 551: Line 551:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Kokonoe]]
|situation=Vs. [[Yuuki Terumi]]
|text=Fire, lightning, and ice... You leave no room for a ninja to stand...
|text=You've no body...? Why, you ghost! Spirit! Grrr... but how may I help you rest in peace?
|audio=
|audio=
|lang=en
|lang=en
Line 558: Line 558:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Kokonoe]]
|situation=Vs. [[Yuuki Terumi]]
|text=炎に雷に氷……に、忍者の立つ瀬が無いでござる……。
|text=体が無い? おのれ幽鬼の類か! ぐぬぬぬぬ……<br>じ、成仏させるにはどーすればいいでござるか?
|audio=
|audio=
|lang=ja
|lang=ja
Line 565: Line 565:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Celica A. Mercury]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Celica A. Mercury]]<br>(Act 1/2)
|text=Argh! That smile... you have a way of making others give into your wishes. That and your aura... you must be what we commonly refer to as... the heroine!
|text=Argh! That smile... you have a way of making others give into your wishes. That and your aura... you must be what we commonly refer to as... the heroine!
|audio=
|audio=
Line 572: Line 572:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Celica A. Mercury]] (Act 1/2)
|situation=Vs. [[Celica A. Mercury]]<br>(Act 1/2)
|text=うおっ! 思わず護ってやりたくなるようなその笑顔! そして『おーら』!<br>さてはお主が『ひろいん』という者でござるな!
|text=うおっ! 思わず護ってやりたくなるようなその笑顔! そして『おーら』!<br>さてはお主が『ひろいん』という者でござるな!
|audio=
|audio=
Line 579: Line 579:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Celica A. Mercury]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Celica A. Mercury]]<br>(Act 3)
|text=Miss Celica... it is dangerous for a woman to travel these areas alone... Wha--!? Where did she go?
|text=Miss Celica... it is dangerous for a woman to travel these areas alone... Wha--!? Where did she go?
|audio=
|audio=
Line 586: Line 586:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Celica A. Mercury]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Celica A. Mercury]]<br>(Act 3)
|text=セリカ殿、ここから先は女子ひとりでは危険でござる。<br>拙者がえすこーとして進ぜよう……ってもう居ない!?
|text=セリカ殿、ここから先は女子ひとりでは危険でござる。<br>拙者がえすこーとして進ぜよう……ってもう居ない!?
|audio=
|audio=
Line 621: Line 621:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Naoto Kurogane]]
|situation=Vs. [[Nine the Phantom]]
|text=A... A blade made from blood? How cool... No no no no no! Your strange arts... I cannot simply pretend I did not see!
|text=En garde! Your evils and plots will end today! For it is I who will protect the smiles and tomorrows of everyone on this world!
|audio=
|audio=
|lang=en
|lang=en
Line 628: Line 628:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Naoto Kurogane]]
|situation=Vs. [[Nine the Phantom]]
|text=ち、血の刃……かっこいいでござる……いやいやいや!<br>そのような面妖な術! 野放しにはしておけぬでござる!
|text=御覚悟! 貴様の悪しき野望はここまででござる! <br>世界の明日は! 皆の笑顔は! 拙者が護るでござる!
|audio=
|audio=
|lang=ja
|lang=ja
Line 635: Line 635:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Nine the Phantom]]
|situation=Vs. [[Naoto Kurogane]]
|text=En garde! Your evils and plots will end today! For it is I who will protect the smiles and tomorrows of everyone on this world!
|text=A... A blade made from blood? How cool... No no no no no! Your strange arts... I cannot simply pretend I did not see!
|audio=
|audio=
|lang=en
|lang=en
Line 642: Line 642:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Nine the Phantom]]
|situation=Vs. [[Naoto Kurogane]]
|text=御覚悟! 貴様の悪しき野望はここまででござる! <br>世界の明日は! 皆の笑顔は! 拙者が護るでござる!
|text=ち、血の刃……かっこいいでござる……いやいやいや!<br>そのような面妖な術! 野放しにはしておけぬでござる!
|audio=
|audio=
|lang=ja
|lang=ja
Line 649: Line 649:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Izanami]] (Act 2/3)
|situation=Vs. [[Izanami]]<br>(Act 2/3)
|text=I refuse to believe it! You cannot possibly be our Imperator... there is only one true ruler of us all!<ref group="N" name="winenact2"/><br>I do not accept it! I refuse to...! How could you be the Imperator!? There is only one master in this world I serve.<ref group="N" name="winenact3"/>
|text=I refuse to believe it! You cannot possibly be our Imperator... there is only one true ruler of us all!<ref group="N" name="winenact2"/><br>I do not accept it! I refuse to...! How could you be the Imperator!? There is only one master in this world I serve.<ref group="N" name="winenact3"/>
|audio=
|audio=
Line 656: Line 656:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Izanami]] (Act 2/3)
|situation=Vs. [[Izanami]]<br>(Act 2/3)
|text=認めぬ! 貴様が帝など、拙者は断じて認めぬ!<br>拙者の主君は、殿ただ一人でござる!
|text=認めぬ! 貴様が帝など、拙者は断じて認めぬ!<br>拙者の主君は、殿ただ一人でござる!
|audio=
|audio=
Line 663: Line 663:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Susano'o]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Susano'o]]<br>(Act 3)
|text=Hng... how could you suppress my burning heart...!? You are no mere mortal!
|text=Hng... how could you suppress my burning heart...!? You are no mere mortal!
|audio=
|audio=
Line 670: Line 670:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Susano'o]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Susano'o]]<br>(Act 3)
|text=ぐぬぬ、拙者のハートが気圧されるとは!<br>お主、只者ではないでござるな!
|text=ぐぬぬ、拙者のハートが気圧されるとは!<br>お主、只者ではないでござるな!
|audio=
|audio=
Line 677: Line 677:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Es]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Es]]<br>(Act 3)
|text=I have underestimated you...! Swordplay as graceful as a dance. Brilliant, I say!
|text=I have underestimated you...! Swordplay as graceful as a dance. Brilliant, I say!
|audio=
|audio=
Line 684: Line 684:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Es]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Es]]<br>(Act 3)
|text=お見逸れ申した!<br>舞の如き太刀捌き、まっことあっぱれでござる!
|text=お見逸れ申した!<br>舞の如き太刀捌き、まっことあっぱれでござる!
|audio=
|audio=
Line 691: Line 691:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Mai Natsume]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Mai Natsume]]<br>(Act 3)
|text=Noooo! A woman should never be dressed as such! What!? You're not a woman...? Unbelievable.
|text=Noooo! A woman should never be dressed as such! What!? You're not a woman...? Unbelievable.
|audio=
|audio=
Line 698: Line 698:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Mai Natsume]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Mai Natsume]]<br>(Act 3)
|text=ならんならんならーん! 女子がそのように肌を晒してはならん!<br>……って、何? 女子ではない……?
|text=ならんならんならーん! 女子がそのように肌を晒してはならん!<br>……って、何? 女子ではない……?
|audio=
|audio=
Line 705: Line 705:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=2
|rowspan=2
|situation=Vs. [[Jubei]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Jubei]]<br>(Act 3)
|text=Ah-! Your speed and training is unbelievable. Does this mean Tao will one day become as strong as you? Th-This is not good... How will I be able to call myself her master!? It is a crisis!
|text=Ah-! Your speed and training is unbelievable. Does this mean Tao will one day become as strong as you? Th-This is not good... How will I be able to call myself her master!? It is a crisis!
|audio=
|audio=
Line 712: Line 712:
{{Quotes
{{Quotes
|rowspan=0
|rowspan=0
|situation=Vs. [[Jubei]] (Act 3)
|situation=Vs. [[Jubei]]<br>(Act 3)
|text=何という速さと錬度……いずれタオも<br>このような強さを手に……<br>い、いかん……師匠の沽券に関わるでござる……!
|text=何という速さと錬度……いずれタオも<br>このような強さを手に……<br>い、いかん……師匠の沽券に関わるでござる……!
|audio=
|audio=
Line 1,095: Line 1,095:
{{Quotes
{{Quotes
   |rowspan=2
   |rowspan=2
   |situation=[[Yuuki Terumi]]
   |situation=[[Kokonoe]]
   |text=Yuuki Terumi
   |text=Lady Kokonoe
   |audio=
   |audio=
   |lang=en
   |lang=en
Line 1,102: Line 1,102:
{{Quotes
{{Quotes
   |rowspan=0
   |rowspan=0
   |situation=[[Yuuki Terumi]]
   |situation=[[Kokonoe]]
   |text=ユウキ=テルミ
   |text=ココノエ殿
   |audio=
   |audio=
   |lang=ja
   |lang=ja
Line 1,109: Line 1,109:
{{Quotes
{{Quotes
   |rowspan=2
   |rowspan=2
   |situation=[[Kokonoe]]
   |situation=[[Yuuki Terumi]]
   |text=Lady Kokonoe
   |text=Yuuki Terumi
   |audio=
   |audio=
   |lang=en
   |lang=en
Line 1,116: Line 1,116:
{{Quotes
{{Quotes
   |rowspan=0
   |rowspan=0
   |situation=[[Kokonoe]]
   |situation=[[Yuuki Terumi]]
   |text=ココノエ殿
   |text=ユウキ=テルミ
   |audio=
   |audio=
   |lang=ja
   |lang=ja
Line 1,165: Line 1,165:
{{Quotes
{{Quotes
   |rowspan=2
   |rowspan=2
   |situation=[[Naoto Kurogane]]
   |situation=[[Nine the Phantom]]
   |text=Naoto Kurogane
   |text=Nine the Phantom
   |audio=
   |audio=
   |lang=en
   |lang=en
Line 1,172: Line 1,172:
{{Quotes
{{Quotes
   |rowspan=0
   |rowspan=0
   |situation=[[Naoto Kurogane]]
   |situation=[[Nine the Phantom]]
   |text=クロガネ=ナオト
   |text=ナイン=ザ=ファントム
   |audio=
   |audio=
   |lang=ja
   |lang=ja
Line 1,179: Line 1,179:
{{Quotes
{{Quotes
   |rowspan=2
   |rowspan=2
   |situation=[[Nine the Phantom]]
   |situation=[[Naoto Kurogane]]
   |text=Nine the Phantom
   |text=Naoto Kurogane
   |audio=
   |audio=
   |lang=en
   |lang=en
Line 1,186: Line 1,186:
{{Quotes
{{Quotes
   |rowspan=0
   |rowspan=0
   |situation=[[Nine the Phantom]]
   |situation=[[Naoto Kurogane]]
   |text=ナイン=ザ=ファントム
   |text=クロガネ=ナオト
   |audio=
   |audio=
   |lang=ja
   |lang=ja

Latest revision as of 01:01, 18 November 2024

Victory Screen

Situation Quote Audio
Rank Up (Network) Level uuuuuuuuuuuuuuuuup! Not bad... Not bad at all!
Rank Up (Network) 段位アーーーップでござる! お主、なかなかやるでござるな!
Rank Up (Network) You and I shall restore Ikaruga to its former glory!
Rank Up (Network) 拙者とお主で、イカルガを復興するでござる!
Rank Up (Network) Your burning soul and spirit has ignited my own!
Rank Up (Network) お主のあっぱれな熱い魂、拙者にもしかと伝わったでござるよ!
Vs. Ragna the Bloodedge
(Act 1/2)
I have defeated the Grim Reaper! Here and now! Let this be a new chapter in the tales of Bang Shishigami!
Vs. Ragna the Bloodedge
(Act 1/2)
『死神』討ち取ったりぃ! 今! ここに!
萬駆列伝の新たなる1ページが刻まれたでござる!
Vs. Ragna the Bloodedge
(Act 3)
Halt right there! I have no time to fight with you right now! I must protect those I love!
Vs. Ragna the Bloodedge
(Act 3)
待たれい! 今はお主と争っている場合ではござらん!
拙者は、愛すべき者達を護らねば!
Vs. Jin Kisaragi
(Act 1/2)
Oh? Oooooooh! What is this odd sense of satisfaction!? It's as though an everlasting vengeance has just now been vanquished. H'rrrraaaaaah! I am VICTORIOUS!
Vs. Jin Kisaragi
(Act 1/2)
お? おおおおお!? 何でござるかこの晴れやかな気分は!?
まるで君主の仇を討った正月元旦の朝のようでござる!
ええい! 良く分からんが、とにかく拙者の勝利でござる!
Vs. Jin Kisaragi
(Act 3)
Defeating you here will not bring back my late master. You must atone for those sins with your own hands.
Vs. Jin Kisaragi
(Act 3)
ここでお主を仕留めた所で、殿はお戻りにならぬ。
その罪は、自身の手で贖うでござるよ。
Vs. Noel Vermillion
(Act 1/2)
Hmm... You're rather lacking... compared to Miss Litchi... Wha--!? Why are you shooting me!?
Vs. Noel Vermillion
(Act 1/2)
うぅむ……ライチ殿に比べると随分と小ぶりな……ってうお!?
いきなり撃ってきたでござる!?
Vs. Noel Vermillion
(Act 3)
Rest at ease, Miss Noel. The hero of justice, Bang Shishigami is here to protect any damsel in distress!
Vs. Noel Vermillion
(Act 3)
安心召されい、ノエル殿! 正義のヒーロー・シシガミ=バングは、
何時如何なる時もか弱き少女の味方でござる!
Vs. Rachel Alucard Mille crêpes? Financier...? These snacks sound so fluffy and wimpy! An Ikaruga ninja needs no such thing! Feast on RICE!
Vs. Rachel Alucard みるくれーぷ? ふぃなんしぇ? そんな軟弱そうな食べ物は
イカルガ忍軍にはござらん! 米を食らえい米を!
Vs. Taokaka You would fall so easily from an attack of this magnitude? Pupil number one... how am I possibly supposed to share this food with-- Wha!? You're awake!?
Vs. Taokaka この程度でノビるとは、だらしないでござるよ弟子一号!
では、拙者は飯の支度を……ってもう起きてる!
Vs. Iron Tager
(Act 1/2)
N'ouwaahahaha! It is a demon's fate to be defeated by justice! Time to meet your maker!
Vs. Iron Tager
(Act 1/2)
ぬわーはっはっはっは!
鬼は正義の味方に倒されるが定め! 往生せい!
Vs. Iron Tager
(Act 3)
What say you, Lord Tager!? Have you felt the force of my burning soul... enough to burn through any alloy or metal!
Vs. Iron Tager
(Act 3)
どうでござるか、テイガー殿!
これぞ鋼をも融かす、拙者の熱き魂でござる!
Vs. Litchi Faye-Ling Miss Litchi! Today of all days... I will confess the burning love in my heart! Please do not turn me down!
Vs. Litchi Faye-Ling ライチ殿ぉ! 今日という今日こそ!
拙者の胸に熱く滾るこの愛を! 受け取って欲しいでござる!
Vs. Arakune You fiend! Disruptor of the innocent... I shall crush you under the fists of justice!
Vs. Arakune 罪なき民の平和を乱す物の怪め!
拙者の正義の拳で退治してくれるわ!
Vs. Bang Shishigami The most handsome and nicest opponent I have fought to date... Brilliant work, sir. Brilliant!
Vs. Bang Shishigami 今迄で最高の好敵手かつ最高のナイスガイでござった!
いやお見事! あっぱれあっぱれでござる!
Vs. Carl Clover
(Act 1/2)
It seems you have indeed earned your title as the strongest vigilante in this area! And at such a young age, no less... You have my respect, young one.
Vs. Carl Clover
(Act 1/2)
『最強の咎追い』の名は伊達ではござらんかった!
幼子ながらその強さ、まっこと見上げたものでござる!
Vs. Carl Clover
(Act 3)
It is a master's duty to right their pupils' wrongs. Forgive me... pupil number two.
Vs. Carl Clover
(Act 3)
弟子の過ちを正すは、師の定め……許せ、弟子二号よ!
Vs. Hakumen An unwavering sense of justice, which you see through with no more than your own flesh and bone... Mmmm, it seems you and I are playing the same role, sir.
Vs. Hakumen 己が正義を掲げ、身一つでそれを体現する武人……
ムムム、拙者とキャラが被っているでござる……!
Vs. Nu-13 What bizarre witchcraft you use, young lady. Your strength... your insanity... What exactly are you?
Vs. Nu-13 不思議な術を使う娘でござった。
だがこの強さ、狂気……一体何者でござる?
Vs. Tsubaki Yayoi
(Act 1/2)
Why, you, NOL! How dare you keep such beautiful women in your employ...? Err... *Ahem* I mean, how dare you send women to the front lines!?
Vs. Tsubaki Yayoi
(Act 1/2)
おのれ統制機構! このような可憐な女子がいるとは羨ま……
ゴホンゴホン! 女子を戦地に送るとは卑劣なりぃ!
Vs. Tsubaki Yayoi
(Act 3)
Your graceful moves still pack a massive punch... what on earth has that small body of your seen...?
Vs. Tsubaki Yayoi
(Act 3)
可憐ながらも、ものすごい気迫でござる!
その小さき体に、何を背負っているのでござろう……。
Vs. Hazama Stop flopping about, you fop! You're a MAN! Keep your back straight and hold your chest out proud!
Vs. Hazama フラフラするでない軟弱者がぁ!
男子たる者、何時如何なる時でも背筋を伸ばし! 胸を張るでござるよ!
Vs. Mu-12
(Act 1/2)
UNACCEPTABLE! A woman should not show so much skin in public! Now, put on my jacket, I insist! Huh? You don't want to...?
Vs. Mu-12
(Act 1/2)
ならんならんならーん! 女子がそのように肌を晒してはならん!
さ、拙者の服を着るでござるよ……え? 嫌?
Vs. Mu-12
(Act 3)
I've come to save you, Miss Noel! Surely that attire must be extremely cold for you... Now, put on my clothes. What? You don't want to...?
Vs. Mu-12
(Act 3)
助けに来たでござるよ、ノエル殿! その姿では些か寒かろう。
さ、拙者の服を着るでござるよ……え? 嫌?
Vs. Makoto Nanaya
(Act 1/2)
There is nary a point, NOL! Your sex appeal has no affect on me. Not. A. Single... G'argh! My nose... is bleeding.
Vs. Makoto Nanaya
(Act 1/2)
無駄でござる統制機構! 色仕掛けなど拙者には通用せん!
決して! 断じて! 通用しないでござ……うぉっ! 鼻血が!
Vs. Makoto Nanaya
(Act 3)
Miss Makoto, time to keep your promise! Now, you shall become pupil number four! What's that...? You would rather die? N-Now that's pretty harsh...
Vs. Makoto Nanaya
(Act 3)
マコト殿、約束でござる!
これで弟子四号に……何、死んでも嫌?
……さ、さすがに傷つくでござる……。
Vs. Valkenhayn R. Hellsing Your ability to transform into a wolf... 'Tis brilliant! Which ninja village do you come from?
Vs. Valkenhayn R. Hellsing その狼の姿……見事な変化の術でござるな!
どこの里の忍でござるか?
Vs. Platinum the Trinity
(Act 1/2)
Excellent! Starting today, you are going to be pupil number two! Or wait... was that supposed to be number three...?
Vs. Platinum the Trinity
(Act 1/2)
よし、お主を拙者の弟子にしてやろう!
今日からお主は弟子二号でござる! いや……三号でござったか?
Vs. Platinum the Trinity
(Act 3)
What's the matter, pupil number three? Are you not feeling well?
Vs. Platinum the Trinity
(Act 3)
どうしたのでござるか、弟子三号。
どこか具合でも悪いのでござるか?
Vs. Relius Clover
(Act 1/2)
Your mask! Highly suspicious... and that maniacal laugh of yours. You've got "bad guy" written all over you!
Vs. Relius Clover
(Act 1/2)
見るからに怪しい仮面! 不敵な笑い声!
悪の匂いがプンプンするでござるよ!
Vs. Relius Clover
(Act 3)
I shall continue to fight... until I destroy every fragment of evil in this world... like you!
Vs. Relius Clover
(Act 3)
お主のような悪を討ち果たすその日まで、
拙者は戦い続けるでござる!
Vs. Izayoi I have witnessed your justice. HOWEVER! I, too, have my own justice I cannot deny.
Vs. Izayoi お主の正義、しかと受け止めた! だが!
拙者には拙者の譲れぬ正義があるでござる!
Vs. Amane Nishiki Oh? A dancer, you say...? Well, perhaps I can show you the ultimate belly-dancing... Wait! Where are you going!?
Vs. Amane Nishiki ほう! 舞踊とな! それでは、拙者とっておきの腹踊りを……
ん? ちょ、待たれぃ! 何処へ行くでござるか!
Vs. Bullet Your tanned skin... dripping sweat... and body in motion! It's amazing! The very definition of eye candy! Hm? Why are you trembling...?
Vs. Bullet 焼けた肌! 弾ける汗! 跳ねる体! 素晴らしいでござる! 眼福でござる!
ん? 何を震えているでござるか?
Vs. Azrael
(Act 1/2)
*Pant pant pant* You see that... *cough* That was nothing! Nothing... I tell... you...
Vs. Azrael
(Act 1/2)
はぁはぁはぁ……拙者に、かかれば……げほっ……
この、ような、荒くれ者でも……はぁ……楽勝で、ござるよ……。
Vs. Azrael
(Act 3)
Let it be known, Mad Dog Azrael! I bear all the regret from my fallen comrades of Ikaruga!
Vs. Azrael
(Act 3)
思い知ったでござるか、狂犬アズラエル!
これがイカルガに散った同胞の無念でござる!
Vs. Kagura Mutsuki Kagura! You bastard! The nerve... surrounding yourself with beautiful women. How envious... err, I mean. Enough is enough! I'll beat that twisted sense of romance straight!
Vs. Kagura Mutsuki カグラ! 貴様、今日もヘラヘラと女子をはべらせおって!
羨まし……軟派が過ぎるでござる! その腐った性根!
拙者が叩き直して進ぜよう!
Vs. Kokonoe Fire, lightning, and ice... You leave no room for a ninja to stand...
Vs. Kokonoe 炎に雷に氷……に、忍者の立つ瀬が無いでござる……。
Vs. Yuuki Terumi You've no body...? Why, you ghost! Spirit! Grrr... but how may I help you rest in peace?
Vs. Yuuki Terumi 体が無い? おのれ幽鬼の類か! ぐぬぬぬぬ……
じ、成仏させるにはどーすればいいでござるか?
Vs. Celica A. Mercury
(Act 1/2)
Argh! That smile... you have a way of making others give into your wishes. That and your aura... you must be what we commonly refer to as... the heroine!
Vs. Celica A. Mercury
(Act 1/2)
うおっ! 思わず護ってやりたくなるようなその笑顔! そして『おーら』!
さてはお主が『ひろいん』という者でござるな!
Vs. Celica A. Mercury
(Act 3)
Miss Celica... it is dangerous for a woman to travel these areas alone... Wha--!? Where did she go?
Vs. Celica A. Mercury
(Act 3)
セリカ殿、ここから先は女子ひとりでは危険でござる。
拙者がえすこーとして進ぜよう……ってもう居ない!?
Vs. Lambda-11 She stopped moving... H-Hello? You okay in there? What's this? I hear something... Error...? What witchcraft is this?
Vs. Lambda-11 急に動かなくなったでござる……お、おーい。大丈夫でござるかー?
ん? 何か聞こえて……え、「えらー」? 何の呪文でござるか?
Vs. Hibiki Kohaku A man must train his strength! You may move faster than your opponents, but your attacks lack power! And without power... you cannot defeat evil.
Vs. Hibiki Kohaku 男子たるもの腕っぷしを鍛えよ! 
速度で勝ろうとも、そのような貧弱さでは悪は討てぬでござるよ!
Vs. Nine the Phantom En garde! Your evils and plots will end today! For it is I who will protect the smiles and tomorrows of everyone on this world!
Vs. Nine the Phantom 御覚悟! 貴様の悪しき野望はここまででござる! 
世界の明日は! 皆の笑顔は! 拙者が護るでござる!
Vs. Naoto Kurogane A... A blade made from blood? How cool... No no no no no! Your strange arts... I cannot simply pretend I did not see!
Vs. Naoto Kurogane ち、血の刃……かっこいいでござる……いやいやいや!
そのような面妖な術! 野放しにはしておけぬでござる!
Vs. Izanami
(Act 2/3)
I refuse to believe it! You cannot possibly be our Imperator... there is only one true ruler of us all![N 1]
I do not accept it! I refuse to...! How could you be the Imperator!? There is only one master in this world I serve.[N 2]
Vs. Izanami
(Act 2/3)
認めぬ! 貴様が帝など、拙者は断じて認めぬ!
拙者の主君は、殿ただ一人でござる!
Vs. Susano'o
(Act 3)
Hng... how could you suppress my burning heart...!? You are no mere mortal!
Vs. Susano'o
(Act 3)
ぐぬぬ、拙者のハートが気圧されるとは!
お主、只者ではないでござるな!
Vs. Es
(Act 3)
I have underestimated you...! Swordplay as graceful as a dance. Brilliant, I say!
Vs. Es
(Act 3)
お見逸れ申した!
舞の如き太刀捌き、まっことあっぱれでござる!
Vs. Mai Natsume
(Act 3)
Noooo! A woman should never be dressed as such! What!? You're not a woman...? Unbelievable.
Vs. Mai Natsume
(Act 3)
ならんならんならーん! 女子がそのように肌を晒してはならん!
……って、何? 女子ではない……?
Vs. Jubei
(Act 3)
Ah-! Your speed and training is unbelievable. Does this mean Tao will one day become as strong as you? Th-This is not good... How will I be able to call myself her master!? It is a crisis!
Vs. Jubei
(Act 3)
何という速さと錬度……いずれタオも
このような強さを手に……
い、いかん……師匠の沽券に関わるでござる……!

Notes

  1. English translation for Act 2.
  2. English translation for Act 3.

System Voice

Situation Quote Audio
"Here Comes A New Challenger" Screen
"Here Comes A New Challenger" Screen

Character Select Screen

Situation Quote Audio
Character Select Let us go! We meet! We engage!
Character Select 行きさるござる。出会い!出会い!
Ragna the Bloodedge Ragna the Bloodedge
Ragna the Bloodedge ラグナ=ザ=ブラッドエッジ
Jin Kisaragi Jin Kisaragi
Jin Kisaragi ジン=キサラギ
Noel Vermillion Lady Noel 
Noel Vermillion ノエル殿
Rachel Alucard Rachel Alucard
Rachel Alucard レイチェル=アルカード
Taokaka First Disciple
Taokaka 殿一号
Iron Tager Lord Tager
Iron Tager テイガー殿
Litchi Faye-Ling LAAAADYYYY LITCHIIIIII
Litchi Faye-Ling ライチどのおおおおぉぉっ
Arakune Arakune
Arakune アラクネ
Bang Shishigami The Hero of Justice, Shishigami Bang, dropping in unannounced!
Bang Shishigami 正義のヒーローシシガミ=バングでござる。推参でぎざる!
Carl Clover Second Disciple
Carl Clover 殿二号
Hakumen Hakumen
Hakumen ハクメン
Nu-13 Nu-13
Nu-13 ニュー・サーティーン
Tsubaki Yayoi Lady Tsubaki
Tsubaki Yayoi ツバキ殿
Hazama Hazama
Hazama ハザマ
Mu-12 Mu-12
Mu-12 ミュー・テュエルブ
Makoto Nanaya Lady Makoto 
Makoto Nanaya マコト殿
Valkenhayn R. Hellsing Lord Valkenhayn
Valkenhayn R. Hellsing ヴァルケンハイン殿
Platinum the Trinity Third Disciple
Platinum the Trinity 殿三号
Relius Clover Relius Clover
Relius Clover レリウス=クローバー
Izayoi Izayoi
Izayoi イザヨイ
Amane Nishiki Amane Nishiki
Amane Nishiki アマネ=ニシキ
Bullet Bullet
Bullet バレット
Azrael Azrael
Azrael アズラエル
Kagura Mutsuki Kagura!
Kagura Mutsuki カグラ!
Kokonoe Lady Kokonoe
Kokonoe ココノエ殿
Yuuki Terumi Yuuki Terumi
Yuuki Terumi ユウキ=テルミ
Celica A. Mercury Lady Celica
Celica A. Mercury セリカ殿
Lambda-11 Lambda-11
Lambda-11 ラムダ・イレブン
Hibiki Kohaku Lord Hibiki
Hibiki Kohaku ヒビキ殿
Nine the Phantom Nine the Phantom
Nine the Phantom ナイン=ザ=ファントム
Naoto Kurogane Naoto Kurogane
Naoto Kurogane クロガネ=ナオト
Izanami Izanami
Izanami イザナミ
Susano'o Susano'o
Susano'o スサノオ
Es Es
Es エス
Mai Natsume Mai Natsume
Mai Natsume マイ=ナツメ
Jubei Jubei
Jubei 獣兵衛