Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Pandora tears: Difference between revisions

From BlazBlue Wiki
m (Text replacement - "Kanako Kondo" to "KONDO Kanako")
(fixed some wrong pronunciations and translations)
 
Line 36: Line 36:
|一人で生きてくのは寂しくて
|一人で生きてくのは寂しくて
|Hitori de ikiteku no wa sabishikute
|Hitori de ikiteku no wa sabishikute
|Living alone is desolate
|Living alone was lonely
|-
|-
|愛されるように 嫌われぬように
|愛されるように 嫌われぬように
Line 44: Line 44:
|この烙印を隠した パンドラの箱
|この烙印を隠した パンドラの箱
|Kono rakuin o kakushita pandora no hako
|Kono rakuin o kakushita pandora no hako
|Hiding a stigma, this Pandora's box
|I hid this stigma, in Pandora's box
|-
|-
|   || ||
|   || ||
Line 50: Line 50:
|打ち明けられずに 雨にまぎれて
|打ち明けられずに 雨にまぎれて
|Uchiakerarezu ni ame ni magirete
|Uchiakerarezu ni ame ni magirete
|Without confiding, disappearing into the rain
|Without confiding, under the rain
|-
|-
|声を殺した傷から
|声を殺した傷から
|Koe o koroshita kizu kara
|Koe o koroshita kizu kara
|These wounds from being silenced
|From the wounds I silenced
|-
|-
|切なさが あぁ溢れる‥‥
|切なさが あぁ溢れる‥‥
|Setsuna sa ga ā afureru ‥ ‥
|Setsuna sa ga ā afureru ‥ ‥
|Their pain, Aa, it overflows...
|Sadness, Aah, overflows...
|-
|-
|   || ||
|   || ||
Line 69: Line 69:
|-
|-
|恐さ そう痛みも 目を閉じれば
|恐さ そう痛みも 目を閉じれば
|Osoresa sō itami mo me wo tojireba
|Kowasa sō itami mo me wo tojireba
|If I close my eyes from the fear and the pain...
|If I close my eyes from the fear and pain
|-
|-
|なぜか 笑顔になれた
|なぜか 笑顔になれた
Line 78: Line 78:
|ほほをつたう涙が それは違うと言った
|ほほをつたう涙が それは違うと言った
|Hoho wo tsutau namida ga sore wa chigau to itta
|Hoho wo tsutau namida ga sore wa chigau to itta
|But the tears streaming down my cheeks betray me
|But the tears streaming down my cheeks tell a different story
|-
|-
|だから
|だから
|Dakara
|Dakara
|Therefore
|So
|-
|-
|ねぇ弱さ 優しさも 偽りさえ
|ねぇ弱さ 優しさも 偽りさえ
|Nē yowasa yasashisa mo itsuwarisae
|Nē yowasa yasashisa mo itsuwarisae
|The weakness, the kindness, and even the lies
|If weakness, kindness, and even lies
|-
|-
|すべて認めたのなら
|すべて認めたのなら
|Subete mitometa no nara
|Subete mitometa no nara
|If it all will be acknowledged, then
|Could be all accepted, then
|-
|-
|今日と違う明日へ 進む事ができる
|今日と違う明日へ 進む事ができる
Line 97: Line 97:
|-
|-
|気づいているけど‥‥
|気づいているけど‥‥
|Kizuiteirukedo‥‥
|Kizuite irukedo‥‥
|So I've realized, but...
|I've realized it, but...
|-
|-
|   || ||
|   || ||
Line 104: Line 104:
|過ぎた日々を 数えてみる
|過ぎた日々を 数えてみる
|Sugita hibi wo kazoetemiru
|Sugita hibi wo kazoetemiru
|Looking back on the days that have passed
|Counting back on the days that have passed
|-
|-
|押し流され 飲み込まれた日々を
|押し流され 飲み込まれた日々を
|Oshinagasare nomikomareta hibi wo
|Oshinagasare nomikomareta hibi wo
|Pushed along, swallowed up in those days...
|The days that were pushed along, swallowed up
|-
|-
|自己犠牲が 優しさだと
|自己犠牲が 優しさだと
|Jikogisei ga yasashisa dato
|Jikogisei ga yasashisa dato
|My ego was conflated with kindness
|Thinking "Self-sacrifice is Kindness"
|-
|-
|思い込む術で 弱さ押し込めてきた
|思い込む術で 弱さ押し込めてきた
|Omoikomu jutsu de yowasa oshikomete kita
|Omoikomu sube de yowasa oshikomete kita
|Convinced, weakness is crammed inside
|I've pushed my weakness away all this time
|-
|-
|   || ||
|   || ||
|-
|-
|烙印をもしも さらされたのなら
|烙印をもしも さらされたのなら
|Rakuin o moshimo sarasareta no nara
|Rakuin wo moshimo sarasareta no nara
|If, by chance, that stigma is exposed
|If, by any chance, the stigma is exposed
|-
|-
|築き上げた 思い出が朽ちそうで
|築き上げた 思い出が朽ちそうで
|Kizukiageta omoide ga kuchi sōde
|Kizukiageta omoide ga kuchi sōde
|Those thoughts, built up, seem to rot
|My memories I've built up might rot away
|-
|-
|あぁ恐くて
|あぁ恐くて
|ā kowakute
|ā kowakute
|Aa, fearfully
|Aa, I was afraid
|-
|-
|   || ||
|   || ||
Line 142: Line 142:
|迷い苦しんだ 優しいとき
|迷い苦しんだ 優しいとき
|Mayoi kurushinda yasashī toki
|Mayoi kurushinda yasashī toki
|When wandering in suffering, if that kindness
|When I was lost and suffering in kindness
|-
|-
|打ち明けられなかった
|打ち明けられなかった
|Uchiakerarenakatta
|Uchiakerarenakatta
|Had not been granted
|I couldn't confind it all
|-
|-
|見えない壁をつくり 自分で距離をおいた
|見えない壁をつくり 自分で距離をおいた
|Mienai kabe wo tsukuri jibun de kyori wo oita
|Mienai kabe wo tsukuri jibun de kyori wo oita
|I would have made an invisible wall, distanced myself
|I made an invisible wall and distanced myself
|-
|-
|けれど
|けれど
Line 158: Line 158:
|君に強く おこられて 目が覚めてく
|君に強く おこられて 目が覚めてく
|Kimi ni tsuyoku okorarete me ga sameteku
|Kimi ni tsuyoku okorarete me ga sameteku
|You strongly scolded me, and I opened my eyes
|You strongly scolded me, and it opened my eyes
|-
|-
|けして一人じゃないと
|けして一人じゃないと
|Keshite hiitori janai to
|Keshite hiitori janai to
|And realized I wasn't alone
|I realized I was never alone
|-
|-
|嘘の日々だったけど 嘘がすべてじゃない
|嘘の日々だったけど 嘘がすべてじゃない
|Uso no hibi datta kedo uso ga subete janai
|Uso no hibi datta kedo uso ga subete janai
|Though those days were lies, lies aren't everything
|Though those days were lies, but it wasn't all lies
|-
|-
|確かなぬくもり
|確かなぬくもり
|Tashikana nukumori
|Tashikana nukumori
|Their warmth persists
|There certainly was warmth
|-
|-
|   || ||
|   || ||
Line 176: Line 176:
|開かれたパンドラから
|開かれたパンドラから
|Hirakareta pandora kara
|Hirakareta pandora kara
|From Pandora's opening
|From the Pandora's opening
|-
|-
|厄災すべて出払った後
|厄災すべて出払った後
|Wazawai subete deharatta nochi
|Yakusai subete deharatta ato
|After the calamity cleanses everything
|After the calamity emptied out
|-
|-
|残りし 光は
|残りし 光は
|nokorishi hikari wa
|nokorishi hikari wa
|The lingering light
|The light left behind is
|-
|-
|闇を照らす 許された希望‥‥
|闇を照らす 許された希望‥‥
|yami wo terasu yurusareta kibō ‥ ‥
|yami wo terasu yurusareta kibō ‥ ‥
|Shines in the dark, a hope that forgives...
|Forgiven hope, lighting up the darkness...
|-
|-
|   || ||
|   || ||
Line 198: Line 198:
|これが真実と わかっていたから
|これが真実と わかっていたから
|Kore ga shinjitsu to wakatteita kara
|Kore ga shinjitsu to wakatteita kara
|Because I know this is reality
|Now I know this is reality
|-
|-
|何が過去で起きて 何がこれからおき
|何が過去で起きて 何がこれからおき
|Nani ga kako de okite nani ga korekara oki
|Nani ga kako de okite nani ga korekara oki
|The past, the future
|What happened in the past and what will happen from now on
|-
|-
|何者であるかを これから探してく‥‥
|何者であるかを これから探してく‥‥
|Nanimono de aru ka wo kore kara sagashiteku ‥ ‥
|Nanimono de aru ka wo kore kara sagashiteku ‥ ‥
|And who I am, I begin searching for them...
|And who I am, I'm going to begin searching for them...
|-
|-
|   || ||
|   || ||
Line 222: Line 222:
|見た事無い世界へ
|見た事無い世界へ
|Mita koto nai sekai e
|Mita koto nai sekai e
|Towards an unseen future
|Towards an unseen world
|-
|-
|もう迷わぬように ありのままの私で
|もう迷わぬように ありのままの私で
|Mō mayowanu yō ni arinomama no watashi de
|Mō mayowanu yō ni arinomama no watashi de
|Now unwavering, as I am now
|I'm not going to get lost, and I'll proceed as
|-
|-
|行くよ
|行くよ
|Ikuyo
|Yukuyo
|I'll proceed
|Myself
|-
|-
|錆び付いた運命を 解き放って
|錆び付いた運命を 解き放って
|Sabitsuita unmei wo tokihanatte
|Sabitsuita unmei wo tokihanatte
|Breaking free from rusted fate
|After breaking free from the rusted fate
|-
|-
|光手にしたのなら
|光手にしたのなら
|Hikari te ni shita no nara
|Hikari te ni shita no nara
|If that light is within grasp
|If you have the light
|-
|-
|どんな暗闇だって立ち向かった先に見える
|どんな暗闇だって立ち向かった先に見える
|Donna kurayami datte tachimukatta saki ni mieru
|Donna kurayami datte tachimukatta saki ni mieru
|No matter the darkness, I'll stand and look forward
|No matter what darkness, I'll stand against and look straight at
|-
|-
|my destiny
|my destiny

Latest revision as of 11:34, 8 March 2023

Pandora tears
Name

Pandora tears

Vocals

KONDO Kanako

Composer

Daisuke Ishiwatari

Arrangement
Koki Tanaka田中功生
Lyricist

KONDO Kanako

Remixes and Variations

Pandora tears Length:
Pandora tears' first appearance as a story mode insert song in BlazBlue: Continuum Shift.

Appearances

Music Albums

Games

Concerts

Lyrics

嘘ばかりの この世界で Uso bakari no kono sekai de In this world full of lies
一人で生きてくのは寂しくて Hitori de ikiteku no wa sabishikute Living alone was lonely
愛されるように 嫌われぬように Aisareru yō ni kirawarenu yō ni To be loved and not be hated
この烙印を隠した パンドラの箱 Kono rakuin o kakushita pandora no hako I hid this stigma, in Pandora's box
 
打ち明けられずに 雨にまぎれて Uchiakerarezu ni ame ni magirete Without confiding, under the rain
声を殺した傷から Koe o koroshita kizu kara From the wounds I silenced
切なさが あぁ溢れる‥‥ Setsuna sa ga ā afureru ‥ ‥ Sadness, Aah, overflows...
 
Take my way Take my way Take my way
 
恐さ そう痛みも 目を閉じれば Kowasa sō itami mo me wo tojireba If I close my eyes from the fear and pain
なぜか 笑顔になれた Naze ka egao ni nareta For some reason, a smile appears
ほほをつたう涙が それは違うと言った Hoho wo tsutau namida ga sore wa chigau to itta But the tears streaming down my cheeks tell a different story
だから Dakara So
ねぇ弱さ 優しさも 偽りさえ Nē yowasa yasashisa mo itsuwarisae If weakness, kindness, and even lies
すべて認めたのなら Subete mitometa no nara Could be all accepted, then
今日と違う明日へ 進む事ができる Kyō to chigau ashita he susumu koto ga dekiru I can walk towards a tomorrow that's different from today
気づいているけど‥‥ Kizuite irukedo‥‥ I've realized it, but...
 
過ぎた日々を 数えてみる Sugita hibi wo kazoetemiru Counting back on the days that have passed
押し流され 飲み込まれた日々を Oshinagasare nomikomareta hibi wo The days that were pushed along, swallowed up
自己犠牲が 優しさだと Jikogisei ga yasashisa dato Thinking "Self-sacrifice is Kindness"
思い込む術で 弱さ押し込めてきた Omoikomu sube de yowasa oshikomete kita I've pushed my weakness away all this time
 
烙印をもしも さらされたのなら Rakuin wo moshimo sarasareta no nara If, by any chance, the stigma is exposed
築き上げた 思い出が朽ちそうで Kizukiageta omoide ga kuchi sōde My memories I've built up might rot away
あぁ恐くて ā kowakute Aa, I was afraid
 
Take my way Take my way Take my way
 
迷い苦しんだ 優しいとき Mayoi kurushinda yasashī toki When I was lost and suffering in kindness
打ち明けられなかった Uchiakerarenakatta I couldn't confind it all
見えない壁をつくり 自分で距離をおいた Mienai kabe wo tsukuri jibun de kyori wo oita I made an invisible wall and distanced myself
けれど Keredo However
君に強く おこられて 目が覚めてく Kimi ni tsuyoku okorarete me ga sameteku You strongly scolded me, and it opened my eyes
けして一人じゃないと Keshite hiitori janai to I realized I was never alone
嘘の日々だったけど 嘘がすべてじゃない Uso no hibi datta kedo uso ga subete janai Though those days were lies, but it wasn't all lies
確かなぬくもり Tashikana nukumori There certainly was warmth
 
開かれたパンドラから Hirakareta pandora kara From the Pandora's opening
厄災すべて出払った後 Yakusai subete deharatta ato After the calamity emptied out
残りし 光は nokorishi hikari wa The light left behind is
闇を照らす 許された希望‥‥ yami wo terasu yurusareta kibō ‥ ‥ Forgiven hope, lighting up the darkness...
 
目を背けてきたのは 自分が弱いから Me wo somuketekita no wa jibun ga yowai kara I averted my eyes because of my own weakness
これが真実と わかっていたから Kore ga shinjitsu to wakatteita kara Now I know this is reality
何が過去で起きて 何がこれからおき Nani ga kako de okite nani ga korekara oki What happened in the past and what will happen from now on
何者であるかを これから探してく‥‥ Nanimono de aru ka wo kore kara sagashiteku ‥ ‥ And who I am, I'm going to begin searching for them...
 
Take my way Take my way Take my way
 
悩み苦しんだ過去を越えて Nayami kurushinda kako o koete Overcoming the troubles and suffering of the past
見た事無い世界へ Mita koto nai sekai e Towards an unseen world
もう迷わぬように ありのままの私で Mō mayowanu yō ni arinomama no watashi de I'm not going to get lost, and I'll proceed as
行くよ Yukuyo Myself
錆び付いた運命を 解き放って Sabitsuita unmei wo tokihanatte After breaking free from the rusted fate
光手にしたのなら Hikari te ni shita no nara If you have the light
どんな暗闇だって立ち向かった先に見える Donna kurayami datte tachimukatta saki ni mieru No matter what darkness, I'll stand against and look straight at
my destiny My destiny My destiny
Lyrics: BlazBlue Sound Complete Box Unofficial translation: Chao (talk)

Trivia