More actions
(basic page and lyrics) |
m (→Lyrics: reformat lyrics) |
||
Line 29: | Line 29: | ||
===Concerts=== | ===Concerts=== | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{| | |||
|嘘ばかりの この世界で | |||
嘘ばかりの この世界で | |Uso bakari no kono sekai de | ||
|In this world full of lies | |||
|- | |||
|一人で生きてくのは寂しくて | |||
|Hitori de ikiteku no wa sabishikute | |||
|Living alone is desolate | |||
|- | |||
|愛されるように 嫌われぬように | |||
|Aisareru yō ni kirawarenu yō ni | |||
|To be loved and not be hated | |||
|- | |||
|この烙印を隠した パンドラの箱 | |||
|Kono rakuin o kakushita pandora no hako | |||
|Hiding a stigma, this Pandora's box | |||
|- | |||
| || || | |||
|- | |||
|打ち明けられずに 雨にまぎれて | |||
|Uchiakerarezu ni ame ni magirete | |||
|Without confiding, disappearing into the rain | |||
|- | |||
|声を殺した傷から | |||
|Koe o koroshita kizu kara | |||
|These wounds from being silenced | |||
|- | |||
|切なさが あぁ溢れる‥‥ | |||
|Setsuna sa ga ā afureru ‥ ‥ | |||
|Their pain, Aa, it overflows... | |||
|- | |||
| || || | |||
|- | |||
|Take my way | |||
|Take my way | |||
|Take my way | |||
|- | |||
| || || | |||
|- | |||
|恐さ そう痛みも 目を閉じれば | |||
|Osoresa sō itami mo me wo tojireba | |||
|If I close my eyes from the fear and the pain... | |||
|- | |||
|なぜか 笑顔になれた | |||
|Naze ka egao ni nareta | |||
|For some reason, a smile appears | |||
|- | |||
|ほほをつたう涙が それは違うと言った | |||
|Hoho wo tsutau namida ga sore wa chigau to itta | |||
|But the tears streaming down my cheeks betray me | |||
|- | |||
|だから | |||
|Dakara | |||
|Therefore | |||
|- | |||
|ねぇ弱さ 優しさも 偽りさえ | |||
|Nē yowasa yasashisa mo itsuwarisae | |||
|The weakness, the kindness, and even the lies | |||
|- | |||
|すべて認めたのなら | |||
|Subete mitometa no nara | |||
|If it all will be acknowledged, then | |||
|- | |||
|今日と違う明日へ 進む事ができる | |||
Uso bakari no kono sekai de | |Kyō to chigau ashita he susumu koto ga dekiru | ||
Hitori de ikiteku no wa sabishikute | |I can walk towards a tomorrow that's different from today | ||
Aisareru yō ni kirawarenu yō ni | |- | ||
Kono rakuin o kakushita pandora no hako | |気づいているけど‥‥ | ||
|Kizuiteirukedo‥‥ | |||
|So I've realized, but... | |||
|- | |||
| || || | |||
|- | |||
|過ぎた日々を 数えてみる | |||
|Sugita hibi wo kazoetemiru | |||
|Looking back on the days that have passed | |||
|- | |||
|押し流され 飲み込まれた日々を | |||
|Oshinagasare nomikomareta hibi wo | |||
|Pushed along, swallowed up in those days... | |||
|- | |||
|自己犠牲が 優しさだと | |||
|Jikogisei ga yasashisa dato | |||
|My ego was conflated with kindness | |||
|- | |||
|思い込む術で 弱さ押し込めてきた | |||
|Omoikomu jutsu de yowasa oshikomete kita | |||
|Convinced, weakness is crammed inside | |||
|- | |||
| || || | |||
|- | |||
|烙印をもしも さらされたのなら | |||
|Rakuin o moshimo sarasareta no nara | |||
|If, by chance, that stigma is exposed | |||
|- | |||
|築き上げた 思い出が朽ちそうで | |||
|Kizukiageta omoide ga kuchi sōde | |||
|Those thoughts, built up, seem to rot | |||
|- | |||
|あぁ恐くて | |||
|ā kowakute | |||
|Aa, fearfully | |||
|- | |||
| || || | |||
|- | |||
|Take my way | |||
|Take my way | |||
|Take my way | |||
|- | |||
| || || | |||
|- | |||
|迷い苦しんだ 優しいとき | |||
|Mayoi kurushinda yasashī toki | |||
|When wandering in suffering, if that kindness | |||
|- | |||
|打ち明けられなかった | |||
|Uchiakerarenakatta | |||
|Had not been granted | |||
|- | |||
|見えない壁をつくり 自分で距離をおいた | |||
|Mienai kabe wo tsukuri jibun de kyori wo oita | |||
|I would have made an invisible wall, distanced myself | |||
|- | |||
|けれど | |||
|Keredo | |||
|However | |||
|- | |||
|君に強く おこられて 目が覚めてく | |||
|Kimi ni tsuyoku okorarete me ga sameteku | |||
|You strongly scolded me, and I opened my eyes | |||
Hiding a stigma, this Pandora's box | |- | ||
|けして一人じゃないと | |||
Without confiding, disappearing into the rain | |Keshite hiitori janai to | ||
These wounds from being silenced | |And realized I wasn't alone | ||
Their pain, Aa, it overflows... | |- | ||
|嘘の日々だったけど 嘘がすべてじゃない | |||
Take my way | |Uso no hibi datta kedo uso ga subete janai | ||
|Though those days were lies, lies aren't everything | |||
If I close my eyes from the fear and the pain... | |- | ||
For some reason, a smile appears | |確かなぬくもり | ||
But the tears streaming down my cheeks betray me | |Tashikana nukumori | ||
Therefore | |Their warmth persists | ||
The weakness, the kindness, and even the lies | |- | ||
If it all will be acknowledged, then | | || || | ||
I can walk towards a tomorrow that's different from today | |- | ||
So I've realized, but... | |開かれたパンドラから | ||
|Hirakareta pandora kara | |||
Looking back on the days that have passed | |From Pandora's opening | ||
Pushed along, swallowed up in those days... | |- | ||
My ego was conflated with kindness | |厄災すべて出払った後 | ||
Convinced, weakness is crammed inside | |Wazawai subete deharatta nochi | ||
|After the calamity cleanses everything | |||
If, by chance, that stigma is exposed | |- | ||
Those thoughts, built up, seem to rot | |残りし 光は | ||
Aa, fearfully | |nokorishi hikari wa | ||
|The lingering light | |||
Take my way | |- | ||
|闇を照らす 許された希望‥‥ | |||
When wandering in suffering, if that kindness | |yami wo terasu yurusareta kibō ‥ ‥ | ||
Had not been granted | |Shines in the dark, a hope that forgives... | ||
I would have made an invisible wall, distanced myself | |- | ||
However | | || || | ||
You strongly scolded me, and I opened my eyes | |- | ||
And realized I wasn't alone | |目を背けてきたのは 自分が弱いから | ||
Though those days were lies, lies aren't everything | |Me wo somuketekita no wa jibun ga yowai kara | ||
Their warmth persists | |I averted my eyes because of my own weakness | ||
|- | |||
From Pandora's opening | |これが真実と わかっていたから | ||
After the calamity cleanses everything | |Kore ga shinjitsu to wakatteita kara | ||
The lingering light | |Because I know this is reality | ||
Shines in the dark, a hope that forgives... | |- | ||
|何が過去で起きて 何がこれからおき | |||
I averted my eyes because of my own weakness | |Nani ga kako de okite nani ga korekara oki | ||
Because I know this is reality | |The past, the future | ||
The past, the future | |- | ||
And who I am, I begin searching for them... | |何者であるかを これから探してく‥‥ | ||
|Nanimono de aru ka wo kore kara sagashiteku ‥ ‥ | |||
Take my way | |And who I am, I begin searching for them... | ||
|- | |||
Overcoming the troubles and suffering of the past | | || || | ||
Towards an unseen future | |- | ||
Now unwavering, as I am now | |Take my way | ||
I'll proceed | |Take my way | ||
Breaking free from rusted fate | |Take my way | ||
If that light is within grasp | |- | ||
No matter the darkness, I'll stand and look forward | | || || | ||
My destiny | |- | ||
|悩み苦しんだ過去を越えて | |||
|Nayami kurushinda kako o koete | |||
|Overcoming the troubles and suffering of the past | |||
|- | |||
|見た事無い世界へ | |||
|Mita koto nai sekai e | |||
|Towards an unseen future | |||
|- | |||
|もう迷わぬように ありのままの私で | |||
|Mō mayowanu yō ni arinomama no watashi de | |||
|Now unwavering, as I am now | |||
|- | |||
|行くよ | |||
|Ikuyo | |||
|I'll proceed | |||
|- | |||
|錆び付いた運命を 解き放って | |||
|Sabitsuita unmei wo tokihanatte | |||
|Breaking free from rusted fate | |||
|- | |||
|光手にしたのなら | |||
|Hikari te ni shita no nara | |||
|If that light is within grasp | |||
|- | |||
|どんな暗闇だって立ち向かった先に見える | |||
|Donna kurayami datte tachimukatta saki ni mieru | |||
|No matter the darkness, I'll stand and look forward | |||
|- | |||
|my destiny | |||
|My destiny | |||
|My destiny | |||
|- | |||
| ''Lyrics: [[BlazBlue Sound Complete Box]]'' | |||
| | |||
| ''Unofficial translation: [[User:Chao|Chao]] ([[User talk:Chao|talk]])'' | |||
|} | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
[[Category:Songs]] | [[Category:Songs]] |
Revision as of 00:29, 15 September 2020
Pandora tears | |
---|---|
Name |
Pandora tears |
Vocals | |
Composer |
Daisuke Ishiwatari |
Arrangement |
Koki Tanaka田中功生
|
Lyricist |
Kanako Kondo |
Remixes and Variations
Pandora tears | Length: |
---|---|
Pandora tears' first appearance as a story mode insert song in BlazBlue: Continuum Shift. |
Appearances
Music Albums
Games
- BlazBlue: Cross Tag Battle as Jukebox-exclusive
Concerts
Lyrics
嘘ばかりの この世界で | Uso bakari no kono sekai de | In this world full of lies |
一人で生きてくのは寂しくて | Hitori de ikiteku no wa sabishikute | Living alone is desolate |
愛されるように 嫌われぬように | Aisareru yō ni kirawarenu yō ni | To be loved and not be hated |
この烙印を隠した パンドラの箱 | Kono rakuin o kakushita pandora no hako | Hiding a stigma, this Pandora's box |
打ち明けられずに 雨にまぎれて | Uchiakerarezu ni ame ni magirete | Without confiding, disappearing into the rain |
声を殺した傷から | Koe o koroshita kizu kara | These wounds from being silenced |
切なさが あぁ溢れる‥‥ | Setsuna sa ga ā afureru ‥ ‥ | Their pain, Aa, it overflows... |
Take my way | Take my way | Take my way |
恐さ そう痛みも 目を閉じれば | Osoresa sō itami mo me wo tojireba | If I close my eyes from the fear and the pain... |
なぜか 笑顔になれた | Naze ka egao ni nareta | For some reason, a smile appears |
ほほをつたう涙が それは違うと言った | Hoho wo tsutau namida ga sore wa chigau to itta | But the tears streaming down my cheeks betray me |
だから | Dakara | Therefore |
ねぇ弱さ 優しさも 偽りさえ | Nē yowasa yasashisa mo itsuwarisae | The weakness, the kindness, and even the lies |
すべて認めたのなら | Subete mitometa no nara | If it all will be acknowledged, then |
今日と違う明日へ 進む事ができる | Kyō to chigau ashita he susumu koto ga dekiru | I can walk towards a tomorrow that's different from today |
気づいているけど‥‥ | Kizuiteirukedo‥‥ | So I've realized, but... |
過ぎた日々を 数えてみる | Sugita hibi wo kazoetemiru | Looking back on the days that have passed |
押し流され 飲み込まれた日々を | Oshinagasare nomikomareta hibi wo | Pushed along, swallowed up in those days... |
自己犠牲が 優しさだと | Jikogisei ga yasashisa dato | My ego was conflated with kindness |
思い込む術で 弱さ押し込めてきた | Omoikomu jutsu de yowasa oshikomete kita | Convinced, weakness is crammed inside |
烙印をもしも さらされたのなら | Rakuin o moshimo sarasareta no nara | If, by chance, that stigma is exposed |
築き上げた 思い出が朽ちそうで | Kizukiageta omoide ga kuchi sōde | Those thoughts, built up, seem to rot |
あぁ恐くて | ā kowakute | Aa, fearfully |
Take my way | Take my way | Take my way |
迷い苦しんだ 優しいとき | Mayoi kurushinda yasashī toki | When wandering in suffering, if that kindness |
打ち明けられなかった | Uchiakerarenakatta | Had not been granted |
見えない壁をつくり 自分で距離をおいた | Mienai kabe wo tsukuri jibun de kyori wo oita | I would have made an invisible wall, distanced myself |
けれど | Keredo | However |
君に強く おこられて 目が覚めてく | Kimi ni tsuyoku okorarete me ga sameteku | You strongly scolded me, and I opened my eyes |
けして一人じゃないと | Keshite hiitori janai to | And realized I wasn't alone |
嘘の日々だったけど 嘘がすべてじゃない | Uso no hibi datta kedo uso ga subete janai | Though those days were lies, lies aren't everything |
確かなぬくもり | Tashikana nukumori | Their warmth persists |
開かれたパンドラから | Hirakareta pandora kara | From Pandora's opening |
厄災すべて出払った後 | Wazawai subete deharatta nochi | After the calamity cleanses everything |
残りし 光は | nokorishi hikari wa | The lingering light |
闇を照らす 許された希望‥‥ | yami wo terasu yurusareta kibō ‥ ‥ | Shines in the dark, a hope that forgives... |
目を背けてきたのは 自分が弱いから | Me wo somuketekita no wa jibun ga yowai kara | I averted my eyes because of my own weakness |
これが真実と わかっていたから | Kore ga shinjitsu to wakatteita kara | Because I know this is reality |
何が過去で起きて 何がこれからおき | Nani ga kako de okite nani ga korekara oki | The past, the future |
何者であるかを これから探してく‥‥ | Nanimono de aru ka wo kore kara sagashiteku ‥ ‥ | And who I am, I begin searching for them... |
Take my way | Take my way | Take my way |
悩み苦しんだ過去を越えて | Nayami kurushinda kako o koete | Overcoming the troubles and suffering of the past |
見た事無い世界へ | Mita koto nai sekai e | Towards an unseen future |
もう迷わぬように ありのままの私で | Mō mayowanu yō ni arinomama no watashi de | Now unwavering, as I am now |
行くよ | Ikuyo | I'll proceed |
錆び付いた運命を 解き放って | Sabitsuita unmei wo tokihanatte | Breaking free from rusted fate |
光手にしたのなら | Hikari te ni shita no nara | If that light is within grasp |
どんな暗闇だって立ち向かった先に見える | Donna kurayami datte tachimukatta saki ni mieru | No matter the darkness, I'll stand and look forward |
my destiny | My destiny | My destiny |
Lyrics: BlazBlue Sound Complete Box | Unofficial translation: Chao (talk) |