Situation |
Quote |
Audio |
New Unit |
This is...It seems a strange twist of fate is at play here. I am Valkenhayn R. Hellsing, a butler serving the Alucard family. It is a pleasure to make your acquaintance. |
|
New Unit |
ここは……どうやら妙な巡り合わせがあったようですな。私はヴァルケンハイン=R=ヘルシング。アルカード家に仕える執事でございます。以後お見知りおきを。 |
|
Ascension (SS+) |
My blood shouldn't boil like this... |
|
Ascension (SS+) |
血が滾るな…… |
|
Ascension (SS++) |
Thanks to you, it feels like I've gotten younger. |
|
Ascension (SS++) |
お蔭さまで、少々若返ったような心地です |
|
Ascension (SS+++) |
This strength almost feels like when I was in my prime. |
|
Ascension (SS+++) |
この力、まるで全盛期のようです |
|
Home Screen |
Talk |
No matter the time of day, I always conduct myself as a gentleman. If not, it will reflect poorly on my master's dignity. |
|
Talk |
何時如何なる時も、紳士的に振る舞うよう心がけております。でなければ主の品位に関わりますからな。 |
|
Likes |
This pocketwatch of mine is very dear to me. Take a look: its intricate design, how perfect its weight is. A fine object indeed, wouldn't you agree? |
|
Likes |
この懐中時計は私の大切なものなのです。いかがです、この繊細なデザインといい、程よい重みといい、中々に良いものとは思いませんか。 |
|
Dislikes |
I cannot abide by people of low character. Seeing such rude conduct, and how they fail to reflect on it, I just cannot leave them be. |
|
Dislikes |
品性のない者は好ましくありませんな。そのような無作法者を見ると、自らの行い顧みずにはいられません。 |
|
Hobby |
My hobby, is it? Bonsai, just a little. Haha, my younger self would probably disagree. But the world of bonsai is one with much depth to it. |
|
Hobby |
趣味ですか。盆栽を少々。はは、若い方にはあまり共感されないやもしれませんな。ですが盆栽と一言に言えど、奥深い世界なのです。 |
|