BlazBlue Wiki Difference between revisions of "Story:BBDW Chapter 1"

Difference between revisions of "Story:BBDW Chapter 1"

From BlazBlue Wiki
(→‎第11節 勝利を求めて②/ 11. Seeking Victory - 2: translated section, added partial translations from story notes)
 
(7 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 16: Line 16:
| width="50%" | After listening to Kagami's explanation, Rei joins Ciel in Diving into Phantom Fields to destroy Cauldrons and release their Observers.
| width="50%" | After listening to Kagami's explanation, Rei joins Ciel in Diving into Phantom Fields to destroy Cauldrons and release their Observers.
|}
|}
 
[[File:BBDW Chapter 1 1-1 All Part 1.mp4|frameless|center]]
[[File:BBDW Chapter 1 1-1 All Part 2.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 1,584: Line 1,585:
| width="50%" | Ciel, Rei, and Raabe Dive into the Phantom Field successfully. Upon discovering some inhabitants of this world that they're seeing for the first time, they try to make contact.
| width="50%" | Ciel, Rei, and Raabe Dive into the Phantom Field successfully. Upon discovering some inhabitants of this world that they're seeing for the first time, they try to make contact.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 1-2 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 1,865: Line 1,867:
強く影響を受ける人物……それが『観測者候補』となる。
強く影響を受ける人物……それが『観測者候補』となる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
In other words, in this world, those greatly affected by phenomena that could be considered turning points are our "Observer candidates.
In other words, in this world, those greatly affected by phenomena that could be considered turning points are our "Observer candidates."
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,871: Line 1,873:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So that's how it is.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,876: Line 1,879:
その願望が潰える可能性がある、ドライブ能力者……ですね。
その願望が潰える可能性がある、ドライブ能力者……ですね。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So...someone harboring a desire strong enough to restructure the world, with a Possibility that grants that wish through some event or another...and a Drive user, right?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,881: Line 1,885:
予定されたモノなのか突発的なモノなのかはわからない。
予定されたモノなのか突発的なモノなのかはわからない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Well, even if we're able to pinpoint the Observer, the problem is how to lead them to the Cauldron.
Yes, but this is also just conjecture. We don't know if the event that triggers a reset is pre-determined or not.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,887: Line 1,891:
世界に対してかなり影響のある出来事なんだろうが……。
世界に対してかなり影響のある出来事なんだろうが……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
At the very least, it was a phenomenon big enough to cause a reset,
and seems to have had a big effect on the world itself....
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,892: Line 1,898:
観測者になり得る人物を探し出す事には変わりない。
観測者になり得る人物を探し出す事には変わりない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Either way, it doesn't change what we need to do: first, gather some intel on the ground, and look for people who might be the Observer.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,897: Line 1,904:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I see. Understood.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,909: Line 1,917:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Is that a problem?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,926: Line 1,935:
次にどうやって窯まで誘導するかですね。
次にどうやって窯まで誘導するかですね。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So we'll need to figure out who the Observer is first, and then figure out how to bring them to the Cauldron.
|-
|-
|
|
Line 1,931: Line 1,941:
2: '''そう簡単にいくかな'''
2: '''そう簡単にいくかな'''
|
|
1: <br>
1: '''Sounds like a real pain...'''<br>
2:
2: '''Doesn't seem like it'll be that easy.'
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,938: Line 1,948:
観測者は無意識に窯を避ける。
観測者は無意識に窯を避ける。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Of course it's not going to be easy. As I said earlier, the Observer will subconciously avoid the Cauldron.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,943: Line 1,954:
どんな不具合が発生するかわからない。
どんな不具合が発生するかわからない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Even if the Observer were half-aware of themselves, forcing them over to the Cauldron might cause some sort of nasty repurcussion--we don't know.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,948: Line 1,960:
できるだけ、強引な手段は取りたくない。
できるだけ、強引な手段は取りたくない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
If the Observer is forced to acknowledge the Cauldron,
Worst case, a reset could happen.
things could go very poorly. Worst case, a reset happens.
So if possible, I'd like us to avoid that.
|-
|-
|
|
Line 1,987: Line 1,999:
まずはしっかり情報を集める。
まずはしっかり情報を集める。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
So to prevent that, let's make sure we do our due diligence.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,992: Line 2,005:
こちらの動き方も定まってくるはずだ。
こちらの動き方も定まってくるはずだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Once we figure out what the situation is in this world,
we'll know what we need to do next.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,997: Line 2,012:
話をしているだけでは、事態は進展しないからな。
話をしているだけでは、事態は進展しないからな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Let's head out.
We won't get anything done by standing around and talking.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,002: Line 2,019:
レイは私と共にここでシエルのバックアップだ。
レイは私と共にここでシエルのバックアップだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Ciel, you're our vanguard; scout out the surrounding area.
Rei, you're with me. We're staying here as Ciel's backup.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,007: Line 2,026:
レイさん、よろしくおねがいします。
レイさん、よろしくおねがいします。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am.
Rei, it's good to be working with you.
|-
|-
|
|
Line 2,012: Line 2,033:
2: '''でも、バックアップって何をすれば?'''
2: '''でも、バックアップって何をすれば?'''
|
|
1: <br>
1: '''I'll do my best!'''<br>
2:
2: '''So what do I need to do as backup?'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,019: Line 2,040:
ここでおとなしくしていろということだよ。
ここでおとなしくしていろということだよ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Until Ciel's done checking the region,
we stay here and don't move.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,024: Line 2,047:
こいつら、一体どこから!?
こいつら、一体どこから!?
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Shit! We've got traitors over here too!
Where the heck did these guys from here!?
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 2,029: Line 2,054:
同士討ちになるぞ!
同士討ちになるぞ!
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Visibility's low, don't fire off any spells!
We don't want any friendly fire!
|-
|-
|'''統制機構衛士C'''
|'''統制機構衛士C'''
Line 2,034: Line 2,061:
最低でも現状を伝えなければ……。
最低でも現状を伝えなければ……。
|'''NOL Soldier C'''
|'''NOL Soldier C'''
We've gotta contact the main forces...!
At the very least, let them know the situation here--
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,039: Line 2,068:
現在、反逆者から奇襲を……
現在、反逆者から奇襲を……
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
This is Scout Party 3!
We've been ambushed by the traitors!
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,044: Line 2,075:
動ける奴はついて来い!
動ける奴はついて来い!
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Now's our chance! Rush them!
Anyone who can move, with me!
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 2,049: Line 2,082:


|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Let's crush the Library!
|-
|-
|'''レジスタンスたち'''
|'''レジスタンスたち'''
<size=130%>うおおおおおお!
<span style="size:130%">うおおおおおお!</style>


|'''Resistance Members'''
|'''Resistance Members'''
<span style="size:130%">Raaaaaaaah!</span>
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,059: Line 2,094:
すぐに援軍が来る!
すぐに援軍が来る!
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Shit! Hold out!
We'll have reinforcements soon!
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 2,064: Line 2,101:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Oof!
|-
|-
|'''統制機構衛士D'''
|'''統制機構衛士D'''
Line 2,069: Line 2,107:


|'''NOL Soldier D'''
|'''NOL Soldier D'''
Ack!
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,074: Line 2,113:
今ならこいつらを潰せるぞ!
今ならこいつらを潰せるぞ!
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Everyone, push!
We'll crush them here!
|-
|-
|'''統制機構衛士E'''
|'''統制機構衛士E'''
Line 2,079: Line 2,120:


|'''NOL Soldier E'''
|'''NOL Soldier E'''
Their morale's damned high...
|-
|-
|'''統制機構衛士C'''
|'''統制機構衛士C'''
Line 2,084: Line 2,126:


|'''NOL Soldier C'''
|'''NOL Soldier C'''
Do we even have time to retreat?
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 2,089: Line 2,132:


|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Listen up, Library! We'll let you have a taste of our pain!
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 2,094: Line 2,138:


|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Argh...!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,099: Line 2,144:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Stay calm! Don't let your formation break!
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,104: Line 2,150:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Lieutenant Yayoi!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,109: Line 2,156:
動けない者には手を貸してあげてください。
動けない者には手を貸してあげてください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The reinforcements will be here soon. Anyone wounded should head to the back quickly.
Help those who can't move by themselves.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,114: Line 2,163:
被害をこれ以上広げないことだけを考えてください。
被害をこれ以上広げないことだけを考えてください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Anyone fighting, with me. We only need to meet them in the middle.
Do everything possible to keep casualties at a minimum.
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,119: Line 2,170:
なんでこんな所に!?
なんでこんな所に!?
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
That's...one of the Duodecim....!
Why's she here!?
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 2,124: Line 2,177:
この……人数ではまだこちらが上のはずだ!
この……人数ではまだこちらが上のはずだ!
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Ugh, the Library's suddenly advancing on us!
But...we should have the advantage in numbers!
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,129: Line 2,184:
離脱したほうがいい!
離脱したほうがいい!
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Don't fight their commander if you can help it!
Withdraw if you have to!
|-
|-
|'''レジスタンスC'''
|'''レジスタンスC'''
Line 2,134: Line 2,191:
ここで叩くぞ!
ここで叩くぞ!
|'''Resistance Member C'''
|'''Resistance Member C'''
Don't chicken out yet! It's our win if we defeat her!
We strike now!
|-
|-
|'''レジスタンスたち(数名)'''
|'''レジスタンスたち(数名)'''
<size=130%>おおおお!!
<span style="size:130%">おおおお!!</span>


|'''Resistance Members (Several)'''
|'''Resistance Members (Several)'''
Aaaaaaaah!!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,144: Line 2,204:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Is that all!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,149: Line 2,210:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Recover your posture while you can!
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,154: Line 2,216:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Yes, ma'am!
|-
|-
|'''レジスタンスD'''
|'''レジスタンスD'''
Line 2,159: Line 2,222:


|'''Resistance Member D'''
|'''Resistance Member D'''
Ugh, no good, that lady commander is too strong...!
|-
|-
|'''レジスタンスC'''
|'''レジスタンスC'''
Line 2,164: Line 2,228:


|'''Resistance Member C'''
|'''Resistance Member C'''
Shit! Not again....
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,169: Line 2,234:


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Retreat! Retreat!
|-
|-
|'''統制機構衛士C'''
|'''統制機構衛士C'''
Line 2,174: Line 2,240:
中尉、追撃しますか?
中尉、追撃しますか?
|'''NOL Soldier C'''
|'''NOL Soldier C'''
The enemy forces have begun retreating.
Lieutenant, should we pursue?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,179: Line 2,247:
迂闊に追って、罠にかかるとも限りません。
迂闊に追って、罠にかかるとも限りません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...No, they have the advantage in this terrain.
If we chase without a plan, we could fall into a trap.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,184: Line 2,254:
それから、捕虜にも十分な治療を。
それから、捕虜にも十分な治療を。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Prioritize caring for the wounded.
That includes treatment for prisoners of war.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,189: Line 2,261:
周囲の警戒をお願いします。
周囲の警戒をお願いします。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,338: Line 2,411:
| width="50%" | Ciel and the others are able to make contact with the group, but are surrounded by enemy soldiers of the NOL and are drawn into combat.
| width="50%" | Ciel and the others are able to make contact with the group, but are surrounded by enemy soldiers of the NOL and are drawn into combat.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 1-3 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 2,420: Line 2,494:
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
待てシエル、落ち着け。急に我々のような得体の知れない連中が
待てシエル、落ち着け。急に我々のような得体の知れない連中が
現れたんだ、警'''Raabe'''戒して当然だよ。
現れたんだ、警戒して当然だよ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
|-
|-
Line 2,638: Line 2,712:
to avoid further fighting.
to avoid further fighting.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 1-4 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 2,671: Line 2,746:


|'''NOL Soldier F'''
|'''NOL Soldier F'''
Ugh...to think there was still someone this good left on the rebel's side...guh...
Ugh...to think there was still someone this good left on the traitor's side...gah...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,721: Line 2,796:
シエル=サルファーと申します。
シエル=サルファーと申します。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
For self-introductions...
Let me introduce myself.
I am the Mitsurugi Agency's Sleipnir, Ciel Sulfur.
I am the Mitsurugi Agency's Sleipnir, Ciel Sulfur.
|-
|-
Line 3,141: Line 3,216:
| width="50%" | Locked up for questioning, they're able to hear from Tsubaki the situation regarding the NOL and the Resistance.
| width="50%" | Locked up for questioning, they're able to hear from Tsubaki the situation regarding the NOL and the Resistance.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 2-1 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 3,512: Line 3,588:
平穏を守り、都市建設を完了させなければなりません。
平穏を守り、都市建設を完了させなければなりません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
We must suppress the rebels, restore peace to the citizen's lives, and complete the City's construction as soon as possible.
We must suppress the traitors, restore peace to the citizen's lives, and complete the City's construction as soon as possible.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,586: Line 3,662:
所属不明の戦闘員を拘束したそうですね。
所属不明の戦闘員を拘束したそうですね。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I've already received word. You captured a group of unknown affiliation during a fight with the rebels.
I've already received word. You captured a group of unknown affiliation during a fight with the traitors.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,610: Line 3,686:
事実関係はこれから確認をとるつもりです。
事実関係はこれから確認をとるつもりです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They claim to be unrelated to the Resis--the rebels, and I plan to confirm this.
They claim to be unrelated to the Resis--the traitors, and I plan to confirm this.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,647: Line 3,723:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Ignorant...of the world.
Ignorant...of the world?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,666: Line 3,742:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
So, where are there right now?
So, where are they right now?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,678: Line 3,754:
彼らは仲間ではないと言っているようですが……。
彼らは仲間ではないと言っているようですが……。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
From what you've said, it sounds like they're not working with the rebels that were captured together with them...
From what you've said, it sounds like they're not working with the traitors that were captured together with them...
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,732: Line 3,808:
とにかく、手の届くところから、順に片付けていくとしましょう。
とにかく、手の届くところから、順に片付けていくとしましょう。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
That requires a solid foundation to work with....
That's exactly why we need a solid foundation to work with....
In any case, we should begin with what we can, and take care of them in order.
In any case, we should begin with what we can, and take care of things in order.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,746: Line 3,822:
対応をお願いしてもよろしいでしょうか……?
対応をお願いしてもよろしいでしょうか……?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Captain Kohaku, I'm sorry to ask this of you, but could you take care of the rebels?
Captain Kohaku, I'm sorry to ask this of you, but could you take care of the traitors?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,777: Line 3,853:
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Oh, but there is one more thing.
Oh, but there is one more thing.
Although I do think you are fully aware of this already.
Although I think you are already fully aware of this.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,789: Line 3,865:
ひとえにここの建造が遅れに遅れているからです。
ひとえにここの建造が遅れに遅れているからです。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I was temporarily transferred here because the construction work has been lagging terribly.
I was transferred here temporarily because the construction effort is falling behind schedule.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,795: Line 3,871:
受け入れることもできず、統制機構はその役目を果たせません。
受け入れることもできず、統制機構はその役目を果たせません。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Until the 17th Hiearchical City of Yamatsumi has been completed, new residents cannot be accepted, and it won't be able to fulfill its purpose as a Hierarchical City.
Until the 17th Hiearchical City of Yamatsumi has been completed, new residents cannot be accepted, and it will not be able to fulfill its purpose as a Hierarchical City.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,827: Line 3,903:
| width="50%" | Ciel, Rei, and Raabe break out of jail together with the leader of the Resistance, Bullet, who they meet there, and Kuon, who has arrived to help.
| width="50%" | Ciel, Rei, and Raabe break out of jail together with the leader of the Resistance, Bullet, who they meet there, and Kuon, who has arrived to help.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 2-2 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 4,495: Line 4,572:
|  
|  
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 2-3 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 4,665: Line 4,743:
| width="50%" |  When it comes time to part with Bullet, Kuon confirms that she's also a Contaminant.
| width="50%" |  When it comes time to part with Bullet, Kuon confirms that she's also a Contaminant.
|}
|}
 
[[File:BBDW Chapter 1 2-4 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 5,091: Line 5,169:
| width="50%" | They trade information with Kuon. Relying on Bullet's explanation from before they split ways, the group heads towards the village.
| width="50%" | They trade information with Kuon. Relying on Bullet's explanation from before they split ways, the group heads towards the village.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 2-5 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 5,539: Line 5,618:
| width="50%" | The group listens to what the villagers have to say about the NOL and the Resistance. Wanting more information, they head to a different village.
| width="50%" | The group listens to what the villagers have to say about the NOL and the Resistance. Wanting more information, they head to a different village.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 3-1 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 5,886: Line 5,966:
| width="50%" | Ciel and the group witness a village being attacked by monsters for the first time. They head towards the besieged village.
| width="50%" | Ciel and the group witness a village being attacked by monsters for the first time. They head towards the besieged village.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 3-2 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 6,011: Line 6,092:
| width="50%" | They reunite with Bullet and join her in her inquiries around various villages.
| width="50%" | They reunite with Bullet and join her in her inquiries around various villages.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 3-3 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 6,125: Line 6,207:
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
<size=130%>バレットさん!?</size>
<span style="size:130%">バレットさん!?</span>


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Line 6,565: Line 6,647:
| width="50%" | While heading to the next village, the group is attacked by beasts. After defeating them, they decide to press forward.
| width="50%" | While heading to the next village, the group is attacked by beasts. After defeating them, they decide to press forward.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 3-4 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 6,701: Line 6,784:
| width="50%" | The villagers adore Bullet. Rei learns that she takes pride in her fight. Again, she discusses trying to help Ciel's group as much as possible.
| width="50%" | The villagers adore Bullet. Rei learns that she takes pride in her fight. Again, she discusses trying to help Ciel's group as much as possible.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 3-5 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 7,018: Line 7,102:
|  
|  
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 4-1 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 7,025: Line 7,110:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Enter.
|-
|-
|'''統制機構衛士'''
|'''統制機構衛士'''
失礼いたします!
失礼いたします!


|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
Excuse me, sir!
|-
|-
|'''統制機構衛士'''
|'''統制機構衛士'''
……例の工作員の件ですが、先に捕えていた1名の情報により、
……例の工作員の件ですが、先に捕えていた1名の情報により、
もう1名は発見しました。ですが……。
もう1名は発見しました。ですが……。
|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,044: Line 7,131:
はっ……申し訳ありません。
はっ……申し訳ありません。


|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,054: Line 7,141:
……はい。尋問官が……その……。
……はい。尋問官が……その……。


|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
...Yes. The interrogator, um....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,060: Line 7,148:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I understand. ...And the remaining one that was caught?
|-
|-
|'''統制機構衛士'''
|'''統制機構衛士'''
は、はい……。
は、はい……。


|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
W-well....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,070: Line 7,160:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Dead as well, is he?
|-
|-
|'''統制機構衛士'''
|'''統制機構衛士'''
はい……報告を受けたときには、もう。
はい……報告を受けたときには、もう。
申し訳……。
申し訳……。
|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
Yes, sir.... By the time I received the report, he'd already... I'm very so--
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,080: Line 7,172:
あなたが責任を感じる必要はありません。
あなたが責任を感じる必要はありません。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I was the one who made the decision to use him. There's no need for you to feel any responsibility for it.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,085: Line 7,178:
引き続き、もう1名の工作員を捜索してください。
引き続き、もう1名の工作員を捜索してください。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
You may leave. Please continue searching for the last, remaining spy.
|-
|-
|'''統制機構衛士'''
|'''統制機構衛士'''
はっ!
はっ!
……あの。コハク大尉。差し出がましいようですが……。
……あの。コハク大尉。差し出がましいようですが……。
|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
Yessir! ...Um, Captain Kohaku. I might be asking too much, but....
|-
|-
|'''統制機構衛士'''
|'''統制機構衛士'''
Line 7,095: Line 7,190:
このまま、コハク大尉の下に置かれるおつもりなのでしょうか?
このまま、コハク大尉の下に置かれるおつもりなのでしょうか?
|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldiers'''
...Just who is that man? Do you intend to have him under you like this, sir?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,100: Line 7,196:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...
|-
|-
|'''統制機構衛士'''
|'''統制機構衛士'''
し、失礼しました! 過ぎた口を……!
し、失礼しました! 過ぎた口を……!


|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
A-apologies, sir! I shouldn't have asked!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,110: Line 7,208:
なにもあなただけではないでしょう。
なにもあなただけではないでしょう。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
No, it's fine. You aren't the only one who wants to know, after all.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,115: Line 7,214:
然るべき時が来れば、然るべき処置を自分が下します。
然るべき時が来れば、然るべき処置を自分が下します。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
But...his skillset is necessary in order to move the current situation. When the time comes, I will take care of it.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,120: Line 7,220:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
That is all. You're dismissed.
|-
|-
|'''統制機構衛士'''
|'''統制機構衛士'''
はっ! し、失礼いたしました!
はっ! し、失礼いたしました!


|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
Y-yessir!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,130: Line 7,232:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...A skillset that can be utilized, but is difficult to control.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,135: Line 7,238:
退場させるほうが得策かもしれませんね。
退場させるほうが得策かもしれませんね。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
After everything is over, it would be prudent to have him leave the stage, before it sullies Lord Kagura's path.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,140: Line 7,244:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
In any case, those traitors....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,145: Line 7,250:
しっかり使わせていただきましょう。
しっかり使わせていただきましょう。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Since they've gathered themselves together so well, I should make use of it.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,150: Line 7,256:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
A fertile field requires enough fertilizer, after all.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 7,455: Line 7,562:
| width="50%" | Ciel and company arrive at the safe house. They decide to escape at night, and leaving Raabe and the spy in the safe house, they go out to get dinner and gather information.
| width="50%" | Ciel and company arrive at the safe house. They decide to escape at night, and leaving Raabe and the spy in the safe house, they go out to get dinner and gather information.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 4-2 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 7,753: Line 7,861:
|  
|  
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 4-3 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 8,143: Line 8,252:
| width="50%" | They execute their plan at night, at a time when the patrol isn't around, but are caught by a patrol that wasn't in their information.
| width="50%" | They execute their plan at night, at a time when the patrol isn't around, but are caught by a patrol that wasn't in their information.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 4-4 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 8,244: Line 8,354:
| width="50%" | Ciel's group makes it to the waterways. But descending into it, they are accosted by monsters and have to proceed while fighting them off.
| width="50%" | Ciel's group makes it to the waterways. But descending into it, they are accosted by monsters and have to proceed while fighting them off.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 5-1 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 8,348: Line 8,459:
| width="50%" | Raabe and Kuon talk about the unease they feel from the NOL acting differently than they'd expected. The exit is right before them, so they first focus on defeating the monsters and reaching it.
| width="50%" | Raabe and Kuon talk about the unease they feel from the NOL acting differently than they'd expected. The exit is right before them, so they first focus on defeating the monsters and reaching it.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 6-1 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 8,521: Line 8,633:
| width="50%" | Just as they're about to exit the waterway, Ripper suddenly appears and Kuon takes a hit. To shake him off, they fight.
| width="50%" | Just as they're about to exit the waterway, Ripper suddenly appears and Kuon takes a hit. To shake him off, they fight.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 6-2 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 8,780: Line 8,893:
| width="50%" | Ciel's group is stuck in a desperate situation with no way out. There they regroup with Bullet, and Ripper, now unmotivated, withdraws.
| width="50%" | Ciel's group is stuck in a desperate situation with no way out. There they regroup with Bullet, and Ripper, now unmotivated, withdraws.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 6-3 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 9,405: Line 9,519:
| width="50%" | Curious about the movements of the NOL, the group splits up from Bullet's group, and together with Kuon, who's recovered enough to be able to fight again, they head for Yamatsumi again.
| width="50%" | Curious about the movements of the NOL, the group splits up from Bullet's group, and together with Kuon, who's recovered enough to be able to fight again, they head for Yamatsumi again.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 7-1 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 9,907: Line 10,022:
|  Tsubaki, wishing to speak with Ciel's group, manages to convince her soldiers, and they change locations to a place where they can talk.
|  Tsubaki, wishing to speak with Ciel's group, manages to convince her soldiers, and they change locations to a place where they can talk.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 7-2 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 10,467: Line 10,583:
| width="50%" | Tsubaki requests that Ciel's group acts as intermediaries for entering negotiations for peace with the Resistance. In exchange, she talks about the inner workings of the NOL.
| width="50%" | Tsubaki requests that Ciel's group acts as intermediaries for entering negotiations for peace with the Resistance. In exchange, she talks about the inner workings of the NOL.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 7-3 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 11,149: Line 11,266:
もしくは全員の処刑を考えているのか?
もしくは全員の処刑を考えているのか?
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
So is this Hibiki Kohaku thinking of wiping out the Resistance, or executing all of its members?
So is this Hibiki Kohaku thinking of wiping out the Resistance, or maybe executing all of its members?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,155: Line 11,272:
お聞きしたことはありませんが……おそらく、そうかと。
お聞きしたことはありませんが……おそらく、そうかと。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I can't say for sure the extent of the punishment he's looking for, as I've never asked, but... most likely, that's the case.
I can't say for sure what extent of punishment he's looking for, as I've never asked, but... it's likely that's the case.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,167: Line 11,284:
どうか、よろしくお願いします。
どうか、よろしくお願いします。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes. If a wish of mine will be granted, then that is what I wish for. Please, can I leave this to you?
Yes. If I could have a wish granted, then that is what I would wish for. Can I leave this to you?
|-
|-
|
|
Line 11,173: Line 11,290:
2: '''やれるだけやってみます'''
2: '''やれるだけやってみます'''
|
|
1: '''What a big responsibility...'''<br>
1: '''That's a lot of responsibility...'''<br>
2: '''We'll just have to do what we can.'''
2: '''We'll just have to do what we can.'''
|-
|-
Line 11,210: Line 11,327:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I'll do what I can. I've been placed in command right now.
I have been placed in command right now, so I'll do what I can.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,234: Line 11,351:
ところに戻るってわけにはいかないわね。
ところに戻るってわけにはいかないわね。
|'''Kuon'''
|'''Kuon'''
But it's already late, we won't be able to leave for where the Resistance are right now.
But it's already late. We won't be able to leave for where the Resistance are right now.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 11,252: Line 11,369:
このひとつ下の階層にあります。
このひとつ下の階層にあります。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Then, here, this map....How about a place near here? It's on the layer just below this one.
Then, here, on this map....How about a place near here? It's on the layer just below this one.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 11,264: Line 11,381:
なにかあれば、使ってください。
なにかあれば、使ってください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Let me send you a simple communication device later. If anything happens, please use it.
I'll send you a simple communication device later. If anything happens, please use it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,276: Line 11,393:


|'''Kuon'''
|'''Kuon'''
Yes. We were able to learn a lot, good work everyone.
See you. We were able to learn a lot, so we'll be sure to return the favor.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,306: Line 11,423:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Oh, no. Something caught my attention.
Oh, no, it's nothing. Something just caught my attention.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,318: Line 11,435:
ほんの一瞬ですが……誰かいたような気がして。
ほんの一瞬ですが……誰かいたような気がして。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
No, something else. I thought I heard someone...just for a moment.
No, not her. I thought I heard someone else...just for a moment.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 11,342: Line 11,459:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
When it's Ciel, it's hard to say it's just her imagination.
When it comes to Ciel, it's hard to say it's just her imagination.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,348: Line 11,465:
念のため周囲には気を付けて移動したほうがいいだろう。
念のため周囲には気を付けて移動したほうがいいだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
We should stay vigilant on our way, whether there's someone suspicious around or not.
We should stay vigilant, whether there's someone suspicious around or not.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 11,372: Line 11,489:
| Tsubaki arrives to help and Ripper retreats. After learning that there's information she wasn't aware of, she begins an internal investigation.
| Tsubaki arrives to help and Ripper retreats. After learning that there's information she wasn't aware of, she begins an internal investigation.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 7-4 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 12,297: Line 12,415:
| Incapacitating the Resistance members, Ciel's group chases after Bullet.
| Incapacitating the Resistance members, Ciel's group chases after Bullet.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 8-1 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 12,427: Line 12,546:
|-
|-
|'''男の声'''
|'''男の声'''
<size=150%> う、動くな!</size>
<size=150%> う、動くな!</span>


|'''Man's Voice'''
|'''Man's Voice'''
Line 12,930: Line 13,049:
| To let Ciel and the others go stop the Resistance, Tsubaki stays behind alone to stop Hibiki.
| To let Ciel and the others go stop the Resistance, Tsubaki stays behind alone to stop Hibiki.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 8-2 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 13,535: Line 13,655:
| width="50%" | Realizing they've been fed false information, Bullet and the others are surrounded by soldiers. At that moment, Ciel's group arrives as backup.
| width="50%" | Realizing they've been fed false information, Bullet and the others are surrounded by soldiers. At that moment, Ciel's group arrives as backup.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 8-3 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 13,820: Line 13,941:
| Tsubaki is placed under house arrest and confined to her personal quarters.
| Tsubaki is placed under house arrest and confined to her personal quarters.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 8-4 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 14,353: Line 14,475:
|-
|-
|'''レジスタンスたち'''
|'''レジスタンスたち'''
<size=140%>倒せ! 倒せ! 倒せ! 倒せ!!</size>
<size=140%>倒せ! 倒せ! 倒せ! 倒せ!!</span>


|'''Resistance Members'''
|'''Resistance Members'''
Line 14,439: Line 14,561:
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
<size=130%>共に戦おう!</size>
<span style="size:130%">共に戦おう!</span>


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Line 14,445: Line 14,567:
|-
|-
|'''レジスタンス'''
|'''レジスタンス'''
<size=140%>おおおぉぉぉーーー!!</size>
<size=140%>おおおぉぉぉーーー!!</span>


|'''The Resistance'''
|'''The Resistance'''
Line 16,157: Line 16,279:
|-
|-
|'''レジスタンスたち'''
|'''レジスタンスたち'''
<size=150%>おおー!!</size>
<size=150%>おおー!!</span>


|'''Resistance Members'''
|'''Resistance Members'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
<size=140%>!?</size>
<size=140%>!?</span>


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Line 16,974: Line 17,096:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Readings detected to the front. The Resistance's people.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
な……全員倒れてるじゃない!
な...全員倒れてるじゃない!
ちょっと、大丈夫!? しっかりしなさい!
ちょっと、大丈夫!? しっかりしなさい!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Wha... everyone's down! Hey, are you alright!? Hey, wake up!
|-
|-
|'''レジスタンスC'''
|'''レジスタンスC'''
う……あ……あんた、は……。
う...あ...あんた、は...。


|'''Resistance Member C'''
|'''Resistance Member C'''
Ugh...oh...you're...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
よかった、息はあるようですね。すぐに人を呼びます。
よかった、息はあるようですね。すぐに人を呼びます。
手当てを……!
手当てを...!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Thank goodness, they're still breathing. I'll call someone immediately. They need to be treated...!
|-
|-
|'''レジスタンスC'''
|'''レジスタンスC'''
い、いらん……それより、早く……。
い、いらん...それより、早く...。


|'''Resistance Member C'''
|'''Resistance Member C'''
No...need.... Please, hurry....
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
……おい、バレットはどうした?
...おい、バレットはどうした?


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Hey, what happened to Bullet?
|-
|-
|'''レジスタンスD'''
|'''レジスタンスD'''
奥だ……先に、向かった……。でも、図書館がそれを、
奥だ...先に、向かった...。でも、図書館がそれを、
追って……くそ、足止めできなかった……!
追って...くそ、足止めできなかった...!
|'''Resistance Member D'''
|'''Resistance Member D'''
She went...further in.... But, the Library gave chase... And...we couldn't stop them...!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,009: Line 17,138:
バレットさんの元へは、私たちが向かいます。
バレットさんの元へは、私たちが向かいます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Further in? Affirmative.
We will head to where Bullet is.
|-
|-
|'''レジスタンスD'''
|'''レジスタンスD'''
頼む……バレットさんを……!
頼む...バレットさんを...!


|'''Resistance Member D'''
|'''Resistance Member D'''
Please...help Bullet...!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
死なせはしません。事態を収めて、すぐに戻ります。
死なせはしません。事態を収めて、すぐに戻ります。
それまで……じっとしていてください。
それまで...じっとしていてください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
You're not dying here, not on my watch. After we take control of the situation over there, I'll return immediately. Until then...please wait here.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
下の階から、人の声が聞こえるわ。
下の階から、人の声が聞こえるわ。
戦闘中ってことは、メインシャフトはまだ、たぶん無事よ。
戦闘中ってことは、メインシャフトはまだ、たぶん無事よ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I can hear voices from the floor below us. If they're still fighting, then the main shaft is probably unharmed.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
でもそれも時間の問題。取り返しがつかなくなる前に、
でもそれも時間の問題。取り返しがつかなくなる前に、
追いつきましょう!
追いつきましょう!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
But it's still only a matter of time. Let's hurry, before something irreversable happens!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
う、ぐ……くそぉっ……。
う、ぐ...くそぉっ...。


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Ugh...shit....!!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
……ここまでのようですね。
...ここまでのようですね。


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...Looks like this is as far as you go.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
おのれ……卑劣な図書館めが……!
おのれ...卑劣な図書館めが...!


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Damn you...blasted Library...!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
本来なら拘束して、正式な手続きを踏むべきですが……。
本来なら拘束して、正式な手続きを踏むべきですが...。


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Under normal circumstances, you would be arrested and put through the proper procedures, but...
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,054: Line 17,193:
抵抗が激しく、これ以上こちらの被害を広げないためにも。
抵抗が激しく、これ以上こちらの被害を広げないためにも。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...this is situation is exceptional. You have strongly resisted, and to prevent further widening the scope of damage....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,059: Line 17,199:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I shall have you die here.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
……思いの外、お早い到着でしたね。
...思いの外、お早い到着でしたね。


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...You arrived sooner than I expected.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
お前、たち……。
お前、たち...。


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
You...guys....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,074: Line 17,217:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Are you alright, Ms. Bullet?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
向こうであんたの仲間に言われてきたの。
向こうであんたの仲間に言われてきたの。
あとで労ってあげなさいよね。
あとで労ってあげなさいよね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
We're only here because your allies over there told us where to go. You better thank them later.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,084: Line 17,229:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Well, that's only if we can get through this current situation.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
……コハク大尉。これ以上の独断行為は認められません。
...コハク大尉。これ以上の独断行為は認められません。


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Captain Kohaku. Please cease any further independent action.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,094: Line 17,241:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I don't consider this independent action.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,099: Line 17,247:
それを阻止するのは、統制機構に属する者として当然のはず。
それを阻止するのは、統制機構に属する者として当然のはず。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Traitors are attempting to destroy the Hierarchical City. Attempting to stop that should be a matter of fact for anyone within the NOL.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,104: Line 17,253:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Were you not the one who pushed them into this?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,109: Line 17,259:
これは見過ごされていいことではありません。
これは見過ごされていいことではありません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
And as a consequence, a great number of citizens have been potentially exposed to danger. I cannot overlook this.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,114: Line 17,265:
危険はありません。市民に大きな影響は出ない。
危険はありません。市民に大きな影響は出ない。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
There is no danger if it's prevented before anyone can come to harm. Civilians will not be affected by this.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,119: Line 17,271:
支部への攻撃を許したことのほうが、由々しき事態です。
支部への攻撃を許したことのほうが、由々しき事態です。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
On the other hand, allowing these traitors to do as they please allowed them to even attack the branch office, a most extreme situation.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,124: Line 17,277:
ご自覚ください、ツバキ=ヤヨイ中尉。
ご自覚ください、ツバキ=ヤヨイ中尉。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Part of the blame for that lies with your own ability as a commander, Lieutenant Yayoi.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,129: Line 17,283:
思いますが。どうしてこちらにいらっしゃるのでしょう?
思いますが。どうしてこちらにいらっしゃるのでしょう?
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
In any case, I believe I asked you to stay in your office. What did you come here for?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
それは……。
それは...。


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's because...
|-
|-
|
|
Line 17,139: Line 17,295:
2: '''支部の指針を決めるのはツバキです'''  
2: '''支部の指針を決めるのはツバキです'''  
|
|
1: <br>
1: '''We came to stop you, Mr. Hibiki.'''<br>
2:
2: '''Tsubaki is the one in command of this branch.'''
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
……部外者が
...部外者が
軽率に口を出していいことではありませんよ。
軽率に口を出していいことではありませんよ。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...I would be more careful about speaking up as an unconcerned party.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
……いいえ。コハク大尉。
...いいえ。コハク大尉。
それはあなたのほうです。
それはあなたのほうです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...No. Captain Kohaku, that applies to you as well.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,156: Line 17,314:
キサラギ少佐から全権を任されたのは、私です。
キサラギ少佐から全権を任されたのは、私です。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I was put in charge of this Hierarchical City, and I was the one Major Kisaragi left full control to.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,161: Line 17,320:
最終決定権を持つのは私です。私の指示に従ってください。
最終決定権を持つのは私です。私の指示に従ってください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
No matter what you say, I am the one who has the authority to make the final decision. I would have you follow my orders.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,166: Line 17,326:
これ以上、戦う必要はありません。
これ以上、戦う必要はありません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That goes for all the soldiers here, too. Put down your weapons. There is no need to fight further.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,171: Line 17,332:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
There is also no need to increase charges against these intruders.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
…………。
...。


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
貴様……どういうつもりだ!
貴様...どういうつもりだ!


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
You bastard...what's that supposed to mean!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,186: Line 17,350:
あなたの身柄を、私が拘束します。
あなたの身柄を、私が拘束します。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Bullet, leader of the traitors. You are under arrest.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,191: Line 17,356:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I take full responsibility in ensuring yout safety.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
……はっ。守る? 馬鹿馬鹿しい。寝言は寝て言え!
...はっ。守る? 馬鹿馬鹿しい。寝言は寝て言え!
情けは無用だ。いずれ罪に問われ処刑されるのなら、今殺せ!
情けは無用だ。いずれ罪に問われ処刑されるのなら、今殺せ!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Ha. My safety? What bullshit. Save the sleeptalking for when you're asleep. I don't need your pity! If I'm going to answer for these sins with execution anyway, just kill me now!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,201: Line 17,368:
私は、あなたと対話をするためにここにきたのですから。
私は、あなたと対話をするためにここにきたのですから。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I can't do that. I came here today to talk with you.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
対話……?
対話...?


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
To ''talk''...?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
……そうか。お前が、前にレイたちが
...そうか。お前が、前にレイたちが
言っていた、ツバキ=ヤヨイか。
言っていた、ツバキ=ヤヨイか。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...I get it now. You're Tsubaki Yayoi, the one Rei mentioned earlier.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,216: Line 17,386:
私はお前と話したいことなど何もない!
私はお前と話したいことなど何もない!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
To hell with talking! I have nothing to say to you!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,221: Line 17,392:
誰かの生きる未来を、求めているのなら。
誰かの生きる未来を、求めているのなら。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That can't be. You need to have a conversation with me, if you wish for a future where you can live together with others.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,226: Line 17,398:
あなたにも守るべき仲間がいるのでしょう。
あなたにも守るべき仲間がいるのでしょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I have subordinates under me. Citizens I must protect. You should also have comrades that you want to help.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,231: Line 17,404:
ないのですか? であれば、ここがその終わりです。
ないのですか? であれば、ここがその終わりです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Aren't you fighting so you can create a way for them to survive? If so, then this is the end of that.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,236: Line 17,410:
今度は向き合って言葉を交わしませんか。
今度は向き合って言葉を交わしませんか。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The fighting ends here. Won't you lay down your arms, and exchange words instead?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
なにを馬鹿なことを……。
なにを馬鹿なことを...。


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Of all the nonsense....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,246: Line 17,422:
きっと、私の知らない苦しみや痛みがあったことでしょう。
きっと、私の知らない苦しみや痛みがあったことでしょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I understand the sentiment. You must have gone through suffering and hardships that I'm unaware of.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,251: Line 17,428:
それを癒す方法を探すべきです。
それを癒す方法を探すべきです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But it's because of that suffering, that you should also be searching for a way to recover from it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,256: Line 17,434:
あるでしょう、意見が合わないこともあるでしょう。
あるでしょう、意見が合わないこともあるでしょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
There is too much that we don't know about each other. There are probably misunderstandings between us, and things that we can't see eye-to-eye on.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,261: Line 17,440:
お互いのことを知ることから始めていけるはずです。
お互いのことを知ることから始めていけるはずです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Even so, getting to know each other and exchanging words with each other should come first.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
……ヤヨイ中尉。そんな言葉で、
...ヤヨイ中尉。そんな言葉で、
なにかが変えられるとお思いですか?
なにかが変えられるとお思いですか?
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...Lieutenant Yayoi. Do you think those words of yours will change anything?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
あなたは戦争を知らなすぎる。あなたが今、しようとしている
あなたは戦争を知らなすぎる。あなたが今、しようとしている
ことは……夢見がちな少女のままごとのようです。
ことは...夢見がちな少女のままごとのようです。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
You know too little about war. What you are trying to do here...is the same as the actions of a little girl with a penchant for daydreaming.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,276: Line 17,458:
あなたもご存知でしょう。
あなたもご存知でしょう。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Dreams and ideals are fleeting. You should be well aware...
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,281: Line 17,464:
どれほどひどく醜い戦争であったか。あれこそが、人です。
どれほどひどく醜い戦争であったか。あれこそが、人です。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...of just how despicable a war the recent Ikaruga Civil War was. Such is humanity.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,286: Line 17,470:
圧倒的な武力を用いるしかなかったはずですよ。
圧倒的な武力を用いるしかなかったはずですよ。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Even the Major Kisaragi you so admire understood the need for overwhelming force to end the fighting.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
……ええ。そうです。かつてキサラギ少佐は、
...ええ。そうです。かつてキサラギ少佐は、
そのお力で戦争を終わらせました。
そのお力で戦争を終わらせました。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Yes, that's true. Major Kisaragi once used his great strength to end the war.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,296: Line 17,482:
それしかないわけではありません!
それしかないわけではありません!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But those aren't the only choices available to us!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,301: Line 17,488:
まだ戦争にならずにすんでいるものです。
まだ戦争にならずにすんでいるものです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
What lies before us is not war, but something that can end before it comes to war.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,306: Line 17,494:
それを決められるのは、今の私たちではないのでしょうか。
それを決められるのは、今の私たちではないのでしょうか。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
What we have to choose now is whether we want such a devastating war, or something else entirely.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
……迷いのない口調と表情です。
...迷いのない口調と表情です。
ツバキさんの言葉は、ツバキさんの本心そのものなのですね。
ツバキさんの言葉は、ツバキさんの本心そのものなのですね。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Those are the words and bearing of someone with conviction. Ms. Tsubaki truly believes, from the bottom of her heart, what she says.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,316: Line 17,506:
しれないが、私は結構、ああいうのは好きだ。
しれないが、私は結構、ああいうのは好きだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
It's quite the speech. To call it the complacency of peacetime would be slander...but I'm fond of that sort of thing.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,321: Line 17,512:
不快ではありません。
不快ではありません。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes. I don't know about liking or disliking it, but I don't find it unpleasant.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,326: Line 17,518:
その代わり、あなたの身柄は解放します。
その代わり、あなたの身柄は解放します。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Ms. Bullet. Why don't we first call a truce? And in exchange, we'll let you go.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
馬鹿な……ことを……。
馬鹿な...ことを...。


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Bull...shit....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
そして互いに、多くを預かる者として……
そして互いに、多くを預かる者として...
そしてひとりの人間として、話をしましょう。
そしてひとりの人間として、話をしましょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Then, as two individuals who have been given responsibility over many others...and as people...we should converse.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
求めているものや、願っていること。大切なものや、
求めているものや、願っていること。大切なものや、
守りたいものや……。
守りたいものや...。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...About what we want, what we hope for...what's important to us, and what we each hope to protect.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,346: Line 17,542:
歩み寄れる場所を見つけませんか。
歩み寄れる場所を見つけませんか。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
After revealing these to each other, we can look for what we can offer the other, and then find common ground.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,351: Line 17,548:
でもやってみないと、始めてみないと、なにも作れはしません。
でもやってみないと、始めてみないと、なにも作れはしません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
We won't be able to agree on everything. But nothing will come of it if we don't first take a step and try.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
……レジスタンスの皆さんにも、お願いします。
...レジスタンスの皆さんにも、お願いします。
憎しみ合い、傷つけ合うだけでは、痛いばかりです。
憎しみ合い、傷つけ合うだけでは、痛いばかりです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I ask this of everyone in the Resistance as well. Breeding hatred and wishing harm on each other will only lead to more pain.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,361: Line 17,560:
皆が一緒に暮らせる場所を、一緒に作りましょう。
皆が一緒に暮らせる場所を、一緒に作りましょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Please, let us all, myself included, come together to make a place where we can all live together.
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
…………。
...。


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
....
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
…………。
...。


|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,376: Line 17,578:
ヤマツミはあなた方のための都市でもあるのです。
ヤマツミはあなた方のための都市でもあるのです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Please, lend me your hand. Yamatsumi is a city that also exists for all of you.
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
お、おい……どうするんだ……?
お、おい...どうするんだ...?
話し合いなんて、無理だろう。今更……。
話し合いなんて、無理だろう。今更...。
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
H-hey...so what now...? I mean, talking is kinda impossible at this stage....
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
俺だってそう思うよ。でも……あんな風に言われると、
俺だってそう思うよ。でも...あんな風に言われると、
正直、気持ちが揺れちまう……。
正直、気持ちが揺れちまう...。
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Yeah, I'm with you. But...when I hear something like that....honestly, I start to feel differently.
|-
|-
|'''レジスタンスE'''
|'''レジスタンスE'''
戦うことに夢中だったけどさ。
戦うことに夢中だったけどさ。
俺たちって結局、どうしたくて戦ってたんだっけな。
俺たちって結局、どうしたくて戦ってたんだっけな。
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member E'''
I've just been focusing on the fighting. But what were we really fighting for this whole time?
|-
|-
|'''レジスタンスF'''
|'''レジスタンスF'''
前は……戦いなんかしない毎日が、普通だったんだよな。
前は...戦いなんかしない毎日が、普通だったんだよな。


|'''Resistance Member F'''
|'''Resistance Member F'''
...Before all this...wasn't it normal to have days without fighting?
|-
|-
|'''レジスタンスF'''
|'''レジスタンスF'''
……一緒に暮らせる場所か。そういうものがあったら……
...一緒に暮らせる場所か。そういうものがあったら...
もう誰も殺さなくていいのかな……。
もう誰も殺さなくていいのかな...。
|'''Resistance Member F'''
|'''Resistance Member F'''
..."A place to live together." If we had that...we wouldn't have to kill anyone anymore.
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
……なあ、バレットさん。
...なあ、バレットさん。
俺……考えてみても、いいんじゃないかと思うんだ……。
俺...考えてみても、いいんじゃないかと思うんだ...。
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
...Say, Ms. Bullet. I've been thinking it over. Can't we?
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 17,411: Line 17,620:


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
H-hey, what are you...!?
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
だってよ。今の俺達に、勝ち目はねぇだろ。なのに……
だってよ。今の俺達に、勝ち目はねぇだろ。なのに...
あの衛士さんは迎え入れようって言ってんだぜ?
あの衛士さんは迎え入れようって言ってんだぜ?
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
I mean, hear me out. As we are now, we've got no way of winning.... But that soldier is telling us she'll welcome us, right?
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
…………。
...。


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……空気が変わったわね。
...空気が変わったわね。
ツバキの気持ちは、ちゃんと伝わってる。
ツバキの気持ちは、ちゃんと伝わってる。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...The atmosphere's changed. Tsubaki's getting through to them.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,431: Line 17,644:
戦いを終えたいと思っていたのでしょうか。
戦いを終えたいと思っていたのでしょうか。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Is it that the Resistance also hopes to end the fighting?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,436: Line 17,650:
原因をどうにかしたくて、普通は戦うんだからな。
原因をどうにかしたくて、普通は戦うんだからな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Of course they would. Conflicts have reasons. It's because they want to do something about that reason that they fight.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
このまま停戦になって、ツバキとバレットが
このまま停戦になって、ツバキとバレットが
対話することになったら、なにか起こるのかしら。
対話することになったら、なにか起こるのかしら。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
If they agree to a truce, and Bullet and Tsubaki come together and talk, what will happen next?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,446: Line 17,662:
ツバキの執務室への軟禁もそのひとつだろう。
ツバキの執務室への軟禁もそのひとつだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Who knows? But the path to peace should usually be blocked off. Tsubaki's confinement in her office is probably an example of that.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,451: Line 17,668:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Whatever it is, this situation is bound to change.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
気になるのは、誰が、なぜ和平を拒絶するのか……ですが。
気になるのは、誰が、なぜ和平を拒絶するのか...ですが。
それもすぐにわかるでしょうか。
それもすぐにわかるでしょうか。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The question is who is rejecting peace, and why...but that should be clear soon enough.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
……は……だ。
...は...だ。


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...That's...-ble....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
バレットさん。どうか……。
バレットさん。どうか...。


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
So, Ms. Bullet. Please....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
それは……だめだ。
それは...だめだ。


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
That's...unacceptable.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
え……!?
え...!?


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Huh...!?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
<size=150%> なにが対話だ、ふざけるな!</size>
<span style="font-size:150%"> なにが対話だ、ふざけるな!</span>


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
<span style="font-size:150%">TO HELL WITH TALKING!</span>
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
<size=150%>だめだ。認められない。認めてはいけない!</size>
<span style="font-size:150%">だめだ。認められない。認めてはいけない!</span>


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
<span style="font-size:150%">No way. I won't accept it. I can't accept it!</span>
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 17,491: Line 17,716:


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
B-Bullet, what's the matter?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,496: Line 17,722:
我等への侮辱を忘れたか!? 仲間の死を忘れたか!?
我等への侮辱を忘れたか!? 仲間の死を忘れたか!?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
My warriors, all of you! Would you yield to the Library? Yield to our enemies? Have you forgotten their contempt for us!? Forgotten all of our comrades who've died!?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,501: Line 17,728:
私たちの戦いはまだ終わっていない!!
私たちの戦いはまだ終わっていない!!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Remember the dirt of the battlefield, the stench of the dead's blood! Our fight isn't over yet!!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,506: Line 17,734:
でもやってみないと、始めてみないと、なにも作れはしません。
でもやってみないと、始めてみないと、なにも作れはしません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
We won't be able to agree on everything. But nothing will come of it if we don't first take a step and try.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
……レジスタンスの皆さんにも、お願いします。
...レジスタンスの皆さんにも、お願いします。
憎しみ合い、傷つけ合うだけでは、痛いばかりです。
憎しみ合い、傷つけ合うだけでは、痛いばかりです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I ask this of everyone in the Resistance as well. Breeding hatred and wishing harm on each other will only lead to more pain.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,516: Line 17,746:
皆が一緒に暮らせる場所を、一緒に作りましょう。
皆が一緒に暮らせる場所を、一緒に作りましょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Please, let us all, myself included, come together to make a place where we can all live together.
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
…………。
...。


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
...
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
…………。
...。


|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,531: Line 17,764:
ヤマツミはあなた方のための都市でもあるのです。
ヤマツミはあなた方のための都市でもあるのです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Please, lend me your hand. Yamatsumi is a city that also exists for all of you.
|-
|-
|
|
1: '''え!? これって…… '''<br>
1: '''え!? これって... '''<br>
2: '''時間が巻き戻った……?'''
2: '''時間が巻き戻った...?'''
|
|
1: <br>
1: '''Huh!? Didn't this....'''<br>
2:
2: '''Did time rewind...?'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,543: Line 17,777:
なんらかの干渉を受けたことは、明らかです。
なんらかの干渉を受けたことは、明らかです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Raabe. The phenomenon is clearly repeating itself. It's clearly received some sort of intervention.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……空気が張りつめてる。
...空気が張りつめてる。
ツバキの言葉は、ちゃんと伝わってるのかしら……?
ツバキの言葉は、ちゃんと伝わってるのかしら...?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...The atmosphere is a little reserved. Are Tsubaki's words getting through to them?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
……どうやら、久音さんも干渉を受けているようです。
...どうやら、久音さんも干渉を受けているようです。


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...It looks like Kuon has been affected by the Intervention as well.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
え? 干渉? なんのこと?
え? 干渉? なんのこと?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Huh? Intervention? What are you talking about?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,563: Line 17,801:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
――Don't be fooled!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,568: Line 17,807:
我等と統制機構の協力関係などあり得ない!
我等と統制機構の協力関係などあり得ない!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Having a conversation? Living together? That's laughable! We'll never be able to see eye-to-eye with the Librarium!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,573: Line 17,813:
見せしめるためだ! 統制機構に、傲慢なる権力者に!
見せしめるためだ! 統制機構に、傲慢なる権力者に!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Why do we fight!? Is it so we can ''converse''? No! It's to show them! To show the Librarium, those arrogant authoritarians!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,578: Line 17,819:
お前たちが唯一の勢力ではないのだと!
お前たちが唯一の勢力ではないのだと!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
That people who don't obey are human too! That they aren't the only center of power in the world!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,583: Line 17,825:
奴等の言葉に耳を貸す必要はない!
奴等の言葉に耳を貸す必要はない!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
That what they preach isn't the only correct way! That there's no need to listen to what they say!
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
……そうだ……そうだ、対話などあり得ない!
...そうだ...そうだ、対話などあり得ない!
俺たちの戦いはまだ終わっちゃいない!
俺たちの戦いはまだ終わっちゃいない!
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
...That's right. That's right! ...Conversation's impossible! Our fight's not over yet!
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
大勢の仲間が死んだんだ……
大勢の仲間が死んだんだ...
なにを語ったところで、あいつらが生き返るわけじゃない!
なにを語ったところで、あいつらが生き返るわけじゃない!
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
So many of our comrades died....No matter what you say, those guys aren't coming back!
|-
|-
|'''レジスタンスE'''
|'''レジスタンスE'''
戦うぞ……。いつまででも、戦ってやる!
戦うぞ...。いつまででも、戦ってやる!


|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
We'll fight...! We'll fight to the bitter end!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
ラーベさん、レイさん。これは……。
ラーベさん、レイさん。これは...。


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Raabe. Rei. This is....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,608: Line 17,855:
いい加減に諦めなさい、ヤヨイ中尉。
いい加減に諦めなさい、ヤヨイ中尉。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
This is their true nature. It's about time you gave up, Lieutenant Yayoi.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
対話など……くだらない。
対話など...くだらない。


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Conversation...is meaningless.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,618: Line 17,867:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
All, to arms! Clean them up!
|-
|-
|'''統制機構衛士たち'''
|'''統制機構衛士たち'''
Line 17,623: Line 17,873:


|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldiers'''
Yes, sir!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
ま、待ってください!
ま、待ってください!
みんな、落ち着いて。どうか話を……!
みんな、落ち着いて。どうか話を...!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
W-wait! Everyone, calm down! Let's talk this out...!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
話なんてできる状況じゃないことくらいは、わかるでしょ!
話なんてできる状況じゃないことくらいは、わかるでしょ!
あいつら、あなたを本気で殺すつもりよ!
あいつら、あなたを本気で殺すつもりよ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You can tell this isn't the time for talking anymore, right!? They're out to kill you!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,638: Line 17,891:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Preparing for combat.
|}
|}
</div>
</div>
Line 17,662: Line 17,916:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Hah, hah…. They're incredibly fired up.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 17,667: Line 17,922:
優秀な指揮官がふたりもいたんじゃ、統制機構には到底勝てない。
優秀な指揮官がふたりもいたんじゃ、統制機構には到底勝てない。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
But no matter how much vigor they have, the difference in strength is pretty clear. Even if they had two brilliant commanders at the head, they wouldn't be able to win against the Librarium.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,672: Line 17,928:
速やかに拘束用の術式を!
速やかに拘束用の術式を!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Deploy defensive Ars Magus! Render them unconscious. Quickly, prepare restraining Ars Magus!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,677: Line 17,934:
敵陣は自分が背後から切り崩します。
敵陣は自分が背後から切り崩します。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Right wing, spread out further and circle around to surround them. I'll cut through them from behind.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,687: Line 17,945:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Guh...!
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 17,692: Line 17,951:
敵数不明! レジスタンスと思われます!
敵数不明! レジスタンスと思われます!
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Reinforcements from behind! Numbers unknown! I suspect it's the Resistance!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,697: Line 17,957:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Wha-….that's impossible…
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,702: Line 17,963:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Yeah, I thought so. Here they come.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,707: Line 17,969:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
You knew there would be reinforcements?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,712: Line 17,975:
ただ、何かしら対策してくるだろうとは、予想できる。
ただ、何かしら対策してくるだろうとは、予想できる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
No. I could guess that something would happen to stop this flow of events, but not specifically that it'd be reinforcements.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,717: Line 17,981:
なんせ……この世界の観測者は、彼女なんだからな。
なんせ……この世界の観測者は、彼女なんだからな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Even drastic changes can happen, just so they won't lose. Since...that woman there is the Observer of this world.
|-
|-
|
|
Line 17,722: Line 17,987:
2: '''観測者……'''
2: '''観測者……'''
|
|
1: <br>
1: '''So Bullet is…'''<br>
2:
2: '''...the Observer.'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 17,729: Line 17,994:
なんでわかるの?
なんでわかるの?
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
What do you mean, Bullet's the Observer? How can you tell?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,734: Line 18,000:
私も体験するのは初めてですが、あれは事象干渉といいます。
私も体験するのは初めてですが、あれは事象干渉といいます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Earlier, I confirmed an occurrence that felt like time rewinding. That was the first time I have ever experience it, but it is something known as Phenomenon Intervention.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,739: Line 18,006:
『なにが起こるか』を書き換えることができる力です。
『なにが起こるか』を書き換えることができる力です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The ability to directly intervene with phenomena. A power that can change "what happens."
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,744: Line 18,012:
……基本的にはね。
……基本的にはね。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Only those with the power of Observation can cause one. ....For the most part.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 17,749: Line 18,018:
そっか。シエルたちは、それを感じたのね。
そっか。シエルたちは、それを感じたのね。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
And that's…? I didn't feel anything at all…. I see. So you and Ciel felt it.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 17,754: Line 18,024:
つまり、自らが観測者だって証明してみせてくれたってわけね。
つまり、自らが観測者だって証明してみせてくれたってわけね。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
And the one to trigger it was Bullet…. So, she realized that she's the Observer.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,759: Line 18,030:
私が……なんだって?
私が……なんだって?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...You've been going on and on for a while now, but I'm completely lost. I'm a what now?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,764: Line 18,036:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Bullet is this Phantom FIeld's Observer.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,769: Line 18,042:
バレットさんの観測によって引き起こされた現象です。
バレットさんの観測によって引き起こされた現象です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
That means that everything that happens in this world occurs because your Observation induced it.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,774: Line 18,048:
私が引き起こした? 全てを?
私が引き起こした? 全てを?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
What...what nonsense are you spouting. Me? Causing everything?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,779: Line 18,054:
仲間の苦しみや痛み、わずかな勝利と多くの敗北もか!?
仲間の苦しみや痛み、わずかな勝利と多くの敗北もか!?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
You mean, this fight, the Resistance, and the Librarium too!? Our pain and suffering, all this loss for so little gain!?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
その通りだ。
その通りだ。


|'''Raab'''Raabe'''e'''
|'''Raabe'''
That's right.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,789: Line 18,066:
相変わらずだな。どこまでも妙な連中だ。
相変わらずだな。どこまでも妙な連中だ。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Ha...Hahahahaha! You're the same as ever. As strange a bunch as I've ever met.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,794: Line 18,072:
なぜ我々は統制機構に勝てない?
なぜ我々は統制機構に勝てない?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Then let me ask you this. If everything that's happened is induced by me, then why can't we win against the Librarium?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,799: Line 18,078:
それなのに、なぜまだ統制機構は我が物顔でヤマツミにいる?
それなのに、なぜまだ統制機構は我が物顔でヤマツミにいる?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Over and over and over….we lost so many allies, only to stand back up again. So why does the NOL still exist here in Yamatsumi?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,804: Line 18,084:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's because it's what you, as the Observer, wish for.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,809: Line 18,090:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
What?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,814: Line 18,096:
観測者の無意識下にある願望に基づいて形作られる。
観測者の無意識下にある願望に基づいて形作られる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
The Phantom Field...this world is formed out of its Observer's unconscious wish.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,819: Line 18,102:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
At first, I thought this was a world trying to have the NOL dominate.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,824: Line 18,108:
平和になることを願って生まれた世界なのだろうかとな。
平和になることを願って生まれた世界なのだろうかとな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Or if not, I though it could be a world born out of a wish for peace with the Resistance.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,829: Line 18,114:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But it's neither.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 17,834: Line 18,120:
レジスタンスの抵抗はいつまでも続いてる。
レジスタンスの抵抗はいつまでも続いてる。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
I see. For a world where the NOL tries for complete domination, the Resistance's efforts dragged on too long.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 17,839: Line 18,126:
チャンスのたびにどうしようもない障害が発生してた。
チャンスのたびにどうしようもない障害が発生してた。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
But on the other hand, for one based on a wish for peace, whenever the opportunity to make peace actually arose, an obstacle always accompanied it.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,844: Line 18,132:
観測者は求めているのかも……という考えもありましたが、
観測者は求めているのかも……という考えもありましたが、
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
It was also possible the Observer could have wished to never make peace, and wipe out the Resistance instead, but….
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,849: Line 18,138:
レジスタンスが抵抗を続けられたことから否定されます。
レジスタンスが抵抗を続けられたことから否定されます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
This didn't seem to be the case since the Resistance continued to fight back, despite such a large difference in combat ability.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,854: Line 18,144:
そして世界が勝手に汲み取って描いてみせたものとは……。
そして世界が勝手に汲み取って描いてみせたものとは……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
So then what the Observer, in other words Bullet, really wanted--and what the world independently picked up on and drew out, was--
|-
|-
|
|
Line 17,859: Line 18,150:
2: '''いつまでも戦い続けること'''
2: '''いつまでも戦い続けること'''
|
|
1: <br>
1: '''For the fighting to never end.'''<br>
2:
2: '''For the fighting to go on forever.'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,866: Line 18,157:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Fighting...forever?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
そうだ。思い返してみれば、レジスタンスと統制機構の
そうだ。思い返してみれば、レジスタンスと統制機構の
対立構造が崩れそうになると、その流れは必ず断たれてきた。'''Raabe'''
対立構造が崩れそうになると、その流れは必ず断たれてきた。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
|-
|-
Line 17,891: Line 18,183:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Hah. Ridiculous. I wanted this…? All this conflict…?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,896: Line 18,189:
不思議な感覚だが、お前たちの言っていることが理解できる。
不思議な感覚だが、お前たちの言っていることが理解できる。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...I see. ...I get it now. It feels weird, but I get what you're talking about.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,901: Line 18,195:
眠って起きるたびに次の戦闘が私を待っている……
眠って起きるたびに次の戦闘が私を待っている……
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Maybe I did wish for it. That today, tomorrow, and the day after…
After waking up, there'd be another battle waiting for me.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,906: Line 18,202:
ああ、願っていないと言えば嘘になる。
ああ、願っていないと言えば嘘になる。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
That those days would continue forever…. Hah.... I'd be lying if I said I didn't wish for it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,911: Line 18,208:
あなたの話が、まるでわかりません……。
あなたの話が、まるでわかりません……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But why? I don't understand what you or Rei are talking about…
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,916: Line 18,214:
あるのなら……なぜそんなことを望むのですか!?
あるのなら……なぜそんなことを望むのですか!?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...but if it's true that we're in our current situation because Bullet wished for it, then...why? Why would you wish for something like that!?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,921: Line 18,220:
ただ私は、戦っていたいだけだ。
ただ私は、戦っていたいだけだ。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Who knows. I don't have a reason to give you. I've never thought about it. I just wanted to fight.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,926: Line 18,226:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
What a selfish thing to say.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,931: Line 18,232:
これが事実なのだとしたら、
これが事実なのだとしたら、
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...I don't intend to take at face value what such suspicious individuals have to say, but if this is the truth...
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,936: Line 18,238:
終わりなき殺し合いに巻き込んだということになりますね。
終わりなき殺し合いに巻き込んだということになりますね。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...then your self-centered wish dragged all of your comrades into a never-ending deathmatch.
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 17,941: Line 18,244:


|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Bullet...?
|-
|-
|'''レジスタンスE'''
|'''レジスタンスE'''
Line 17,946: Line 18,250:


|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Excuse me...?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,951: Line 18,256:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,956: Line 18,262:
窯の出現を感知しました。
窯の出現を感知しました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
... I've confirmed the Cauldron has appeared inside this Phantom Field.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,961: Line 18,268:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Got it.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,966: Line 18,274:
この世界を作り出したことは、間違いなさそうだ。
この世界を作り出したことは、間違いなさそうだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Bullet. The Cauldron has appeared, which means we weren't wrong about you being the Observer of this world.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
でも、お前が意図的に戦いを引き起こしたわけでもないことを、
でも、お前が意図的に戦いを引き起こしたわけでもないことを、
私たちは知って'''Raabe'''いる。
私たちは知っている。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But we know that the fighting didn't occur because you consciously willed it to happen.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,976: Line 18,286:
仲間のために戦ってもいたんだろう。
仲間のために戦ってもいたんだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
In fact, you sincerely fought for your comrades in this world.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 17,981: Line 18,292:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
...But the Phantom Field took hold of that….
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 17,986: Line 18,298:
『戦い続けたい』っていう願望を、形にし続けるために。
『戦い続けたい』っていう願望を、形にし続けるために。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
So it could continue with the wish for "the fighting to continue forever" that Bullet subconsciously embraced.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,991: Line 18,304:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
....
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,996: Line 18,310:
ここにいる限り、お前は永遠に戦い続けることになる。
ここにいる限り、お前は永遠に戦い続けることになる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
This world is like a dream that plays out your wish. As long as you are here, you will fight forever.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,001: Line 18,316:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Because...that's what I wanted?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,006: Line 18,322:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Is there any way to stop it?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,011: Line 18,328:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But of course.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,016: Line 18,334:
必ずエネルギーの供給源である『窯』が存在します。
必ずエネルギーの供給源である『窯』が存在します。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Within a Phantom Field, there is always going to be a Cauldron, which forms its source of energy.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,021: Line 18,340:
ファントムフィールドは維持できなくなります。
ファントムフィールドは維持できなくなります。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
If we destroy that, and deprive the Phantom Field of the energy it needs in order to keep going, it will become unable to maintain itself.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,026: Line 18,346:
全ての人は、本来あるべき世界に戻ります。
全ての人は、本来あるべき世界に戻ります。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Then this place will be erased, and everybody existing in this world will return to the world they originally came from.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,031: Line 18,352:
……ここはそうじゃないのか?
……ここはそうじゃないのか?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Where we originally came from…And that's not here?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,036: Line 18,358:
ここはお前の願望が生んだ世界だ。
ここはお前の願望が生んだ世界だ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
No, it isn't. We said earlier that this was a world born from your wishes.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,041: Line 18,364:
数多の可能性の中に存在している。
数多の可能性の中に存在している。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Your original world was unblemished by anyone's wishes, and existed among countless possibilities.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,086: Line 18,410:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Then, let's....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,091: Line 18,416:
バレットさん?
バレットさん?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ugh…! Ms. Bullet!?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,096: Line 18,422:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I fell for it for a second there. You really are formidable.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,101: Line 18,428:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Hey, what's the meaning of this!?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,106: Line 18,434:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
There's no deep reason behind it.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,111: Line 18,440:
周りは傭兵ばかり。誰も彼も、いつも戦いの中で暮らしていた。
周りは傭兵ばかり。誰も彼も、いつも戦いの中で暮らしていた。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I was born on the battlefield. By the time I became first aware of myself, I was already on the battlefield. There were only mercenaries around me. Everyone around me constantly lived in war.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,116: Line 18,446:
下らないことも戦いの中で知った。
下らないことも戦いの中で知った。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I learned important things in the middle of fighting. And I picked up some pretty useless things in the middle of fighting.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,121: Line 18,452:
……かけがえのない、大事な人も。
……かけがえのない、大事な人も。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
My friends and family were always in the middle of some conflict. ...Even the irreplaceable and extremely dear ones.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,126: Line 18,458:
私の戦いの日々も終わる。
私の戦いの日々も終わる。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...If you destroy the Cauldron, this world will disappear, right? And with it, my days of fighting.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,173: Line 18,506:
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
<size=130%> 私から『奪う』というのなら、</size>
<span style="size:130%"> 私から『奪う』というのなら、</span>
<size=130%> 『抗う』しかない!</size>
<span style="size:130%"> 『抗う』しかない!</span>
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
<size=130%>お前たち! 我々から世界を奪う者たちを……</size>
<span style="size:130%">お前たち! 我々から世界を奪う者たちを……</span>
<size=130%>倒せ!!</size>
<span style="size:130%">倒せ!!</span>
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
|-
|-
|'''レジスタンスたち'''
|'''レジスタンスたち'''
<size=130%>おおーーーーーーー!!</size>
<span style="size:130%">おおーーーーーーー!!</span>


|'''Resistance Members'''
|'''Resistance Members'''
Line 18,255: Line 18,588:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Hah!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もう、いい加減にして!
もう、いい加減にして!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Hey, stop this already!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,265: Line 18,600:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Huff...huff...what on earth…?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,270: Line 18,606:
さすがはレイだな。
さすがはレイだな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
….Alright, good. We're hanging in there. That should be thanks to Rei.
|-
|-
|
|
1: '''どういうこと? '''<br>
1: '''どういうこと? '''<br>
2: '''僕がなに?'''
2: '''僕(私)がなに?'''
|
|
1: <br>
1: '''What do you mean?'''<br>
2:
2: '''Did I do something?'''
|-
|
1: '''どういうこと? '''<br>
2: '''私がなに?'''
|
1: <br>
2:
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,289: Line 18,619:
湧いて来る敵対生物でもみくちゃになってるところだ。
湧いて来る敵対生物でもみくちゃになってるところだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
It's the power of Observation. Without you around, we'd be crushed by these endless waves of enemies by now.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,294: Line 18,625:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
What!? I didn't hear anything about that!?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,299: Line 18,631:
やるな、レイ!
やるな、レイ!
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
It was a bet to see if it would go that way or not. Good going, Rei!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,304: Line 18,637:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
No way….You've got to be kidding me!
|-
|-
|'''レジスタンス'''
|'''レジスタンス'''
Line 18,309: Line 18,643:


|'''The Resistance'''
|'''The Resistance'''
Ugh...shit...how dare you betray us…!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,314: Line 18,649:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We haven't betrayed you.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
まともな思考を求めるのは無駄だぞ、シエル。
まともな思考を求めるのは無駄だぞ、シエル。
今の奴等にとっては、我々は倒すべき裏切り者なんだからな。'''Raabe'''
今の奴等にとっては、我々は倒すべき裏切り者なんだからな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
There's no point in trying to reason with them, Ciel. Right now, to them, we're traitors.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,324: Line 18,661:
観測者が選んだ『事象』なんだよ。
観測者が選んだ『事象』なんだよ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's their "truth." The Phenomenon that the Observer chose.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,329: Line 18,667:
そういう出来事そのものを再確定させる力なのね……。
そういう出来事そのものを再確定させる力なのね……。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
It's not just what that person intends....It's the power to make whatever that person tries to do, happen, to the best of its ability.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,334: Line 18,673:
自分好みのものを選んで現実にしてしまう力だ。
自分好みのものを選んで現実にしてしまう力だ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Actually, it's the power to pick whichever one you like out of all of the possible Possibilities out there.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,339: Line 18,679:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's why the world is so quick to make use of the Observer.
|-
|-
|'''レジスタンス'''
|'''レジスタンス'''
Line 18,344: Line 18,685:
俺たち……。
俺たち……。
|'''The Resistance'''
|'''The Resistance'''
Sorry...Bullet…. We….
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,349: Line 18,691:
ありがとう。
ありがとう。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...You fought well. I'm proud of you all. Thank you.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,354: Line 18,697:
お願いです……。
お願いです……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Stop this, Bullet! Please...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,359: Line 18,703:
そんな彼らを、あなたのための犠牲にするつもりですか?
そんな彼らを、あなたのための犠牲にするつもりですか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
These people [the Resistance] are your pride, aren't they? Your friends! You're not about to sacrifice them for your own satisfaction, right?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,364: Line 18,709:
私は誰も、見捨てたりはしない。
私は誰も、見捨てたりはしない。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I'm not sacrificing them. I'm not leaving anyone behind.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,369: Line 18,715:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Not one. ...So if anyone needs to be sacrificed... it won't be my comrades.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,379: Line 18,726:
お願いです……。
お願いです……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Stop this, Bullet! Please...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,384: Line 18,732:
そんな彼らを、助けたいとは思わないのですか。
そんな彼らを、助けたいとは思わないのですか。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
These people are your pride, aren't they? Your friends! Do you not want to help them?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,389: Line 18,738:
これが、事象干渉……?
これが、事象干渉……?
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Wh-what? Did... time just rewind? Is this a Phenomenon Intervention?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,394: Line 18,744:
……レイはちゃんと機能しているようだな。
……レイはちゃんと機能しているようだな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Oh. So you recognized the Phenomenon Intervention, Kuon? ...Looks like Rei is functioning properly.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,399: Line 18,750:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
I can't even tell what's going on like this!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,404: Line 18,756:
バレットが使いこなせるとは思えない。
バレットが使いこなせるとは思えない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's exactly so. But I don't think Bullet caused this kind of Phenomenon Intervention.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,409: Line 18,762:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
If I had to say, it's more like she's being used right now....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,414: Line 18,768:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Used? By who?
|-
|-
|
|
Line 18,419: Line 18,774:
2: '''ファントムフィールドに?'''
2: '''ファントムフィールドに?'''
|
|
1: <br>
1: '''You don't mean...'''<br>
2:
2: '''By the Phantom Field?''''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,426: Line 18,781:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Oh, I see....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,431: Line 18,787:
バレットの観測者としての力を利用しているわけね。
バレットの観測者としての力を利用しているわけね。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
The Phantom Field itself used Bullet's power of Observation to prevent the fight from ending
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,436: Line 18,793:
コントロールできていないということですか?
コントロールできていないということですか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
But if that's the case, then does it mean Bullet isn't in control anymore?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,441: Line 18,799:
自在に使えるなら、もっと効率的なやり方がいくらでもある。
自在に使えるなら、もっと効率的なやり方がいくらでもある。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
She wasn't in control from the very beginning, right? If she was, there'd be many other, more effective ways of going about this.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,446: Line 18,805:
それができるはずです。どうか……。
それができるはずです。どうか……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The fighting needs to end. It's within your power to do so right now. So please....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 18,541: Line 18,901:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
It feels like, even to Bullet...to the Observer herself, that this is the end.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,546: Line 18,907:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
If this continues, we might have to face Tsubaki next.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,551: Line 18,913:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Oh...that's not something I want to do.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,556: Line 18,919:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
....
|-
|-
|
|
Line 18,561: Line 18,925:
2: '''でも、これで終わりにしよう'''
2: '''でも、これで終わりにしよう'''
|
|
1: <br>
1: '''If that's what you want, I'll play along.'''<br>
2:
2: '''But, this is the end.'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,597: Line 18,961:
しかし……!
しかし……!
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Ugh...so the soldiers were all defeated. But...!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,602: Line 18,967:
観念してもらうわ、大尉さん!
観念してもらうわ、大尉さん!
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Don't forget that I'm here! Prepare yourself, Captain!
|-
|-
|
|
Line 18,607: Line 18,973:
2: '''思いっきりやっちゃって、久音!'''
2: '''思いっきりやっちゃって、久音!'''
|
|
1: <br>
1: '''Go, Ciel!'''<br>
2:
2: '''Give it everything you've got, Kuon!'''
|}
{| class="mw-collapsible"
! If Choice 1:
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,614: Line 18,983:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
'''Yes!'''
|}
{| class="mw-collapsible"
! If Choice 2:
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,619: Line 18,992:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
|-
'''You got it! I'm putting my all into this!'''
|}
{|
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
うぐっ、く……ぅ……。
うぐっ、く……ぅ……。
まさか、自分が……。
まさか、自分が……。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Ugh…. To think that I'd….
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,629: Line 19,005:
レイのほうが上だったようだな。
レイのほうが上だったようだな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Seems like when it comes to enforcing an expected outcome, Rei is one cut above.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,634: Line 19,011:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Next would be….
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,639: Line 19,017:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Augh!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,644: Line 19,023:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Why are you getting in my way?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,649: Line 19,029:
苦し……っ。
苦し……っ。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Let...go...please…. It hurts…
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,654: Line 19,035:
そんなものが、成立するはずがないというのに……!
そんなものが、成立するはずがないというのに……!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Talking it over, making peace…. All things that will never be able to happen!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,659: Line 19,041:
あなたにだって……語り合い、わかり合えた人が、いたはずです。
あなたにだって……語り合い、わかり合えた人が、いたはずです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
No… that's not true. ...You're also someone who can be talked to...and reasoned with.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,664: Line 19,047:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
No, I'm not!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,669: Line 19,053:
きっと……穏やかで、安らかだったはずです……。
きっと……穏やかで、安らかだったはずです……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
You also...should have someone dear to you. Someone who, when you're with them...you'd feel calm...and at ease….
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,674: Line 19,059:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
There's no one like that! No one!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,679: Line 19,065:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Bullet…!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,684: Line 19,071:
対話などという可能性を示したことが、不愉快でたまらない!
対話などという可能性を示したことが、不愉快でたまらない!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
You're so irritating! Showing that talking is a possibility...I hate it so much I can't stand it!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,689: Line 19,077:
いなかったのに! お前がいなければ……!
いなかったのに! お前がいなければ……!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
If you weren't around...all those meddling friends of yours wouldn't be here either! If you weren't around…!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,694: Line 19,083:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
No, you've got to be kidding! What's with those numbers…!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,699: Line 19,089:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Doesn't it look like something's wrong with Bullet!?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,704: Line 19,095:
コントロールできていないかのようです。
コントロールできていないかのようです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
It looks like she can't control herself.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,709: Line 19,101:
観測者でありながら、自分のことを正確に観測できていない。
観測者でありながら、自分のことを正確に観測できていない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Actually, that's exactly the situation here. Even though she's the Observer, she's not properly Observing herself.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,714: Line 19,107:
感心するな。
感心するな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Despite all that, she's still this aggressive. It's admirable.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,719: Line 19,113:
ツバキが……!
ツバキが……!
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
How are you so calm!? Now's not the time for that, Tsubaki is--!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,724: Line 19,119:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Aah!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,729: Line 19,125:
くっ……魔物が多すぎて、近づけません……!
くっ……魔物が多すぎて、近づけません……!
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Tsubaki! ...There's too many monsters, I can't make it over there!
|-
|-
|
|
Line 18,734: Line 19,131:
2: '''誰かツバキを……!'''
2: '''誰かツバキを……!'''
|
|
1: <br>
1: '''Tsubaki, watch out!'''<br>
2:
2: '''Someone, help Tsubaki…!'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,741: Line 19,138:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Haaaaaaaaaaaaaaaah!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,746: Line 19,144:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
<nowiki>!!</nowiki>
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,751: Line 19,150:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
This is...
|-
|-
|
|
Line 18,756: Line 19,156:
2: '''誰かいる!'''
2: '''誰かいる!'''
|
|
1: <br>
1: '''The monsters have all been frozen solid...'''<br>
2:
2: '''There's someone there!'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,763: Line 19,163:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Jin...-nii-sama...Major Kisaragi!?
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,768: Line 19,169:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
...What's all this commotion?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,773: Line 19,175:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Why are you here?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,778: Line 19,181:
彼があの、戦争をひとりで収めたという……。
彼があの、戦争をひとりで収めたという……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Major Kisaragi.... That's the one who ended a war all by himself....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,783: Line 19,187:
お前がここに来るはずがない……!
お前がここに来るはずがない……!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
What!? Jin Kisaragi...? You're not supposed to be here!
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,788: Line 19,193:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
I'm ot supposed to be here? Then who am I, and why ''am'' I here?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,793: Line 19,199:
お前がいたら、私たちは勝てない! いや、負ける!
お前がいたら、私たちは勝てない! いや、負ける!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
No, no, no, no! If you're here, then we can't win. No--we've lost!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,798: Line 19,205:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
That's exactly why...!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,803: Line 19,211:
いつまでも到着しなかった……ってことか。
いつまでも到着しなかった……ってことか。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
That's exactly why the Major, who should have arrived a long time ago, never arrived....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,808: Line 19,217:
観測者であるバレットだけ。
観測者であるバレットだけ。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Bullet, the Observer, is the only one who knows he's not supposed to be here.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,813: Line 19,223:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...So that's how it is.
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,818: Line 19,229:
では、貴様がリーダーのバレットだな。
では、貴様がリーダーのバレットだな。
|'''Jin'''
|'''Jin'''
...So this is that rebelling organization, is it? And you're their leader, Bullet.
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,823: Line 19,235:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
I'll leave you with your life. Give yourself up.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,828: Line 19,241:
……仲間はみんな倒れた。敵も倒れたが……。
……仲間はみんな倒れた。敵も倒れたが……。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Ha! Haha, hahahaha! ...All my allies are down. All of the enemies too.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,833: Line 19,247:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
And the last one to appear is you, Jin Kisaragi.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,838: Line 19,253:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
But...I haven't lost yet. I'm still standing.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,843: Line 19,259:
どうしても奪いたいなら……。
どうしても奪いたいなら……。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
You won't steal this fight from me. But if you insist on it...
|-
|-
|
|
Line 18,848: Line 19,265:
2: '''戦って奪えってこと?'''
2: '''戦って奪えってこと?'''
|
|
1: <br>
1: '''You'll take it to the end?'''<br>
2:
2: '''We'll need to fight for it?'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,855: Line 19,272:
戦って、勝って、奪え。
戦って、勝って、奪え。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
That's right, Rei. Fight, win, and take.
|-
|-
|
|
1: <br>
1: '''わかった'''
2: '''わかった'''
|
|
1: <br>
1: '''Alright.'''
2:
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,867: Line 19,283:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Huh!? But--!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,872: Line 19,289:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Affirmative. Switching to combat.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,877: Line 19,295:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Ciel, not you too.... Alright, I get it! I'll fight too!
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,882: Line 19,301:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
...Tsubaki, stay where you are. I'll fight.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,887: Line 19,307:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I-I'll fight too....with you....
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,892: Line 19,313:
後方にて待機。動けるなら、倒れた衛士たちの介抱をしろ。
後方にて待機。動けるなら、倒れた衛士たちの介抱をしろ。
|'''Jin'''
|'''Jin'''
That's an order, Lieutenant Yayoi. You're on standby. If you must act, then go retrieve the fallen.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,897: Line 19,319:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Yes, sir.
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,902: Line 19,325:
……足を引っ張るなよ。
……足を引っ張るなよ。
|'''Jin'''
|'''Jin'''
As for the rest of you. I don't know who you are.... Acquaintances of Tsubaki's, maybe? ...Don't hold me back.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,907: Line 19,331:
足手まといにならないでよね。
足手まといにならないでよね。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Big words. I don't know how strong you really are, but I could say the same for you.
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,912: Line 19,337:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
...Hmph.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
上等だ。
上等だ。
さあ……<size=130%>来い!</size>
さあ……<span style="font-size:130%">来い!</span>
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Perfect. <span style="font-size:130%">Bring it!</span>
|}
|}
</div>
</div>
Line 18,936: Line 19,363:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Urgh....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,941: Line 19,369:
これ以上の戦闘の続行は不可能です。
これ以上の戦闘の続行は不可能です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Drop in aggression detected. Further combat is impossible.
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,946: Line 19,375:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,951: Line 19,381:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...So it's my loss.
|-
|-
|
|
Line 18,956: Line 19,387:
2: '''やり過ぎたかな……?'''
2: '''やり過ぎたかな……?'''
|
|
1: <br>
1: '''Are you alright?'''<br>
2:
2: '''Did we take it too far...?'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,963: Line 19,394:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Ha, ha ha. Don't get it wrong, I'm your enemy here.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そう割り切れないから、態度に困ってるのよね……。
そう割り切れないから、態度に困ってるのよね……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
It's not as clear-cut as that. That's why we're worried right now....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,973: Line 19,406:
共に戦った仲間でもあるしな。
共に戦った仲間でもあるしな。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...I feel the same. I owe you too much. And we fought together before.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
だったらこんなことしないで、
だったらこんなことしないで、
大人しくしててほしいわね。
大人しくしててほしいわね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Then there was no need for all of this. You could've just gone quietly.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,983: Line 19,418:
守るべきもののために戦わなければならない。
守るべきもののために戦わなければならない。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
That's not true. I'm a warrior first. I have to fight for what I want to protect.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,988: Line 19,424:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
But...well, I feel refreshed now.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,993: Line 19,430:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Refreshed? After fighting, your mood lifted?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,998: Line 19,436:
……なる、らしい。理由はわからないけどな。
……なる、らしい。理由はわからないけどな。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
It depends on the individual, but it does for me. ...Or it feels like it does. I don't know why.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
はぁ。しょうがない人ね、あなた。
はぁ。しょうがない人ね、あなた。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Sigh. What are we supposed to do with you?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,008: Line 19,448:
立ち上がりたいんだが、自力ではどうにもうまくいかない。
立ち上がりたいんだが、自力ではどうにもうまくいかない。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Could you lend me a shoulder? I want to stand, but just can't seem to muster the strength.
|-
|-
|
|
Line 19,013: Line 19,454:
2: '''無理はしないで'''
2: '''無理はしないで'''
|
|
1: <br>
1: '''Yeah, I got you.'''<br>
2:
2: '''Don't push yourself.'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,020: Line 19,461:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Thanks.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,039: Line 19,481:
もう一回同じように戦えって言われなければね。
もう一回同じように戦えって言われなければね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,064: Line 19,506:
つくづく不器用な人ねぇ。
つくづく不器用な人ねぇ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,070: Line 19,512:
メインシャフトを使って降りられるでしょうか?
メインシャフトを使って降りられるでしょうか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Then, let's go. The readings for the Cauldron are coming from below the branch. Can we use the main shaft to go down?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 19,075: Line 19,518:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I think so. I can show you the way, if you need to.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,080: Line 19,524:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That would really help. It'd go much smoother with your help.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 19,085: Line 19,530:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes. Then...oh....
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 19,090: Line 19,536:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
I'll stay here. If I feel like it, I'll go down.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 19,095: Line 19,542:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But, leaving everything here to you would be...
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 19,100: Line 19,548:
……コハク大尉も、運ばせておく。
……コハク大尉も、運ばせておく。
|'''Jin'''
|'''Jin'''
I didn't come here to rest. Just go. ...Take Captain Kohaku with you.
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 19,105: Line 19,554:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
Report to me when you return.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 19,110: Line 19,560:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes, sir. Thank you very much. I'll be leaving now.
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 19,115: Line 19,566:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 19,120: Line 19,572:
メインシャフトは、こちらです。
メインシャフトは、こちらです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I'm sorry to keep you waiting. Let's go. The main shaft is this way.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,125: Line 19,578:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...So this is...the Cauldron.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 19,154: Line 19,608:
これを、壊すのよね? でもどうやって?
これを、壊すのよね? でもどうやって?
ちっとやそっとじゃ、壊れそうにないけど。
ちっとやそっとじゃ、壊れそうにないけど。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,180: Line 19,634:
{{ruby|『蒼の魔道書・写本』|ブレイブルー}}起動――
{{ruby|『蒼の魔道書・写本』|ブレイブルー}}起動――
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Restriction 666 released. Dimensional interference field deployed. {{ruby|Azure Grimoire Transcription|BlazBlue}}... Activate!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,185: Line 19,640:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Confirmed the signal has been lost. The Cauldron has been destroyed.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
すごい……本当に壊しちゃった……。
すごい……本当に壊しちゃった……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Wow...they actually destroyed it.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,195: Line 19,652:
'''Raabe'''
'''Raabe'''
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Good. I've also confirmed it. Seems like we've safely entered under the [Takamagahara] System's Observation.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,200: Line 19,658:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
So..this ends everything?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,205: Line 19,664:
あとは帰還するだけです。
あとは帰還するだけです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes. Everything that needs to be done has been done. Only extraction remains.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,210: Line 19,670:
だが……なんともないぞ?
だが……なんともないぞ?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
After the Cauldron is destroyed, this world is supposed to end, right? But...nothing's happening.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そうね。姿が消えるとか、するのかと思ってたけど。
そうね。姿が消えるとか、するのかと思ってたけど。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Yeah. I thought people would start disappearing.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,220: Line 19,682:
という在り方が終わったにすぎない。
という在り方が終わったにすぎない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
It only means the end of the world that was created around the Observer's wish.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,225: Line 19,688:
世界そのものがたちどころに消失するわけではない。
世界そのものがたちどころに消失するわけではない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
This is going to get a little complicated, so bear with me. It's not that the world itself is coming to a stop or going to be erased.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,230: Line 19,694:
『進むべき未来』へと進んでいくだろう。
『進むべき未来』へと進んでいくだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
This world will probably continue onwards towards the future it originally should have proceeded towards.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 19,235: Line 19,700:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The future we should proceed towards….
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,240: Line 19,706:
この世界に属しているお前たちが、作る未来にだ。
この世界に属しているお前たちが、作る未来にだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's right. The future that you, not as an Observer of the world, but as residents of this world, create.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,245: Line 19,712:
お前は異物だからな。本来、この世界の存在じゃない。
お前は異物だからな。本来、この世界の存在じゃない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...But it's a separate case for Kuon. Since you're a Contaminant, you weren't originally in this world.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
じゃあ、どうなるの?
じゃあ、どうなるの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
So what's going to happen?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,255: Line 19,724:
だがそれは、お前が在るべき世界に存在を戻しただけのことだ。
だがそれは、お前が在るべき世界に存在を戻しただけのことだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Eventually, you'll disappear from this world. But it only means you'll return to the world you originally came from.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,260: Line 19,730:
本来の世界での、あるべき形で存在を続ける。
本来の世界での、あるべき形で存在を続ける。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You'll forget the things you experienced here, and you'll exist in your original world as you should have been.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そう。ならいいわ。私の目的は果たされるんだから。
そう。ならいいわ。私の目的は果たされるんだから。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I see. That's fine, then. I've done what I wanted to do.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,270: Line 19,742:
我々は早々にここから脱出するとしようか。
我々は早々にここから脱出するとしようか。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Now then, we've done everything we needed to do, so it's about time we return.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,275: Line 19,748:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes. Please begin the procedures for extraction.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
えっ、もう行っちゃうの?
えっ、もう行っちゃうの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Huh, you're leaving already?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,285: Line 19,760:
全て完了しましたので。
全て完了しましたので。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, since we've completed our mission for this Phantom Field.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,290: Line 19,766:
自ら出ていける以上、長居するわけにはいかない。
自ら出ていける以上、長居するわけにはいかない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
It's nice that you'd think of us, but we can't stay any longer here than we have to, much less leave by ourselves.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,295: Line 19,772:
それもかなりイレギュラーな、な。
それもかなりイレギュラーな、な。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
We're also Contaminants, and quite irregular ones at that.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,300: Line 19,778:
この世界にあり得ない影響を与えてしまう。
この世界にあり得ない影響を与えてしまう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
The more of our existence is left behind, the greater the unintended effect will be on the world.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 19,305: Line 19,784:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Is that so…?
|-
|-
|
|
Line 19,310: Line 19,790:
2: '''会えてよかった'''
2: '''会えてよかった'''
|
|
1: <br>
1: '''Thanks for everything.'''<br>
2:
2: '''I'm glad we met.'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 19,317: Line 19,797:
あなた方に会えて、本当によかった。
あなた方に会えて、本当によかった。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's what I want to say. Really, thank you very much. I'm glad we met.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,322: Line 19,803:
最後まで、私と戦ってくれて。
最後まで、私と戦ってくれて。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Yeah...thank you, Rei. For fighting to the end.
|-
|-
|
|
Line 19,327: Line 19,809:
2: '''バレットと一緒にいられて楽しかったよ'''
2: '''バレットと一緒にいられて楽しかったよ'''
|
|
1:
1: '''We didn't only fight, you know.'''
2:
2: '''It was fun spending time with you, Bullet.'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,334: Line 19,816:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I guess so. ...The time we spent together is going to be hard to forget.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,339: Line 19,822:
ずるずると引き延ばすのは性に合わないんだ。
ずるずると引き延ばすのは性に合わないんだ。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Well, get going. Dragging things out like this isn't my style.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,344: Line 19,828:
では……お世話になりました。
では……お世話になりました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, we will. Thank you for everything.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
またどこかで会えたら、今度はゆっくり、
またどこかで会えたら、今度はゆっくり、
あなたたちのことを聞かせてよ。
あなたたちのことを聞かせてよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
If we meet again somewhere, be sure to tell me all about yourselves.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,354: Line 19,840:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Then, at that time, please tell us more about yourself too.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
いいわ。情報交換ね。
いいわ。情報交換ね。
楽しみにしてる。
楽しみにしてる。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Alright, an exchange of information? I'm looking forward to it.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,364: Line 19,852:
今度は最後まで仲間として戦いたい。
今度は最後まで仲間として戦いたい。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Yeah, if we ever meet again, I'd like to fight again with you to the end...as comrades.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,369: Line 19,858:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I'd like to fight for your sake.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,374: Line 19,864:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
That sounds very reliable. Please do.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,379: Line 19,870:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Alright, time to extract.
|-
|-
|
|
Line 19,384: Line 19,876:
2: '''きっとまた会えるよね'''
2: '''きっとまた会えるよね'''
|
|
1: <br>
1: '''Tsubaki, Bullet, Kuon, until next time.'''<br>
2:
2: '''We'll definitely meet again.'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ええ!
ええ!
また――……、……、…………――
また――……、……、…………――
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Yeah! Let's---
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……行っちゃった、か。
……行っちゃった、か。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...And they're gone.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 19,411: Line 19,905:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,451: Line 19,946:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Yeah. Come on, get up and let's go. We've got nothing left to do here.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そうね。でもレイたち、無事に戻れたかしらね。
そうね。でもレイたち、無事に戻れたかしらね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
That's true. But I wonder if Rei's group returned safely
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,461: Line 19,958:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Rei? ...Who's that?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
え? 誰って……。
え? 誰って……。
あ……そういうこと。
あ……そういうこと。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Huh? "Who?" Oh... I see.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
存在が残れば残るほど、あり得ない影響を与える……。
存在が残れば残るほど、あり得ない影響を与える……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
The greater the proof of existence that's left behind, the greater the unintended effect will be on the world....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
つまり、影響をまったく与えないためには、
つまり、影響をまったく与えないためには、
存在そのものが消える必要がある。ドライな考え方ね。
存在そのものが消える必要がある。ドライな考え方ね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
So in order to leave behind no effect at all, their existence is removed entirely. That's Drei's theory.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 19,481: Line 19,982:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Kuon? Is something the matter?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
なんでもないわ。
なんでもないわ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
No, nothing at all.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……じゃあ、私もそのうち、そうなるのね。
……じゃあ、私もそのうち、そうなるのね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...So that's going to happen to me, too, soon.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
この世界から消えて……別の場所で存在することになって。
この世界から消えて……別の場所で存在することになって。
でもそのときには、あなたたちのことは覚えてない。
でもそのときには、あなたたちのことは覚えてない。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I'll disappear from here...and appear somewhere else. And when that happens, I won't remember you anywhere.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ちょっと寂しいけど、きっとどこかで会えるわよね。
ちょっと寂しいけど、きっとどこかで会えるわよね。
レイが、そう言ったんだもの。
レイが、そう言ったんだもの。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
It's a little sad, but I'm sure we'll meet again somewhere. After all, Rei said it.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,506: Line 20,012:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
You're going to be left behind, Kuon!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ああ、待ってよ。行くわよ、今行くってば!
ああ、待ってよ。行くわよ、今行くってば!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Hey, wait up! I'm coming, I'm coming!
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,516: Line 20,024:
意識はどうだ? 自分の名前は言えるか? 指、何本に見える?
意識はどうだ? 自分の名前は言えるか? 指、何本に見える?
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Welcome back! Alright, still got arms and legs? Still conscious?
Do you remember your own name? How many fingers am I holding up?
|-
|-
|
|
1: '''レイです…… '''<br>
1: '''レイです…… '''<br>
2: '''2本です…… そんな危険なことさせてるんですか……?'''
2: '''2本です……'''
3: '''そんな危険なことさせてるんですか……?'''
|
|
1: <br>
1: '''I'm Rei....'''<br>
2:
2: '''Two fingers...'''<br>
3: '''Was this more dangerous than I thought...?'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,528: Line 20,040:
では改めて、ファントムフィールドの攻略、お疲れ様!
では改めて、ファントムフィールドの攻略、お疲れ様!
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Great, sounds like you're thinking straight. Everyone, good work on the Phantom Field!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,533: Line 20,046:
ファントムフィールドをひとつ解放することができました。
ファントムフィールドをひとつ解放することができました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Good work, Rei. Thanks to you, we were able to release one Phantom Field.
|-
|-
|
|
Line 19,538: Line 20,052:
2: '''みんなの力があったからだよ'''
2: '''みんなの力があったからだよ'''
|
|
1: <br>
1: '''Thanks, you too, Ciel.'''<br>
2:
2: '''It was thanks to everyone.'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,545: Line 20,059:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Thank you.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,550: Line 20,065:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
First, I hope you got the hang of it from this trip.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,555: Line 20,071:
{{ruby|《浸入》|ダイブ}}し、それを解放してもらうことになる。
{{ruby|《浸入》|ダイブ}}し、それを解放してもらうことになる。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
After this, we'll have you Dive into many different Phantom Fields just like this one.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,560: Line 20,077:
それまでは船の中でのんびりゆっくり過ごすといい。
それまでは船の中でのんびりゆっくり過ごすといい。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
The next destination for a Dive hasn't been set yet, so you can relax on the ship until then.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,565: Line 20,083:
まさか本当にやってのけるとはな。
まさか本当にやってのけるとはな。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...Still, you really did well out there. I didn't think you'd actually pull it off.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,570: Line 20,089:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
You mean releasing the Phantom Field?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,575: Line 20,095:
緊急時の準備をしてずっと気を張っていたんだが。
緊急時の準備をしてずっと気を張っていたんだが。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Yeah. There were more twists than I thought, so I was on alert the whole time in case of an emergency.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,580: Line 20,101:
本当に、助かった。
本当に、助かった。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
I'm glad it went well. We managed to get a ton of data, too, which is a lifesaver.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,585: Line 20,107:
次の{{ruby|《浸入》|ダイブ}}先が決まったら、よろしく頼むぞ。
次の{{ruby|《浸入》|ダイブ}}先が決まったら、よろしく頼むぞ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Noooow then, the rest is up to the engineers. We'll be counting on you guys for the next Dive, too.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,590: Line 20,113:
お休みになる前に、メディカルチェックを受けてください。
お休みになる前に、メディカルチェックを受けてください。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Rei, before you take a break, you should go get a medical check.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,595: Line 20,119:
そうしたら……。
そうしたら……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I will also undergo maintenance. And then...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,600: Line 20,125:
わからなくなってしまいました。
わからなくなってしまいました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Um. Sorry, I thought I knew what I wanted to say, but I forgot.
|-
|-
|
|
Line 19,605: Line 20,131:
2: '''お茶でもしようか'''
2: '''お茶でもしようか'''
|
|
1: <br>
1: '''I'll go get checked, then.'''<br>
2:
2: '''We could have some tea, I guess.'''
|}
{| class="mw-collapsible"
! If Choice 1:
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,612: Line 20,141:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Yes, let's go.
|}
{| class="mw-collapsible"
! If Choice 2:
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,617: Line 20,150:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Tea...? I'll prepare some for you if you want.
|}
|}
</div>
</div>

Latest revision as of 17:02, 29 May 2022

Chapter 1: The Condition for Peace (平和の条件 Heiwa no Jouken)

The Phantom Field, created to grant one's wish.
Under Hajou Kagami's orders, before Ciel and the others
is a world where the NOL—an organization in control of the world—and the Resistance are in conflict.
The rulers, and the resistant. In the end, what wish does the world have...?
BlazBlue Alternative: Dark War Chapter 1, The Condition for Peace[1]

第1節 浸入①/ 1. Dive - 1

Summary
カガミから説明を受け、窯を破壊し観測者を

解放するため、シエルと共にファントムフィールドに浸入を開始する。

After listening to Kagami's explanation, Rei joins Ciel in Diving into Phantom Fields to destroy Cauldrons and release their Observers.
音声

事象確認……座標確認……座標固定、完了。 アンカー射出準備完了。3、2、1、射出。

Voice

Phenomenon confirmed...Coordinates confirmed...Coordinates set. Anchor prepared to deploy in 3, 2, 1... deployed.

音声

アンカー固定完了。浸入準備完了 (ダイブ・プロセス・コンプリート) 《浸入》 (ダイブ) ――開始します。

Voice

Anchor set. Dive process complete. Dive--commencing.

シエル

…………。 ……レイさん、気が付かれましたか?

Ciel

... ...Rei, are you awake?

シエル

意識の覚醒に時間がかかっていたようですが、 体調、精神状態に不具合はありませんか?

Ciel

It looks like waking up fully is going to take some time. For now, is there anything wrong with your physical or mental state?

シエル

……レイさん? まだ意識の混濁が残っているようですね。

Ciel

...Rei? Still in a state of confusion...

シエル

必要であれば、状況の整理と確認を行います。 ここに来るまでのことは、思い出せますか?

Ciel

If necessary, I will perform a maintenance check. Can you remember what has happened up until now?

1: 確か、カズマさんたちと別れて……
2: 船でカガミさんに会って……

1: I think we had just parted with Kazuma...
2: We met Kagami on the ship...

シエル

カガミさん。 レイさんをお連れしました。

Ciel

Kagami-san. Rei is conscious.

カガミ

ご苦労さま。取り急ぎメディカルチェックを 受けてもらったが、問題ないみたいだね。

Kagami

Good work. I was about to have you undergo a medical check, but it looks like you won't need one.

カガミ

さて、では改めて自己紹介といこう。 はじめまして、レイ。

Kagami

Now then, let me introduce myself again. It's nice to meet you, Rei.

カガミ

私は御剣機関の『破城カガミ』。 『次元境界潜航艦フガク』の艦長だ。

Kagami

I am Kagami Hajou, from the Mitsurugi Agency. Captain of the Dimensional Boundary Submersible Warship Fugaku.

カガミ

まずはこの場所について説明しようか。 今、私たちがいるのは『次元境界潜航船フガク』の艦内。

Kagami

I'll explain about this place a bit more. Right now, we're inside the Dimensional Boundary Submersible Warship Fugaku.

カガミ

次元境界潜航船とは言葉通り、境界を潜航可能な船のことだ。 そしてこのフガクは現在、境界内を航行中である!

Kagami

Just as the name implies, this is a ship that can submerge itself in the Boundary. And right now, we are currently inside that Boundary!

1: 境界?
2: どこですって?

1: Boundary?
2: Where did you say we were?

カガミ

境界だよ。知らない? まぁそりゃそうだ、普通は知らない。 ではざっと説明しよう。

Kagami

The Boundary. You don't know? Well I guess it isn't exactly common knowledge. Alright, then let me explain.

カガミ

『境界』ってのは、次元と次元…… 『世界』と『世界』の間にある空間だ。

Kagami

The "Boundary" is what spans between dimensions... between "worlds."

カガミ

『世界の外側』とでも言おうか。 そうだな……宇宙空間のようなものをイメージしてほしい。

Kagami

You can also say it's "the outside of the world." Let's see...we can use space travel as an analogy.

カガミ

宇宙空間を『境界』とするなら、大気圏は『時間』で、 惑星は『世界』だ。

Kagami

If we make the vast cosmos the "Boundary," then the atmosphere is like "time," and planets are like "worlds."

カガミ

境界の中を、時間に包まれた世界がいくつも漂っている。 宇宙を漂う惑星のようにね。どう? イメージできた?

Kagami

Within the Boundary, various worlds float about, each wrapped in their own time. Just like planets, suspended in outer space. Well? Think you can visualize it?

カガミ

ざっくりした説明だけど、世界っていうのはおおよそ、 そんなような仕組みになってるんだ。

Kagami

It's a rough explanation, but different worlds work pretty much like that.

カガミ

その境界を潜航できるのが、このフガクだ。

Kagami

And Fugaku can submerge into the Boundary.

カガミ

ちなみに、なんで『潜航』かというとだな、 私たちは境界に『潜る』と言うんだ。

Kagami

By the way, in case you were wondering why it's a submersible, it's because we say one "submerges" into the Boundary.

カガミ

この理由はまた今度話そう。今知らなくてもいいことだし、 いっぺんに全部話しても、わけがわからなくなるだろうからね。

Kagami

We'll have to talk about why later. You don't really need to know that now, and I don't want to confuse you with too much information all at once.

シエル

なるほど。そうだったのですか。

Ciel

I see. So that's how it is.

カガミ

……あれ、教えてなかったっけ? ま、まぁ、それならちょうどいいから、今学んでいきなさい。

Kagami

...Huh? Did I not teach you that before? W-well, perfect, you can just learn now.

シエル

はい。

Ciel

Yes, ma'am.

カガミ

よし、では話を続けよう。

Kagami

Good. Let's continue.

カガミ

もちろん、私たちが元々いた世界の外側にも 境界は存在している。

Kagami

The world that we came from also has the Boundary outside of it, of course.

カガミ

その境界を観測する技術を持っていた私たち『御剣機関』は、 日々研究にいそしんでいたわけだが……。

Kagami

We at the Mitsurugi Agency had the technology to Observe that Boundary, and spent day in, day out researching it, but....

カガミ

あるとき境界内に不可思議な『事象』を発見してね。 その調査のために、この『フガク』で境界へ潜航を開始した。

Kagami

One day, an inexplicable "Phenomenon" was detected within the Boundary. This Fugaku here was then submerged into the Boundary to look into it.

カガミ

……とはいえ、実のところ事象の詳細はもちろん、 境界についてだってわからないところだらけ。

Kagami

...Although I say that, even if we put aside the phenomenon we came here to research, there's still so much we don't know about the Boundary itself.

カガミ

実際になにがあるのかは、行ってみないとわからないって 状況での、ドタバタ計画でね。

Kagami

It's something we won't know until we see it for ourselves. And that's how this project was thrown together.

カガミ

広大な宇宙空間に人を乗せたロケットを放り出して、 未知の惑星を探査してこいって言ってるようなもんだよ。

Kagami

It's a bit like sending people off on a rocket to outer space to explore an unknown planet.

カガミ

まさに人道無視、無謀極まりない計画だ。 ……まあ、これは私の個人的なボヤきだけど。

Kagami

A thoughtless and unethical plan through and through. ...Well, that's just my personal thoughts on the matter.

シエル

御剣機関……人道無視で無謀……はい、覚えました。

Ciel

The Mitsurugi Agency...thoughtless and unethical...Okay. I'll remember that.

カガミ

いやいや、そこは覚えなくていいから。

Kagami

No, no, you don't have to remember that part.

カガミ

で、だ。 我々が調査するべき、不可思議な事象についてだが。

Kagami

And, so. Now we arrive at the inexplicable phenomenon we're here to investigate.

カガミ

今話した境界という空間の中に、 本来『無いはずの世界』が発生していることがわかった。

Kagami

We've become aware of "worlds that aren't supposed to exist" originally within the Boundary I just talked about.

カガミ

存在しえないはずの世界。 誰かの願望が創造 (つく) り出した、虚構の世界。

Kagami

Worlds that aren't supposed to exist. Fictitious worlds created, born from someone's wish.

カガミ

私たちはそれを『ファントムフィールド』と呼称している。

Kagami

We call them Phantom Fields.

1: 虚構の世界?
2: ファントムフィールド?

1: Fictious worlds?
2: Phantom Fields?

カガミ

レイも見た……いや、実際に体験しただろ。

Kagami

Rei, you've seen them too...no, you've actually experienced one, haven't you?

カガミ

あの『魔道都市イシャナ』は『トリニティ=グラスフィール』が 構築したファントムフィールドだ。

Kagami

That "Magister's City of Ishana" was a Phantom Field constructed by "Trinity Glassfille."

カガミ

構築された世界の大きさは、 観測者によってまちまちみたいだけど……。

Kagami

The size of a constructed world depends on its Observer, but...

カガミ

彼女にとっては、あの小さな島であるイシャナが 世界そのものだったのかもしれないね。

Kagami

To her, that small island of Ishana might as well have been the world itself.

シエル

私……いえ、 私とレイさんが窯を破壊したことで、

Ciel

I...no, Rei-san and I destroyed the Cauldron, and then,

シエル

トリニティさんは観測者としての『呪縛』から 解放されたのですよね?

Ciel

Trinity was released from the "curse" of being the Observer, correct?

カガミ

呪縛、か。その表現は、ある意味適切かもね。

Kagami

Curse, hm? That expression might actually be pretty spot-on.

カガミ

ついでだ。ファントムフィールドについて、もう少し詳しく 話しとこう。レイも聞いておいてほしい。

Kagami

So. I'm going to talk a little bit more about Phantom Fields. Rei-san, I want you to listen too.

カガミ

想像できる? たったひとりの願望によって、 何度も繰り返される世界っていうのを。

Kagami

Try imagining this: A single wish, and a world that repeats endlessly because of it.

1: 何度も……
2: 繰り返される?

1: Endlessly...
2: Repeating?

シエル

…………。

Ciel

...

カガミ

……観測者は、自らが構築している ファントムフィールドの中では『死なない』んだ。

Kagami

...The Observer "cannot die" within a Phantom Field of their own making.

カガミ

不死という意味ではないよ。 変な話、殺そうと思えば殺せる。

Kagami

That's not to say they're immortal. It's strange, but if someone tries to kills them, they can and will die.

カガミ

ただ、仮にそうしたとしても『無かった』事になるんだよ。 どんな法則かは、わからないんだけど。

Kagami

It's just that even if it happens, it'll be made to "have not happened." By what method? We don't know.

カガミ

世界が『ある時点』例えば観測者の死だ。 そういう『ある未来』に到達すると……。

Kagami

The world, at "certain points"...for example, at the death of its Observer... will, in order to reach "a certain future"...

カガミ

ファントムフィールドに『リセット』がかかる。 まるでゲームみたいにね。

Kagami

...Be "reset" by the Phantom Field. Like loading from save points in a video game.

カガミ

そしたら、はい、やり直し。どこがセーブポイントなのかは 観測者のみぞ知る〜……みたいな。

Kagami

And then, alright, it replays. Where the save point goes, only the Observer knows~ ...Pretty much.

シエル

レイさん。あのイシャナは、私が訪れた時点で、 182回繰り返していたと計測結果が出ています。

Ciel

Rei-san. That Ishana, by the time I visited it, was measured to have already repeated 182 times.

カガミ

182回、トリニティは同じ世界を同じように、 あるいは別の形で過ごした。

Kagami

182 times, Trinity went through the same world, in the same way, albeit in different forms.

カガミ

そして世界にリセットがかかると、 また観測者の願望を元に世界が再構築され、繰り返される。

Kagami

And when the world is reset, the world is rebuilt based on the Observer's wish, and everything repeats once more.

カガミ

何度も何度も何度も何度も……ね。

Kagami

Over, and over, and over again... you see.

カガミ

トリニティのどんな願いが あの世界を形作っていたのかはわからない。

Kagami

We don't know what wish Trinity had that caused the creation of that world...

カガミ

でもその願いを形にするために、そして願いを存続させる ために、それ以外のあらゆる可能性が閉ざされていく。

Kagami

But in order to give form to that wish, in order to continue on with that wish, other, alternate possibilities were closed off.

カガミ

それが『ファントムフィールド』なんだ。

Kagami

That's what a "Phantom Field" is.

1: そんな……
2: トリニティさん……

1: That's...
2: Trinity...

カガミ

ただ、観測者となった者を責めないでほしい。 望んで観測者になったわけではないんだ。

Kagami

Although, I don't want you to blame the Observer. They don't become Observers because they want to.

カガミ

世界が繰り返していることにも、たぶん無自覚だろう。 そのファントムフィールドに存在 () る人たちもね。

Kagami

Even looping the world is likely done unaware. And the Phantom Field is probably unknown, too, to its residents.

カガミ

というか、もし自覚している人がいたら、とんでもない話だよ。 まず間違いなく、精神をやられる。

Kagami

Actually, if someone did become self-aware, it'd be horrible. Without a doubt, they'd go insane.

カガミ

ああ、ええと、話が逸れすぎちゃったか。 とにかくだ。

Kagami

Ah, ahem, I've gotten a little sidetracked. Anyway.

カガミ

私たちの知る限り、ファントムフィールドを構築している 観測者を『解放』するには、観測者の力の源である、

Kagami

As far as we know, in order to "release" the Observer that created a Phantom Field, we must strike at the source of their power--

カガミ

その世界の『窯』を破壊する以外に方法がない。 シエルの持つ『蒼の魔道書・写本』 (ブレイブルー) を使ってね。

Kagami

--the world's "Cauldron"--and destroy it. There's no other way. And we use Ciel's "Azure Grimoire Transcription (BlazBlue Alternative) " to do that.

カガミ

窯を破壊すれば、ファントムフィールドは観測者を解放する。 そして私たちを目指す場所へと導いてくれる。

Kagami

Destroying the Cauldron forces the Phantom Field to release its Observer. And it'll guide us to where we're trying to go.

1: 導いて?

1: Guide you?

カガミ

ああ……ごめんごめん、 その辺については詳しく話せないんだ。

Kagami

Um...sorry. Sorry. I can't talk about that in much detail.

カガミ

それより、先を続けよう。 可能性を閉ざしながら、繰り返す世界ファントムフィールド。

Kagami

Anyway, Let's move on. Phantom Fields are endlessly repeating worlds that close off possibilities.

カガミ

ここで重要なのは、繰り返していることじゃない。 『リセット』のほうだ。

Kagami

What's important here isn't that they repeat. It's that they "reset."

シエル

リセットのほう……ですか?

Ciel

That they "reset"...you say?

シエル

イシャナへの浸入 (ダイブ) はリセット発生直後に行いましたが、 それとなにか関係があるのでしょうか?

Ciel

When I infiltrated (Dove) into Ishana, it was right after a reset had occured. Is that related to this in any way?

カガミ

シエル、イシャナのリセットが発生したときのこと、 覚えてる?

Kagami

Ciel, do you remember what happened when Ishana reset?

シエル

……いえ。すみません、記憶にないです。

Ciel

...No. I'm sorry, I don't remember.

カガミ

だろうね。リセットが始まると、ファントムフィールドでは このフガクでも『観測不可能』なある『現象』が発生する。

Kagami

Yeah, I figured. When a reset begins, the Phantom Field undergoes a certain "Phenomenon" that, even to Fugaku, is "un-Observable."

カガミ

実に大きな力を伴う現象だよ。 ただその詳細は……不明だ。

Kagami

It's a Phenomenon that uses up a great amount of power. But any details about it... are unknown.

カガミ

その調査もかねて、イシャナではリセット直後に《潜入》 (ダイブ) して、 再構築後の様子を観測したかったんだが……

Kagami

In order to look into that, we had you Dive into Ishana right after it reset, so you could observe how it looks right after a reset, but...

カガミ

今回は、ほら、ね。うん!

Kagami

This time was, well, you know!

シエル

なにが『ほら、ね。うん!』なのか、説明を求めます。 内容によっては、カガミさんへの信頼ポイントに影響します。

Ciel

What do you mean by, "well, you know?" I don't understand. Depending on what it means, my trust level for you will be affected.

カガミ

いやぁ、今回は想定外のことが多すぎたからさぁ〜。 多少、調査結果がグダグダしててもしょうがないかな〜って。

Kagami

Weeell, there were too many unexpected occurrences this time around. It sooort of led to our investigation results being pretty much useless.

カガミ

再構成は不完全だし、アストロラーベは絶不調だし。 そのうえ未確定存在 (ストレンジャー) が直接干渉してくるし。

Kagami

The rebuilding of the world was incomplete, Astrolabe malfunctioned. And a Unidentified Existence (Stranger) directly Interfered.

1: 未確定存在 (ストレンジャー)

1: "Unidentified Existence (Stranger) ?"

カガミ

ああ、ファントムフィールドに外部から乗り込んできた 存在のことだよ。イシャナでシエルがそうだったようにね。

Kagami

Mm, it refers to people drawn into the Phantom Field from outside of it. In Ishana, Ciel was one of them.

カガミ

未確定存在 (ストレンジャー) といえば、あのマイとかいう奴も 回収したかったんだけどな……。

Kagami

Speaking of Strangers, I really wanted to retrieve that Mai, too...

シエル

無理です。

Ciel

That's impossible.

1: あの状況ではちょっと……
2: 本当に恐かったんですよ!?

1: The situation wasn't very...
2: I'm gonna get angry, okay!?

カガミ

まぁまぁ、今回はシエルの初《浸入》 (ダイブ) だったわけだし、 シエルたちを無事に回収できただけでも上出来だ。

Kagami

Now, now. Ciel, this was your first Dive, so just extracting safely means a job well done.

カガミ

それに……マイ? 彼女を確認できたおかげで、私たち以外の 未確定存在 (ストレンジャー) の干渉を把握できたのも、いい収穫だった。

Kagami

And, that... Mai? Since we were able to confirm her existence, we've discovered there's other Strangers out there aside from ourselves, which counts as a good harvest.

カガミ

そしてなにより、非常に貴重な人材を確保できた。

Kagami

More than anything, we've obtained an extremely valuable human resource.

シエル

レイさんですね。

Ciel

You mean Rei-san, right?

1: 僕? / 私?

1: Me?

カガミ

そう。ただ貴重は貴重なんだけど、私たちから見ればお前も、 あのマイと同じく正体不明の未確定存在 (ストレンジャー) なんだよな。

Kagami

That's right. And valuable you may be, to us, you also are an unidentified Stranger, just like Mai.

カガミ

イシャナの不完全な再構成も、 お前の干渉が原因じゃないかと考えている。

Kagami

I'm thinking that incomplete Ishana was not because of your Intervention.

カガミ

第一だな、お前がなんであの『ファントムフィールド』に いたのかさっぱりわからないんだ。

Kagami

First of all, we have no idea why you were even in that "Phantom FIeld."

カガミ

お前はあの時、あの瞬間、あの時代にいるべき人間じゃない。 採取したデータからしても、それは間違いない。

Kagami

You're not someone from that time, that era, or that moment. According to our data harvest, at least, but there's no mistaking it.

カガミ

そもそもお前のデータはあんまりにも、 普通の人間すぎる。

Kagami

To begin with, your data suggests you're someone far too normal.

カガミ

どう考えても、あの『魔道都市イシャナ』に入学するような 素質じゃないんだよ。

Kagami

No matter how you think about it, there was no way you could have been admitted to THE "Academy of Magical Arts" in Ishana.

カガミ

だから、私はお前に対する認識を保留にせざるをえない。 味方なのか、敵なのか。はたまたそれ以外なのか。

Kagami

That's why I had to identify you at once. Were you a friend or a foe? Or something else entirely?

カガミ

そのあたりを見極めたいわけだ。 わかってくれるかな?

Kagami

That's everything I want you to be aware of. Did you get all that?

1: 言いたいことは、わかります
2: 僕も(私も)同じ気持ちではあります……

1: I think I understand what you're getting at.
2: I feel the same...

カガミ

そこでだ。ここからは提案だ。 お前の『能力』は、私たちの作戦にとって大きな助けになる。

Kagami

And there it is. I have a proposal for you. Your "ability" is something that will be a great help to our plan.

カガミ

その世界の観測者ではないのに、お前はそれ以上の観測能力を 持っている。非常に特異な『ドライブ』能力だ。

Kagami

Even though you weren't the Observer of that world, you possessed a greater power of Observation than her. It's an extremely unique "Drive" ability.

カガミ

便宜上、『最果てを観るもの』 (エンドゲイザー) と呼んでおこうか。

Kagami

Let's call it "One Who Sees the End (End Gazer) " for convenience.

1: ドライブ能力?
2: エンドゲイザー?

1: Drive ability?
2: End Gazer?

カガミ

ドライブ能力。 魂の持つ力を具現化したもの……と言われている。

Kagami

A Drive ability. It's said to be something that embodies the power of the soul.

カガミ

簡単に言うと、超能力みたいなものだよ。 個々に性質が違い、発現する人は非常に稀な、特殊な力だ。

Kagami

Simply speaking, it's like supernatural powers. It's a unique power that differs from person to person, and it only manifests very rarely in people.

カガミ

とはいえ、あんまり難しく考えなくていい。私たちも存在は 認めているけど、理屈や原理はよくわかってないしね。

Kagami

I say that, but you don't need to think too hard about it. We've been able to confirm its existence, but we don't know how it works or where it comes from.

カガミ

あ、それと名前はなんとなくだ。あったほうが便利だからさ。 気に入らなかったら、自分で付けたらいいよ。

Kagami

Oh, and the name was whatever came to mind, since it's easier to have one than not. If you don't like it, you can just come up with a name yourself.

カガミ

とにかくだ。私たちはお前の能力がほしい。その力を使って、 ファントムフィールドの解放を手伝ってもらいたい。

Kagami

Anyway. We're in need of your ability. Using that ability would be a big help for releasing Phantom Fields.

カガミ

お前が協力してくれるなら、フガクでの安全な生活と、 我々にできる限りのサポートを約束しよう。

Kagami

If you cooperate with us, then we promise you a safe life aboard Fugaku, and that we will to support you to the best of our ability.

カガミ

その間に、お前が戻るべき世界が見つかるかもしれない。 悪い話じゃないだろう?

Kagami

On the way, we might even find the world you came from. Not a bad deal, right?

1: 急に言われても困ります……
2: 悪い話じゃない、のかな?

1: It's so sudden, I don't know what to say...
2: It doesn't sound bad, I guess?

シエル

カガミさん。私たちの任務に レイさんの力は間違いなく必要です。

Ciel

Kagami-san. Our mission absolutely needs Rei-san's power.

シエル

ですが、私が今回無事に帰還できたのは レイさんの協力があったからこそです。

Ciel

But I was only able to extract safely this time because Rei-san cooperated with me.

シエル

その方に、判断を強要するような交渉は 控えていただけないでしょうか。

Ciel

That's why, I would like to ask that you don't force a decision.

カガミ

…………シエル、お前レイに甘くない?

Kagami

Ciel...Aren't you a little soft on Rei-san?

シエル

甘い……とは? 私の最優先事項には レイさんの護衛も含まれています。

Ciel

Soft...how? My highest-priority directive includes protecting Rei-san.

シエル

レイさんの安全のために、 適切な要請を行うことも、任務の一環だと思いますが。

Ciel

I believe that for Rei-san's safety, closing an appropriate deal is also a part of my mission.

カガミ

いやいや、お前の最優先事項は 窯を破壊して観測者を解放することだから。

Kagami

No, no, your highest-priority directive is the destroying of Cauldrons and releasing of Observers.

カガミ

その為の『蒼の魔道書・写本』 (ブレイブルー) でしょ?

Kagami

Thus, the "Azure Grimoire Transcription (BlazBlue Alternative) ," right?

シエル

だからこそレイさんの力が必要なのでは?

Ciel

And that's why Rei-san's power is necessary, isn't it?

カガミ

必要は必要なんだけど、最悪、洗脳って方法もあるし。

Kagami

It may be necessary, but if we really need to, we also have brainwashing available.

シエル

それは私が阻止します。

Ciel

I object.

1: シエル……頼れるのは君だけだね……
2: いま、さらっと凄いこと言った!
3: あのぉ……ぼく(わたし)のせいでもめてません?

1: Ciel...You're the only one I can trust...
2: Wait, you just revealed something really shocking!
3: Um...Please don't fight like I'm not here?

カガミ

はぁ……わかったよ。 ……確かに、シエルの言う通りだ。

Kagami

Haah... Alright. ...It really is just as Ciel says.

カガミ

現状、レイの観測下でなければ、 『蒼の魔道書・写本』 (ブレイブルー) が起動しないのも事実だし。

Kagami

As it is, it's true that without Rei-san Observing it, the BlazBlue Alternative wouldn't have activated.

カガミ

だから素直に頼む。 レイ、私たちに力を貸してくれ。

Kagami

That's why I'll make this direct. Rei, please lend us your help.

1: 解放した世界はどうなるんですか?

1: What happens to the released worlds?

TB

本来あるべき『世界』 (かたち) に再構築されるよ。 未来へと続く世界。僕らは事象連続帯って呼んでいるけどね。

TB

It is reconstructed into a "world" with a proper future. A world that continues *into* the future. We call it a Phenomenon Continuation.

TB

それは観測者だった者の望んだ世界ではないかもしれないけど、 『可能性』を秘めた世界だよ。

TB

It might not be the world that the Observer wished for, but it's a world with possibilities hidden in it.

1: え? なに?
2: だれ?

1: Huh? What?
2: Who?

カガミ

……これから紹介しようと思っていたんだが、 先走ってくれるね。

Kagami

...And here I was just thinking of introducing you, but you've beat me to it.

TB

実に計算された、完璧なタイミングで声をかけたと思うけど?

TB

But this was calculated to be the perfect timing to speak up?

カガミ

君がそう言うのなら、そうなのかもしれないな。 レイ、多少手順が狂ったが、紹介するよ。

Kagami

If you say so, then maybe it really is. Everything's out of order now, but Rei-san, I'll still introduce you.

カガミ

こいつはTB。 ……このフガクをコントロールするメインシステム、

Kagami

This is TB. ...The main system that controls Fugaku.

カガミ

『タカマガハラシステム』の、 3つあるパーソナルのうちのひとつだ。

Kagami

One of the three personalities of the "Takamagahara System."

TB

よろしく。あとTAとTCがいるんだけど…… 『僕ら』は無愛想だからね。

TB

A pleasure. There's also TA and TC, but... "We" aren't the social type.

1: 僕ら?

1: We?

カガミ

気にしなくていいよ。最初は混乱するが、そのうち慣れる。 とりあえず、このタカマガハラシステムがなければ、

Kagami

Oh, don't worry about that. Things will be confusing at first, but you'll get used to it eventually. Just know that, without the Takamagahara System,

カガミ

フガクは境界を航行することも、 ファントムフィールドを特定することもできない。

Kagami

Fugaku wouldn't be able to traverse the Boundary, and we wouldn't be able to pinpoint Phantom Fields either.

カガミ

とても重要なシステムだ、と理解していてくれれば十分だ。

Kagami

It's an incredibly important system, and as long as you know that, you're good.

カガミ

と、いうわけで、レイ。改めて。 何度も聞くのもなんだから、これが最後にしよう。

Kagami

So with that, Rei-san. Once again--and I've asked several times so let's make this the last--

カガミ

私たちに協力してくれ。

Kagami

Please lend us a hand.

1: 観測者の解放を?
2: 僕(私)にできるかな……

1: To release Observers?
2: I wonder if I can do it...

カガミ

イシャナでもシエルが言っていたと思うが、 お前には観測者の力がある。

Kagami

I believe Ciel told you this in Ishana too, but you have the power of an Observer.

カガミ

自己観測っていうんだが……難しい理屈は省くよ。

Kagami

It's called Self-Observation... and let me omit the complex explanation.

カガミ

その力があれば、 他の観測者の影響を受けずに存在することができる。

Kagami

If you have that power, you can continue existing without taking on other Observers' influencces.

カガミ

イシャナの事例でいうと、 観測者はトリニティ=グラスフィールだが、

Kagami

Using Ishana as an example, the Observer there was Trinity Glassifille.

カガミ

その存在がファントムフィールドの姿、 ざっくり言うと規則 (ルール) みたいなものを決めているんだ。

Kagami

Basically, she determines the Phantom Field's form, which you can consider to be the place's "rules".

カガミ

だから観測者の影響下にある世界に入ると、どうしても その規則の影響を受ける。

Kagami

That's why when Diving into a world under an Observer's influence, there's no way to avoid also becoming affected by its rules.

カガミ

逆らうと、ろくなことにならない。 最悪、規則違反でその世界から退場……なんてこともありえる。

Kagami

Looking at it another way, it's nothing to make light of. In the worst case,... it's possible a breach of the rules could lead to being expelled from the world.

カガミ

だが、お前は違う。定められた規則に干渉することで、 自由に活動することができるし……、

Kagami

However, it's different for you. You can Interfere with the rules that have already been set in place, and go about freely, as you please...

カガミ

例のドライブ能力で、別の事象から一時的に 他のドライブ能力者を具現化して戦わせる事ができる。

Kagami

That Drive ability, through another Phenomenon and for a certain amount of time, will let you manifest other Drive users to fight alongside you.

カガミ

その力は誰にでもあるものじゃない……。

Kagami

That's not something just anyone can do...

カガミ

何か意味のある……『特別な力』だ。

Kagami

It's got a purpose...it's a special power.

シエル

…………。

Ciel

...

カガミ

……とはいえ、これは私たちにとって非常に重要な任務であり お前を危険な状況に立たせることも事実だ。

Kagami

...But it's true that what, to us, is an extremely important mission, will put you in danger.

カガミ

正直にいえば生命の保証もできない。

Kagami

To be blunt, we cannot guarantee you will live.

カガミ

だから今すぐ決めろとは言わないよ。 部屋を用意したから、ひとまずゆっくり考えてくれ。

Kagami

That's why I won't ask you to decide immediately. A room has been prepared for you, so take your time to think it over.

1:  …………  よくわかんないです
2: なんとなくはわかります

1: ... I don't really know.
2: I think I get it, kind of.

カガミ

まあいい、とにかく休め。 必要なものはある程度用意してある。

Kagami

Well, just rest for now. We've got most of everything you might need already prepared.

カガミ

シエル、部屋に案内してやってくれ。

Kagami

Ciel, lead the way.

シエル

了解です。 レイさん。こちらです。

Ciel

Yes, ma'am. Rei-san, this way.

TA

……いいのかカガミ。 レイの観測能力は未知数だぞ。

TA

...You sure, Kagami? Rei's power of Observation is an unknown variable.

TC

イエス・今回のファントムフィールドの様に 不確定事象 (ランダムフェノメノン) の発生が予測されます。

TC

YES. We already predicted that Random Phenomenon would occur, just as it did during this last Phantom Field.

TB

でもさ、僕たちも新しい『事象』 (データ) が 蓄積できていいんじゃないかな?

TB

Yes, but we were able to store new Phenomena (data) this time, so can't we leave it be?

カガミ

…………。

Kagami

...

1: ファントムフィールド……観測者の解放……)
2: (急に言われても、実感がないな……)

1: (Phantom Fields... Releasing Observers...)
2: (All of it's so sudden, it doesn't feel real...)

1: (ノックの音? 誰だろう?)
2: はーい、どうぞー

1: (Someone's knocking? Who is it?)
2: Yes, please enter.

シエル

……休息を中断させてしまい申し訳ありません。

Ciel

...I'm sorry to interrupt you while you're resting.

シエル

…………。

Ciel

...

1: どうしたの?
2: なにか話があるんじゃ……?

1: What's up?
2: Did you want to talk to me?

シエル

……イシャナでは、ありがとうございました。

Ciel

...Thank you, for helping me back in Ishana.

シエル

先程も言いましたが、レイさんのおかげで、 私は生存しています。

Ciel

I also said this earlier, but it was only thanks to you that I survived.

シエル

特に、あのマイさんという敵性体の戦闘能力は 私を遥かに凌駕していました。

Ciel

Especially during the fight against that "Mai," who surpasses my own combat power by far.

シエル

なので、アナタの能力 (ちから) がなければ、 私の帰還は不可能だったと思います。

Ciel

It follows that without your power...had you not been there, it would be impossible for me to return.

シエル

……また、現状、アナタの助力無しに、 この『蒼の魔道書・写本』 (ブレイブルー)

Ciel

...And, realistically, without you to help, even activating the BlazBlue Alternative (Azure Grimoire Transcription) ...

シエル

起動させることが難しいのも事実です。

Ciel

...would have been difficult.

シエル

それを踏まえても……これ以上、アナタを危険な状況に 置くことを私個人として賛同しかねていると、ご理解ください。

Ciel

Taking all of that into account... I hope you can understand why I'd still ask you to put yourself in danger.

シエル

レイさんはこのフガクに留まり、 身の安全を最優先させるべきと思います。

Ciel

Rei-san, I believe that you should stay here on Fugaku, and that your own safety and well-being should be prioritized.

1: つまり
2: 協力するなってこと?

1: So, in other words...
2: You want me to cooperate?

シエル

そう解釈して頂いて構いません。

Ciel

I don't mind if you interpret it that way.

シエル

…………。

Ciel

....

シエル

ですが……あの……もし、私……私たちの任務に 協力していただけるのでしたら

Ciel

However....um...if, if you were to cooperate with us on our mission

シエル

私は身命を賭してアナタをお護りいたします。

Ciel

I will put my life on the line to protect you.

1: …………は?
2: …………え?

1: ...Huh?
2: ...Wha?

シエル

……お話は以上です。 すみません。お邪魔しました。

Ciel

...That's all I had to say. Thank you, and sorry to bother you.

シエル

ごゆっくり、お過ごしください。 失礼します。

Ciel

Please take your time to relax. Excuse me.

カガミ

……お前たちか? シエルを行かせたのは。

Kagami

...Did you three send Ciel there?

TC

ノー。ストレージNo・5への新たな指示 (オーダー) は行っていません。

TC

NO. No new orders have been sent to Storage No. 5.

TA

我々にはそれをさせる理由がない。

TA

We have no reason to.

TB

レイくんの力は貴重だけど、 必須って訳じゃないからね。

TB

Rei-kun's power is valuable, but not indispensible.

カガミ

ふうん。だとしたら……面白いな。

Kagami

Hm. If that's the case... interesting.

カガミ

……引き続き、モニタリングはしておいてくれ。

Kagami

...Please continue monitoring.

シエル

おはようございます。 レイさんをお連れしました。

Ciel

Good morning. I've brought Rei-san.

カガミ

おはよう。よく眠っていたようだな。たっぷり休めたか?

Kagami

Morning. Looks like you've slept well. All rested up now?

カガミ

……よしよし。顔色も悪くなさそうだ。

Kagami

...Good, good. You're looking better.

カガミ

それで。 ここに来たということは、なにかしら考えてくれたのかな?

Kagami

Now, then. You've come here because you've been thinking about it. right?

シエル

…………。

Ciel

....

1: どこまでできるかわからないけど……
2: 協力してみてもいいですか

1: I don't know how far I'll be able to go, but...
2: Can I try it out for a bit?

カガミ

そうか、力を貸してくれるか! よかった、ありがたい。 正直なところ、人手が足りてなくてな!

Kagami

I see, so you'll cooperate with us! That's great, I'm glad to hear that! To be completely honest, we don't have enough hands to go around!

カガミ

それに、我々とフガクはすでに境界の中にいて、 引き上げようにも事情があって帰れないんだ。

Kagami

To add to that, Fugaku and all of us onboard are already in the Boundary. Due to certain circumstances, we can't surface, so we're actually stuck here.

カガミ

だからどの道、 お前はこの船から出られなかったってわけだ!

Kagami

So either way, you can't leave this ship!

1: そうなんじゃないかなとは思ってました……
2: 初耳ですけど!?

1: I had a feeling that was the case...
2: That's the first I've heard of this!?

カガミ

そうかそうか。 まあ、結果オーライということで。な。

Kagami

I see, I see. Well, all's well that ends well, right?

シエル

レイさん。本当に良いのですか?

Ciel

Rei-san, are you really alright with this?

1: 正直言うと怖いけど……
2: やれることがあるなら、やっておきたいかな

1: To be honest, I'm kind of scared...
2: I want to do what I can

シエル

……了解しました。レイさんが 決めたのであれば、私はそれに従うだけです。

Ciel

...Affirmative. Rei-san, if you've made your decision, then I'll follow.

カガミ

シエル。言ってる事と表情がバラバラだぞ……。

Kagami

Ciel, your words aren't matching up with your expression, you know...

シエル

そうですか?

Ciel

Oh, really?

カガミ

まぁいい……とにかく、そうと決まったら早速任務だ!

Kagami

Well, anyway...since we've got that settled, let's move on to the mission!

シエル

新たなファントムフィールドを確認したのですか?

Ciel

Has a new Phantom Field been detected?

カガミ

そうとも。だからすぐにでも始められるよう、 昨日のうちに準備しておいた。

Kagami

That's right. Since I wanted to get started right away, I already finished all the preparations last night.

カガミ

まぁ、断られたら洗脳でもすればいいかと思ってたし。

Kagami

Well, and I thought if you refused, we could just brainwash you.

1: 洗脳!?
2: やっぱり本気だった!!

1: Brainwash!?
2: So you were serious about that?!!

TC

イエス。 破城カガミの発言が冗談である確率は8パーセントです。

TC

Yes. There is an 8% possibility that Kagami Hojou is lying.

1: 今度は誰??

1: Now who is it??

カガミ

さあ、そんなことよりこっちを見てくれ。 次なるファントムフィールドの情報だ。

Kagami

Don't worry about that, just look over here. This is the intel on the next Phantom Field.

カガミ

といっても、お前にはなにがなんだかさっぱりだろうが。 とにかく見るだけ見てくれ。

Kagami

I doubt you'll be able to make heads or tails of it, but just look over it for now.

シエル

……イシャナのときよりも、 規模の大きなファントムフィールドですね。

Ciel

The scale of this Phantom Field is far bigger than Ishana's was.

カガミ

ああ。イシャナは小さな島にある町ひとつ程度の広さだったが、 今度はもっと広範囲を探索しなければならないだろうな。

Kagami

Yeah. Ishana was just one town on a small island, but this one is so extensive we'll have to do some research first.

カガミ

それに、イシャナのときよりもさらに未来の時代のようだ。

Kagami

This one is also set pretty far in the future compared to Ishana's.

1: ち、ちょっと待って!
2: 未来?

1: W-wait a sec!
2: In the future?

シエル

はい。……未来へ行くことが、不思議ですか? レイさん。

Ciel

Yes...Is it strange to travel to the future, Rei-san?

シエル

境界はあらゆる世界へ繋がっています。 それは同時に、あらゆる時間軸に繋がっているとも言えます。

Ciel

The Boundary connects all sorts of worlds together. You can also say that it connects all sorts of times together.

シエル

境界を漂っているファントムフィールドは、 様々な時間軸から発生した場ですから、そこでの時代は様々です。

Ciel

The Phantom Fields drifting in the Boundary arise from different time periods, and therefore represent different time periods.

シエル

あのイシャナもレイさんの時間軸から 観測 () ると、未来に位置づけされます。

Ciel

Rei-san, that Ishana you Observed was also set some time in the future from your own time.

1: 知らなかった……

1: I had no idea...

カガミ

だから、お前がどうやってあの場に浸入 (ダイブ) したのか謎なんだけど、 その件については後回し。

Kagami

We have no idea how you managed to Dive there in the first place, but we'll have to come back to that later.

カガミ

とりあえず今は目の前のファントムフィールドだ。

Kagami

The Phantom Field in front of us comes first.

カガミ

文明の存在している世界ではあるようだから、 あとは行けばなんとかなるはず。習うより慣れろ、だ。

Kagami

This world seems to have some sort of civilization in it, so you'll just have to go and see for yourselves. Like practice over theory.

カガミ

タカマガハラシステムもあるし、浸入 (ダイブ) 直後に消滅なんて ことにはならないはずだから、安心して行ってきてくれたまえ。

Kagami

We've got the Takamagahara System too, so there's no danger of being obliterated immediately after Diving, so you can rest easy and go.

TC

ノー。ファントムフィールドへの浸入 (ダイブ) は試験段階です。 トラブル発生確率は40パーセント、消滅の可能性は……。

TC

NO. Diving into Phantom Fields is still in its prototype phase. The probability of trouble occuring is 40 percent, and the probability of obliteration is...

カガミ

あー、んんっ、ごほんごほん! ……期待してるよ、レイ。

Kagami

Ah, hmm, cough cough! ...I'm expecting a lot from you, Rei.

1: 40……パーセント?
2: 消滅する可能性があるんですか?

1: 40...percent?
2: There's a possibility we'll be obliterated?

カガミ

……大丈夫。自信を持って。 お前なら最悪、漂流で済むはずだ。そしたら回収するから。

Kagami

...It's alright. Have faith. In your case, the worst that can happen is drifting to your end. And we'll retreive you in that case.

カガミ

まぁ……私たちが生きている間に回収できるかは、 保証できないけども。

Kagami

Although...I can't guarantee that you'll be retrieved within our lifetime.

シエル

最低限の装備は、私が携帯しています。 必要なものがあれば、言ってください。

Ciel

I have taken at least the minumum precautions. If there's anything you need, please let me know.

カガミ

よし、始めよう!

Kagami

Alright, let's get started!

オペレーター

フガク、固定翼展開。アンカー射出準備。

Operator

Fugaku, setting stationary wings. Preparing to deploy anchor.

オペレーター

該当ファントムフィールドにフガク時間軸同調開始。 《浸入》 (ダイブ) 地点の選別、完了しました。

Operator

Beginning synchronization of Fugaku to the Phantom Field's time axis. Dive destination selection complete.

カガミ

よし、アンカーを打ち込め、 《浸入》 (ダイブ) を開始する。

Kagami

Good. Set the anchor and begin the Dive.

第1節 浸入②/ 1. Dive - 2

Summary
無事ファントムフィールドに侵入できたシエ

ル達。発見したその世界の住人と思われる集 団と接触を試みようとする。

Ciel, Rei, and Raabe Dive into the Phantom Field successfully. Upon discovering some inhabitants of this world that they're seeing for the first time, they try to make contact.

1: バッチリ思い出した
2: カガミさんの非道さがよくわかった!

1: I can remember everything clearly.
2: I know exactly how unethical Ms. Kagami is!

シエル

記憶の混濁はないようですね。

Ciel

Looks like your memories are intact.

シエル

《浸入》 (ダイブ) は無事に完了しました。 ここはすでにファントムフィールドの中です。

Ciel

The Dive has concluded without incident. We're currently in the Phantom Field.

ラーベ

私も問題なく機能しているようだな。よしよし。 あの短時間で完璧な調整とは、我ながら恐れ入る。

Raabe

I'm also functioning properly this time, and it hasn't been long at all. I wouldn't expect anything less from me.

1: あれ、この丸いボール……
2: この声、カガミさん?

1: Huh? This round ball...
2: This voice...Ms. Kagami?

ラーベ

正常な状態で対面するのは、これが初めてだったね。 レイ。

Raabe

I guess this is our first time meeting under normal circumstances, Rei.

ラーベ

私は『アストロラーベ』。独立思考型ユニットだ。

Raabe

I'm "Astrolabe." An Independent Thought Unit.

ラーベ

ファントムフィールド内では、いつどんな不測の事態が 起こるかわからない。

Raabe

You never know what strange things might happen in a Phantom Field.

ラーベ

フガクとの通信状況も、いつでも保てるという保障はない。 だが責任者である私が、そっちに同行するのもまずい。

Raabe

There's no guarantee you'll always be able to remain in contact with Fugaku. But I, as the one in charge, can't exactly come down to go with you.

ラーベ

なので『破城カガミ』と同様の思考回路を持つ、 この私、アストロラーベを同行させることにしたわけだ。

Raabe

So since I have the same thought process as Hajou Kagami, I, Astrolabe, have been sent here to work with you instead.

1: ということは……
2: カガミさん本人ではないんですね

1: So basically...
2: You're not Ms. Kagami herself, are you?

ラーベ

個体としては、別だね。思考を共有しているわけでもない。 ただ私は、破城カガミと同一の思考をし、独自に判断する。

Raabe

I'm a different individual, just so you know. We're not sharing a consciousness or anything. I'll follow the same kind of thinking as Hajou Kagami, but ultimately I make my own decisions.

ラーベ

気軽にラーベと呼んでくれ。ラーベちゃんでも構わないよ。 戦闘では役に立たないが、頼もしいだろう。可愛いし。

Raabe

You can be casual with me and call me Raabe. Raabe-chan is fine too. I'm useless in battle, but I'm dependable and cute.

シエル

可愛いという感覚はよくわかりませんが、可愛いのですね。

Ciel

I don't really know what it means to be "cute," but I suppose the word fits you.

ラーベ

シエルにもそのうち、 この洗練された愛くるしさが理解できるようになる。

Raabe

Ciel, you'll eventually come to understand just how painfully cute I am.

シエル

そんなことよりも、喋れるようになったのですね、カガミさん。

Ciel

Before that, you'll make sure you can speak, right, Ms. Kagami?

ラーベ

ラーベだって言ってんでしょうが。 あと、そんなこと、という発言は聞き流してあげよう。

Raabe

Call me Raabe. And I'll pretend I didn't hear that.

ラーベ

それに、喋れるのは元からだ。 イシャナではお前が無茶させるから、機能が損傷しただけだし。

Raabe

Also, I was always able to speak. It's just that at Ishana, you really asked the impossible of me and broke that function.

シエル

そうでした。

Ciel

Oh, really?

ラーベ

今回はそんなことがないようにしてもらいたいね。 ……さて。とりあえず周囲の状況だが……。

Raabe

So let's make sure that doesn't happen again this time. ...Moving on. Let's first check our surroundings...

シエル

現在地周辺は森林地帯です。 ここはある程度開けた場所のようですね。

Ciel

Our immediate surroundings are forested. We're currently in a slightly open space.

シエル

近距離に山岳地帯が確認できます。 上部には人工物と思われる区画が見えます。

Ciel

Slightly further out, there's mountains and hills. Higher up, I see manmade buildings of some sort.

ラーベ

あれは……都市、か? かなり大掛かりだな。 辺鄙な場所にある割には、しっかり整備されているみたいだ。

Raabe

Is that...a city? A pretty big one, at that.

ラーベ

まあでも、無理もないか。この辺りは魔素がやたらに濃い。 あまり人が住むのに適した環境じゃないからな。

Raabe
シエル

魔素……? 確かイシャナでも確認された、微粒子状の成分ですね。

Ciel
シエル

報告書によるとその成分は空気よりも重く、 生物が体内に取り込めば悪影響を与える恐れがあるとか。

Ciel
シエル

それで、 山岳部の高度のある場所に都市が築かれているのですね。

Ciel
ラーベ

まずは、あの場所に関する情報を集めるところから 始めるのがいいかな。

Raabe

First, we need to gather more information about that place.

ラーベ

観測者を探すにしても、窯を探すにしても、 このファントムフィールドの状況を理解する必要がある。

Raabe

Before we go looking for the Observer or the Cauldron, we need to first learn more about this Phantom Field.

1: 観測者はどうやって探すの?
2: 窯はどうやって探すの?

1: How do we find the Observer?
2: How do we find the Cauldron?

シエル

その件については私も気になります。

Ciel

I'm also curious.

ラーベ

それじゃあ、ざっくりと。窯を見つけるには、 先ず観測者の特定をしなければならないが……

Raabe

Then, listen well. You'll need to find the Observer first, before you can find the Cauldron, but...

ラーベ

イシャナでの件で、私の仮説が立証できたからね。 観測者の特定とまではいかないけど、推測することは可能だ。

Raabe
シエル

驚きました。推測可能なんですか?

Ciel
ラーベ

まず前提として、ファントムフィールドは 観測者の願望に基づいて構築されている。

Raabe
ラーベ

ゆえに、その世界にどんな願望が反映されているのかが 見えてくれば、その願望の持ち主が観測者ということになる。

Raabe
ラーベ

加えて、観測者はドライブ能力者だ。ドライブ能力を 有していることで、窯を通して境界と繋がることが……

Raabe

Observers are Drive users. Through the Drive ability, they can use the Cauldron to connect with the Boundary ...As for after that, the theory behind it gets vague.

ラーベ

ああいや、このあたりの理屈はややこしくなるからいいか。

Raabe
ラーベ

それから、ここからがイシャナで立証できた件だが……。

Raabe
ラーベ

シエル。イシャナのファントムフィールドでの 『リセット』のタイミングがいつだったのか、覚えてるか?

Raabe
シエル

確か……タカマガハラシステムによれば、 列聖式という儀式が行われた時点でした。

Ciel
ラーベ

そうだ。観測の結果、時期のズレは多少あったが、 必ずリセット付近に『十聖の列聖式』が発生している。

Raabe

That's right. Ishana's Phantom Field's reset point was around the time of the Canonization Ceremony.

ラーベ

魔道都市イシャナでは、相当重要な儀式らしい。

Raabe

Although the phenomena's conclusions differed and its timing differed, the reset point was always the Canonization Ceremony of the Ten Sages.

ラーベ

理由は知らんが、新たな十聖の誕生 (わけ) が、 彼女にとっての重大なターニングポイント……

Raabe

I don't know why, but, for Trinity, the canonization of a new member of the Ten Sages was a huge turning point.

ラーベ

トリニティ=グラスフィールの願望が 潰えた瞬間なんだろう。

Raabe

It may have been the moment her wish was crushed.

ラーベ

つまり、この世界でターニングポイントと思われる事象に 強く影響を受ける人物……それが『観測者候補』となる。

Raabe

In other words, in this world, those greatly affected by phenomena that could be considered turning points are our "Observer candidates."

シエル

なるほど。

Ciel

So that's how it is.

シエル

世界を構築するほどの願望があって、けれどなにかの事象で その願望が潰える可能性がある、ドライブ能力者……ですね。

Ciel

So...someone harboring a desire strong enough to restructure the world, with a Possibility that grants that wish through some event or another...and a Drive user, right?

ラーベ

とは言っても、推測は推測だよ。リセットに至る事象だって 予定されたモノなのか突発的なモノなのかはわからない。

Raabe

Yes, but this is also just conjecture. We don't know if the event that triggers a reset is pre-determined or not.

ラーベ

少なくともリセットが発生する程の事象だ、 世界に対してかなり影響のある出来事なんだろうが……。

Raabe

At the very least, it was a phenomenon big enough to cause a reset, and seems to have had a big effect on the world itself....

ラーベ

なんにせよ、地道に情報を集めて、 観測者になり得る人物を探し出す事には変わりない。

Raabe

Either way, it doesn't change what we need to do: first, gather some intel on the ground, and look for people who might be the Observer.

シエル

そうですね、了解しました。

Ciel

I see. Understood.

ラーベ

まぁ仮に観測者が特定できても、 問題はどうやって窯まで連れて行くかなんだが……。

Raabe

Well, even if we're able to pinpoint the Observer, the problem is how to lead them to the Cauldron.

シエル

問題があるのですか?

Ciel

Is that a problem?

ラーベ

本来、観測者は窯へ近付くことを無意識に避けるんだ。

Raabe

Usually, Observers will subconsciously avoid the Cauldron.

ラーベ

だが観測者が窯を認識しなければ、 窯を破壊することはできない。

Raabe

But until the Observer acknowledges the Cauldron itself, the Cauldron can't be destroyed.

シエル

では、観測者の特定ができたら、 次にどうやって窯まで誘導するかですね。

Ciel

So we'll need to figure out who the Observer is first, and then figure out how to bring them to the Cauldron.

1: すごく大変そうだ……
2: そう簡単にいくかな

1: Sounds like a real pain...
2: Doesn't seem like it'll be that easy.'

ラーベ

簡単なはずないだろう。先程も言ったが、 観測者は無意識に窯を避ける。

Raabe

Of course it's not going to be easy. As I said earlier, the Observer will subconciously avoid the Cauldron.

ラーベ

仮に観測者が判明しても、無理やり窯を認識させたら どんな不具合が発生するかわからない。

Raabe

Even if the Observer were half-aware of themselves, forcing them over to the Cauldron might cause some sort of nasty repurcussion--we don't know.

ラーベ

最悪リセットが発生する可能性もある。 できるだけ、強引な手段は取りたくない。

Raabe

Worst case, a reset could happen. So if possible, I'd like us to avoid that.

1: そういえば、ここにいる状況で
2: リセットが発生したらどうなるんですか?

1: Then, the situation here....
2: What happens after a reset?

ラーベ

一応緊急時にはタカマガハラシステムが私たちを 回収することになっているよ。ただ……。

Raabe

In emergencies, the Takamagahara System can retrieve us. But...

ラーベ

運が悪ければ消滅。

Raabe

If we're unlucky, we'll be annihilated.

シエル

もしくは境界を永遠に漂流ですかね。

Ciel

Or be left drifting in the Boundary forever.

1: 最悪だ……
2: 絶望だ……

1: That's horrible...
2: Completely hopeless...

ラーベ

だからそうならないように、 まずはしっかり情報を集める。

Raabe

So to prevent that, let's make sure we do our due diligence.

ラーベ

この世界がどういう状況にあるのかがわかってくれば、 こちらの動き方も定まってくるはずだ。

Raabe

Once we figure out what the situation is in this world, we'll know what we need to do next.

ラーベ

……では、そろそろ行動しよう。 話をしているだけでは、事態は進展しないからな。

Raabe

...Let's head out. We won't get anything done by standing around and talking.

ラーベ

シエル、お前は先行し周囲の索敵。 レイは私と共にここでシエルのバックアップだ。

Raabe

Ciel, you're our vanguard; scout out the surrounding area. Rei, you're with me. We're staying here as Ciel's backup.

シエル

了解しました。 レイさん、よろしくおねがいします。

Ciel

Yes, ma'am. Rei, it's good to be working with you.

1: がんばります!
2: でも、バックアップって何をすれば?

1: I'll do my best!
2: So what do I need to do as backup?

ラーベ

つまり、周囲の確認が終わるまで、 ここでおとなしくしていろということだよ。

Raabe

Until Ciel's done checking the region, we stay here and don't move.

統制機構衛士A

くそっ! ここにも反逆者どもが! こいつら、一体どこから!?

NOL Soldier A

Shit! We've got traitors over here too! Where the heck did these guys from here!?

統制機構衛士B

視界が悪い、迂闊に術式を使うな! 同士討ちになるぞ!

NOL Soldier B

Visibility's low, don't fire off any spells! We don't want any friendly fire!

統制機構衛士C

とにかく本隊と連絡を……! 最低でも現状を伝えなければ……。

NOL Soldier C

We've gotta contact the main forces...! At the very least, let them know the situation here--

統制機構衛士A

こちら探索隊第3班! 現在、反逆者から奇襲を……

NOL Soldier A

This is Scout Party 3! We've been ambushed by the traitors!

レジスタンスA

今だ! 一気に攻め込むぞ! 動ける奴はついて来い!

Resistance Member A

Now's our chance! Rush them! Anyone who can move, with me!

レジスタンスB

図書館の連中をぶっ潰せ!

Resistance Member B

Let's crush the Library!

レジスタンスたち

うおおおおおお!</style>

Resistance Members

Raaaaaaaah!

統制機構衛士A

くそっ! 持ち堪えろ! すぐに援軍が来る!

NOL Soldier A

Shit! Hold out! We'll have reinforcements soon!

統制機構衛士B

ぐあっ!

NOL Soldier B

Oof!

統制機構衛士D

がっ……!

NOL Soldier D

Ack!

レジスタンスA

押せ押せぇ! 今ならこいつらを潰せるぞ!

Resistance Member A

Everyone, push! We'll crush them here!

統制機構衛士E

こいつら勢いづきやがって……!

NOL Soldier E

Their morale's damned high...

統制機構衛士C

くっ、撤退すらままならないか……。

NOL Soldier C

Do we even have time to retreat?

レジスタンスB

図書館どもめ! 俺たちの苦しみを思い知れ!

Resistance Member B

Listen up, Library! We'll let you have a taste of our pain!

レジスタンスB

うあ……!

Resistance Member B

Argh...!

ツバキ

落ち着いてください。隊列を崩さないように!

Tsubaki

Stay calm! Don't let your formation break!

統制機構衛士A

ヤヨイ中尉!

NOL Soldier A

Lieutenant Yayoi!

ツバキ

すぐに増援も到着します。負傷者は速やかに後方へ。 動けない者には手を貸してあげてください。

Tsubaki

The reinforcements will be here soon. Anyone wounded should head to the back quickly. Help those who can't move by themselves.

ツバキ

戦える者は、私と共に前へ。今は迎撃のみで十分です。 被害をこれ以上広げないことだけを考えてください。

Tsubaki

Anyone fighting, with me. We only need to meet them in the middle. Do everything possible to keep casualties at a minimum.

レジスタンスA

あいつ……十二宗家の! なんでこんな所に!?

Resistance Member A

That's...one of the Duodecim....! Why's she here!?

レジスタンスB

くっ、図書館の連中、急に押し返してきたぞ! この……人数ではまだこちらが上のはずだ!

Resistance Member B

Ugh, the Library's suddenly advancing on us! But...we should have the advantage in numbers!

レジスタンスA

あの指揮官と無理に戦うな! 離脱したほうがいい!

Resistance Member A

Don't fight their commander if you can help it! Withdraw if you have to!

レジスタンスC

ビビってんじゃねぇ! あの女さえ倒せば、こっちの勝ちだ。 ここで叩くぞ!

Resistance Member C

Don't chicken out yet! It's our win if we defeat her! We strike now!

レジスタンスたち(数名)

おおおお!!

Resistance Members (Several)

Aaaaaaaah!!

ツバキ

その程度!

Tsubaki

Is that all!?

ツバキ

今の内に体勢を整えてください!

Tsubaki

Recover your posture while you can!

統制機構衛士A

はっ! 了解しました!

NOL Soldier A

Yes, ma'am!

レジスタンスD

駄目だ、あの女指揮官、強すぎる……!

Resistance Member D

Ugh, no good, that lady commander is too strong...!

レジスタンスC

くそっ! またあの女に……。

Resistance Member C

Shit! Not again....

レジスタンスA

撤退だ! 逃げるぞ!

Resistance Member A

Retreat! Retreat!

統制機構衛士C

敵対集団が撤退を開始したようです。 中尉、追撃しますか?

NOL Soldier C

The enemy forces have begun retreating. Lieutenant, should we pursue?

ツバキ

……いえ、地の利はあちらにあります。 迂闊に追って、罠にかかるとも限りません。

Tsubaki

...No, they have the advantage in this terrain. If we chase without a plan, we could fall into a trap.

ツバキ

今は負傷者の救護を優先して下さい。 それから、捕虜にも十分な治療を。

Tsubaki

Prioritize caring for the wounded. That includes treatment for prisoners of war.

ツバキ

あなたは後続の分隊と合流後、部隊を再編成して、 周囲の警戒をお願いします。

Tsubaki
統制機構衛士A

了解しました!

NOL Soldier A
ツバキ

……それにしても、 彼らの扇動者は捕えられたというのに……

Tsubaki
ツバキ

これだけの攻勢を続ける士気が、 なぜ保たれているの……?

Tsubaki
ラーベ

唐突だがレイ。 今のうちに、ちょっと忠告しておくぞ。

Raabe
ラーベ

ファントムフィールドでは、 お前は自分の身を守ることを第一に考えてくれ。

Raabe
ラーベ

無論、任務遂行を優先して行動はしてほしい。 だが、身の危険を感じたら、シエルに任せてお前は退避しろ。

Raabe
ラーベ

ああ見えても……比喩ではなく、シエルはお前の百倍強い。

Raabe
ラーベ

それにシエルもお前の身の安全を最優先にするだろ。

Raabe
ラーベ

まぁ最終手段として、フガクから強制的に回収することも できるが、それも万能ってわけじゃない。

Raabe
ラーベ

いくらお前が観測の力を持っていても、 お前は不死身じゃない。だから無茶はしないように。

Raabe

1: わかりました、気を付けます
2: ラーベさんや、シエルもね

1:
2:

ラーベ

素直でよろしい。

Raabe
ラーベ

生意気言うじゃないか。でも、そうだな。

Raabe
シエル

ただ今戻りました。

Ciel
ラーベ

偵察ご苦労。どうだった?

Raabe
シエル

報告が2つあります。

Ciel
シエル

この近辺で、敵性生物を確認しました。恐らく、原生生物が 高濃度の魔素の影響で、凶暴化したものと思われます。

Ciel
シエル

移動する際に戦闘になる可能性が高いでしょう。

Ciel
ラーベ

魔物か。まあある程度はシエルが対応できるか。 もう1つは?

Raabe
シエル

はい、この先でファントムフィールドの住人と思われる 一団を発見しました。

Ciel
シエル

声と生命反応を確認した限りでは、 10人に満たない集団のようです。

Ciel
ラーベ

おっ、それはいい。レイ、今はとにかく情報だ。 その住人たちに接触してみよう。

Raabe
シエル

……!

Ciel
シエル

敵性反応、確認。 周囲の魔物がこちらに気付いたようです。

Ciel
ラーベ

ふむ……ちょっと長話が過ぎたか、それとも……。 まぁいい、魔物が数匹……というところか。

Raabe
シエル

撃退します。

Ciel
ラーベ

よろしく頼むぞ。 か弱いユニットである私は、安全圏からサポートしよう。

Raabe

第1節 浸入③/ 1. Dive - 3

Summary
集団と接触したシエル達だったが、敵対して

いる統制機構の衛士に取り囲まれ、やむなく 戦闘することとなる。

Ciel and the others are able to make contact with the group, but are surrounded by enemy soldiers of the NOL and are drawn into combat.
シエル

先程発見した反応は、この先です。

Ciel
レジスタンスA

だ、誰だ!?

Resistance Member A
レジスタンスD

う……うぅ……。

Resistance Member D
レジスタンスE

くそっ……新手か……?

Resistance Member B
シエル

全員負傷しているようです。 うち、数名は重傷ですね。

Ciel
ラーベ

人数は……6名か。何の集団かわからないが、 武装しているところをみると……。

Raabe
ラーベ

戦闘があって、そこから逃げてきた……って感じかな。

Raabe

1: だ、大丈夫ですか……?
2: ラーベさん、治療とか出来ます?

1:
2:

レジスタンスA

近づくな!

Resistance Member A
ラーベ

待て待て、レイ……。 さっき言ったことをもう忘れたのか?

Raabe
レジスタンスA

お前たちは何者だ!? 図書館に雇われた咎追いか!?

Resistance Member A
ラーベ

……ふむ、貸しを作るのもアリか……。

Raabe
ラーベ

これだけの人数の治療を行える準備は無いけど、 応急処置くらいなら……。

Raabe
レジスタンスA

な、なんなんだ、お前たち……その丸いのも……。 図書館の連中じゃないのか?

Resistance Member A
シエル

対象の警戒度上昇。攻撃の意思を確認。 ……レイさん。下がってください。

Ciel
ラーベ

待てシエル、落ち着け。急に我々のような得体の知れない連中が 現れたんだ、警戒して当然だよ。

Raabe
レジスタンスA

いいから答えろ! なぜ俺たちを追ってきた!?

Resistance Member A
シエル

私たちに、アナタ方に対する害意はありません。 ただ情報を聞き出そうと思っているだけです。

Ciel
レジスタンスB

情報だと? 捕えて、尋問しようってのか!

Resistance Member B
シエル

警戒度、さらに上昇しています。

Ciel
ラーベ

……うん。シエル、ちょっと言い方がまずかったな。

Raabe
シエル

複数の接近を新たに確認。……対象、魔物ではありません。 すでにこちらを補足しているようです。

Ciel
シエル

統率の取れた動きです。……早いです、既に囲まれました。

Ciel
統制機構衛士E

全員動くな! 武器を捨てろ!

NOL Soldier E
レジスタンスA

くそっ! 図書館め、もう追いつきやがったのか!

Resistance Member A
統制機構衛士E

反逆者どもを発見したと中尉に連絡しろ。 確保に移る。

NOL Soldier E
統制機構衛士F

待て、見慣れん連中がいるぞ。 子供か? 奴等の仲間には見えんが……。

NOL Soldier F
統制機構衛士E

構わん。一緒にいるということは、関わりがあるはず。 確保した後に聞き出せばいい。

NOL Soldier E
ラーベ

これは参ったな……かなりの人数だ……。

Raabe
シエル

先にいた負傷兵たちとは、敵対関係にあるようです。 どうしますか?

Ciel
ラーベ

ん〜どうするというより、どうなるか……。

Raabe
レジスタンスD

くっ……こんな所で……。

Resistance Member D
レジスタンスD

ぐあ……っ!

Resistance Member D
統制機構衛士F

この反逆者めが、 本来なら即刻処刑だと言うことを忘れるな!

NOL Soldier F
統制機構衛士E

他の連中も動くなよ。 余計な行動をすれば、命の保障はしないからな!

NOL Soldier E
ラーベ

……まぁ、こうなるか。

Raabe

1: ちょっと、怪我人相手に……
2: やりすぎじゃない?

1:
2:

ラーベ

レイ、お前はぁ〜〜!!

Raabe
統制機構衛士E

おい、貴様! 動くなと言ったはずだ!

NOL Soldier E
統制機構衛士E

ぐあっ!

NOL Soldier E
シエル

レイさんに武器を向けないでください。

Ciel
統制機構衛士F

貴様、歯向かう気か!?

NOL Soldier F
シエル

歯向かう? 発言の意味が理解できません。

Ciel
シエル

レイさんに対する攻撃的行動を確認したので、 私はそれを阻止しただけです。

Ciel
統制機構衛士F

なんだと……?

NOL Soldier F
ラーベ

あぁもう……こいつもか。

Raabe
統制機構衛士E

少し痛い目を見ないと、自分たちの状況がわからんらしいな。

NOL Soldier E
統制機構衛士E

子供といえど、反逆者に味方するとどうなるか、 身をもって思い知れ!

NOL Soldier E
シエル

……対象の戦闘意思を確認しました。 迎撃してもよろしいでしょうか?

Ciel
ラーベ

ハァ……今から穏やかに説得っていうのも……無理だなこれは。 こうなったら仕方ない。

Raabe
ラーベ

やっと見つけた情報源を、みすみす手放すのももったいないし。 ここはとりあえRaabeず、反逆者とか言う彼らに恩を売るとしようか。

Raabe
ラーベ

あ、と、よく見ておけレイ。 お前が無茶をすると……こうなるんだぞ。

Raabe
ラーベ

シエル、戦闘開始だ、敵性体を無力化しろ。

Raabe
シエル

了解。対象の無力化を開始します。

Ciel
統制機構衛士F

いいだろう。我々、世界虚空情報統制機構に楯突くならば、 反逆の意思ありとみなす! 捕えろ!

NOL Soldier F

第1節 浸入④/ 1. Dive - 4

Summary
統制機構衛士を倒したシエル達だったが、指

揮官であるツバキが現れ、シエル達を拘束し ようとする。

Ciel defeats the NOL soldiers, but their commander (指揮官) Tsubaki shows up and tries to capture them.
ツバキの攻撃をしのいだシエルたちだったが、

統制機構の増援が到着し、更なる戦闘を避け るため拘束されることになる。

Ciel fends off Tsubaki's attack,

but NOL reinforcements arrive. The group allows themselves to be taken in to avoid further fighting.

統制機構衛士E

うぐっ……!

NOL Soldier E

Ugh!

シエル

対象の戦闘レベル低下を確認。

Ciel

Confirming a drop in the enemy's level of aggression.

1: シエルって……
2: こんなに強かったの……?

1: Was Ciel...
2: This strong...?

ラーベ

お前の影響だな。 イシャナ時よりも、お前の観測力は増しているようだ。

Raabe

That'd be because of you. It just means your power of Observation has grown since Ishana.

統制機構衛士F

くっ……。反逆者どもの中にまだこんな奴らが……ぐっ。

NOL Soldier F

Ugh...to think there was still someone this good left on the traitor's side...gah...

シエル

完全に無力化しますか? 命令を。

Ciel

Should I move to incapacitate? Your orders.

ラーベ

いやいや、もう十分だ。

Raabe

No, no, that's enough.

ラーベ

うん。多少手荒い流れになったが、 やむを得なかったということにしておこう。

Raabe

Anyways. That was a mess, but let's just say it was unavoidable.

ラーベ

レイ、軽率な行動は控えてくれよ。

Raabe

Rei, temper your actions a bit more.

1: すみません……
2: 可能な限り控えます……

1: Sorry...
2: I'll try my best...

レジスタンスA

え、衛士たちをこんなに簡単に倒しちまうなんて……。 あんたたちも、図書館と戦っているのか?

Resistance Member A

Defeating so many soldiers this easily... You guys picking a fight with the Library?

シエル

いえ、御剣機関と図書館という組織との 戦闘に関する記録はありません。

Ciel

No, the Mitsurugi Agency and the Library have never fought before per my records.

シエル

改めまして、私は御剣機関所属のスレイプニール、 シエル=サルファーと申します。

Ciel

Let me introduce myself. I am the Mitsurugi Agency's Sleipnir, Ciel Sulfur.

シエル

こちらはレイさん、そしてこちらは……。

Ciel

This one is Rei, and over there is...

ラーベ

私はいい。

Raabe

Don't mind me.

レジスタンスA

御剣機関? なんだそれは? ……聞いたこともないな。

Resistance Member A

The Mitsurugi Agency? What? ...I've never heard of them before.

レジスタンスB

レジスタンスに参加希望ってわけでもなさそうだが…… 少なくとも、図書館ではないってことか。

Resistance Member B

You don't seem like you're here to join the Resistance... but at least, you don't seem to be with the Library either.

1: 図書館?
2: レジスタンス?

1: The Library?
2: The Resistance?

レジスタンスA

おいおい、何言ってんだよ。 ……お前ら……本当に図書館を知らないのか?

Resistance Member A

Hey, now, what kind of question is that? ...Wait...you really don't know?

シエル

図書館という単語は知っていますが、 おっしゃっているのはどうやら固有の組織名のようですね。

Ciel

I know what a library is from the dictionary. But it seems to be used here as a proper noun, as the name of an organization.

シエル

そのような組織については……。

Ciel

So about that organization....

ラーベ

シエル、世間話は後にしよう。 さっさとこいつらを連れて、この場から離れたほうが……。

Raabe

Ciel, leave the talk for later. Let's take these guys and get out of here....

シエル

……また誰か来たようです。

Ciel

...Someone's coming.

統制機構衛士A

中尉、連絡にあった場所はこの辺りです。 すでに戦闘は落ち着いているようですが……なっ!?

NOL Soldier A

Lieutenant, we made contact around here. It seems the fighting's already over...Wha!?

統制機構衛士A

お前たち、何があった!? 貴様ら……連絡にあった反逆者だな!?

NOL Soldier A

Hey, what happened here!? You bastards...you're the traitors they ran into, right!?

ラーベ

……ちょっとこっちの対応が遅かったか…… これはマズイかな。

Raabe

...Looks like I was a little too late. This doesn't look good.

ツバキ

……状況の説明をお願いできますか?

Tsubaki

...Could I ask you to explain the situation?

統制機構衛士F

や、ヤヨイ中尉!

NOL Soldier F

L-lieutenant Yayoi!

統制機構衛士E

はっ! 発見した反逆者どもを拘束しようとしたのですが、 あの奇妙な連中に不意の抵抗に遭いまして……。

NOL Soldier E

Yes, ma'am! We moved to take in the traitors, but were blocked by those strange people over there....

ツバキ

……彼らが?

Tsubaki

...These people?

ツバキ

私は世界虚空情報統制機構の、 ツバキ=ヤヨイ中尉と申します。

Tsubaki

I am Lieutenant Tsubaki Yayoi of the Novus Orbis Librarium.

ツバキ

ここにいる私の部下…… 彼らを制圧したのは、あなた達で間違いありませんか?

Tsubaki

Are you the ones who fought the soldiers here...my subordinates?

シエル

……質問の言葉をそのまま返すのでしたら、 そちらの方々を無力化したのは私です。

Ciel

...To respond literally, I'm the one who knocked them unconscious.

統制機構衛士A

こんな子供が……馬鹿な!

NOL Soldier A

Just this kid...no way!

ツバキ

つまり……レジスタンスの一員として、 世界虚空情報統制機構に対し攻撃を行ったということですね?

Tsubaki

In other words...as a member of the Resistance, you initiated an attack against the Novus Orbis Librarium?

シエル

いえ、私達はレジスタンスではありません。

Ciel

No. We're not part of the Resistance.

シエル

そちらの方がレイさんに武器を向けたので、 警告をしたのですが……。

Ciel

This one pointed their weapon at Rei. I warned them, but...

シエル

それを無視したため、 防衛措置、つまり武力での措置を取らせていただききました。

Ciel

They ignored me, so in defense, I was forced to react accordingly. With force.

ツバキ

なるほど……言い分はわかりました。

Tsubaki

I see... I understand.

ラーベ

……………。

Raabe

....

ツバキ

事情があったようですが、 それでも統制機構の衛士を攻撃したのは事実です。

Tsubaki

It seems you had your own circumstances. However, you did attack a soldier of the NOL.

ツバキ

この状況を見過ごすわけにはいきません。 事情も含め、詳しい話を支部でうかがいましょう。

Tsubaki

This matter can't be overlooked. We can talk more about this, your circumstances included, at the branch.

ツバキ

総員、反逆者とその関係者と思われる者を、 拘束しなさい!

Tsubaki

Everyone, take them in! Both the Resistance and those related!

レジスタンスA

くそっ、そう簡単に捕まるか! 立て、お前ら! 俺たちには今、あの嬢ちゃんたちがついてる!

Resistance Member A

Shit, like we're gonna go that easily! C'mon, get up! We've got that little lady with us now!

レジスタンスE

おお! 今ならあの女指揮官にも、勝てるかもしれない! 逆にあいつを捕まえて、連れ帰るぞ!

Resistance Member B

Yeah! We might actually win, even with that lady commander here! Let's turn this around, capture them instead, and head home!

ラーベ

やめといたほうがいい。あの中尉さん、かなり強いぞ。 それと、シエルは私の部下だ。勝手に命令するんじゃない。

Raabe

You really shouldn't. That miss lieutenant's pretty strong. Also, Ciel's under my command. Don't go giving her orders.

レジスタンスA

なんだと!? この丸いの、何言ってやがる!

Resistance Member A

Holy! This round thing can talk!

シエル

申し訳ありませんが、カガ……ラーベさんの言う通りです。

Ciel

Sorry, but it's as Kaga-...Raabe says.

シエル

私は御剣機関の所有物であって、 レジスタンスとは関係ありません。ですが……。

Ciel

I belong to the Mitsuguri Agency, and have no relation to the Resistance. So...

統制機構衛士A

全員、大人しくしろ!

NOL Soldier A

You lot, quiet down and comply!

シエル

敵対行動に対しての対応はさせていただきます。

Ciel

Please allow me to react to the enemy's actions.

ラーベ

できれば逃げたいところだけど…… そうはさせてもらえそうにないな。

Raabe

I'd like to avoid it if we can, but... it doesn't seem like they'll let us.

ラーベ

レイ、シエルと対応を頼む。

Raabe

Rei, go with Ciel.

シエル

了解です。レイさんは後ろを。 ……迎撃開始、します。

Ciel

Affirmative. Rei, behind me. ...Commencing battle.

シエル

はあっ!

Ciel
ツバキ

くっ……! やりますね。 かなり戦えるようですが……。

Tsubaki
シエル

対象、健在。 戦闘を続行します。

Ciel
ツバキ

いえ、ここまでです。

Tsubaki
シエル

……っ! 動体総数……36……いえ39……更に増えそうです。

Ciel
ラーベ

なるほどな。 今の小競り合いは、増援到着までの時間稼ぎか……。

RaabeRaabe
ツバキ

すでにあなた達の包囲は完了しています。 これ以上の抵抗は無駄です。

Tsubaki
ツバキ

こちらも無闇に、力に訴えるつもりはありません。 大人しく従うのであれば、これ以上の攻撃は加えません。

Tsubaki
レジスタンスA

くそ……そんな脅しに屈するか……!

Resistance Member A
ラーベ

おい、レイ。

RaabRaabee

1:
2: これ以上は怪我人が増えるだけだよ

1:
2:今は大人しく従いましょう

レジスタンスA

ぐ……わかったよ。

Resistance Member A
シエル

……わかりました。レイさんに従います。

Ciel
ツバキ

安心してください、約束は守りますから。 この者達を連行しなさい。

Tsubaki
統制機構衛士A

はっ!

NOL Soldier A
レジスタンスF

くそ!離せっ!

Resistance Member F
統制機構衛士G

早く立て! この反逆者が!

NOL Soldier G
レジスタンスF

ぐっ……!

Resistance Member F
ツバキ

そこ。不必要な制裁は控えなさい。 捕虜には規則通りの扱いを徹底するように。

Tsubaki
統制機構衛士G

も……申し訳ありません。

NOL Soldier G
ツバキ

我々の行動は、全ての人に対し模範となるべきです。 これは帝のお言葉であるということを、忘れないように。

Tsubaki
統制機構衛士G

は、はっ!!

NOL Soldier G
シエル

ツバキ中尉という方は、 周囲と比べて理性的な人物のようですね。

Ciel
ラーベ

それに、ある程度の地位と権力を持つ 人物でもあるようだ。

Raabe
ラーベ

……レイ、どう思う?

Raabe

1: ……はい
2: すごく気になりました

1:
2:

ツバキ

あなた方も、統制機構の支部まで同行願います。 くれぐれも、反抗的な行動は控えてください。

Tsubaki
シエル

わかりました。

Ciel

第2節 秩序を望む者①/ 2. One Who Wishes For Order - 1

Summary
牢での事情聴取の際に、ツバキから統制機構

とレジスタンスの関係を聞き出すことに成功 する。

Locked up for questioning, they're able to hear from Tsubaki the situation regarding the NOL and the Resistance.

1: まいった……
2: まさか牢屋に入ることになるとは……

1: Well, damn...
2: I didn't think we'd end up in jail...

ツバキ

場所を変える手間を省いてすみませんが、 このまま、あなた方への尋問を始めます。

Tsubaki

I'd like to apologize first. We're a little short on time so we'll have to hold the interrogation here.

ツバキ

多くの捕虜への尋問と、治療場所の確保のために、 余分な部屋が残っていないものですから……。

Tsubaki

Due to the large volume of prisoners who need interrogations, most rooms have been taken up for their medical aid.

1: 意外と快適です
2: 彼らも治療してくれたんですね

1: How unusually considerate
2: So they're being treated...

ツバキ

……落ち着いているのですね。このような状況だというのに。 それとも、危機感が薄いのでしょうか……。

Tsubaki

...I see you've calmed down, despite the circumstances. Or maybe you've let your guard down....

ツバキ

シエル=サルファー。レイ。 名前に間違いはありませんね?

Tsubaki

"Ciel Sulfur." "Rei." These are your names, correct?

シエル

はい。

Ciel

Yes.

ツバキ

あなた方2名と、連れている詳細不明の小型機械には、 反逆組織への関与の疑いがあります。

Tsubaki

I have questions for you two, and that unidentified mini machine you have with you, regarding your relationship with the rebelling organization.

ツバキ

あなた方と、レジスタンスと自称する彼らの関係について、 なるべく詳しく教えてください。

Tsubaki

Please tell me as much as you can about how your relationship with the organization calling themselves the Resistance.

ツバキ

最初に断っておきますが、虚偽の証言や黙秘は、拘束期間を 伸ばすだけでなく、ここでの立場を悪くさせます。

Tsubaki

I will warn you first: lying or refusing to answer may extend the length of your confinement, and even may serve to disadvantage you.

ツバキ

なので返答は慎重に行ってください。

Tsubaki

So please, answer carefully.

シエル

わかりました。

Ciel

Yes, ma'am.

ツバキ

まず、あなた方は何者ですか? 名前を調べましたが、 この階層都市ヤマツミの住人ではありませんね。

Tsubaki

First, who are you? We performed a background check, but you're not registered as residents of this Hierarchical City, Yamatsumi.

シエル

私達は、御剣機関の者です。

Ciel

We belong to the Mitsurugi Agency.

ツバキ

御剣機関? 聞いたことのない名前ね……。

Tsubaki

The Mitsurugi Agency? I haven't heard of them before...

ツバキ

御剣機関は、 先ほどのレジスタンスたちとどのような関係なのですか?

Tsubaki

How is the Mitsurugi Agency related to the Resistance?

シエル

レジスタンスという方々と、特別な関係はありません。

Ciel

It isn't related in particular.

シエル

そもそもレジスタンスの方々はなにを目的として 活動しているのか、説明していただけないでしょうか?

Ciel

Could you first explain to us what the Resistance's objective is?

ツバキ

……今は私の質問したことにのみ答えなさい。

Tsubaki

...I am asking the questions right now.

シエル

了解しました。

Ciel

Yes, ma'am.

ツバキ

なぜ、先ほど一緒に拘束された者たちに 協力したのですか? 活動の目的も知らないのに。

Tsubaki

Why did you cooperate with the others that were caught if you didn't know their objective?

シエル

それは、レイさんが……。

Ciel

That's because Rei-san....

1: な、なりゆきで
2: お、脅されて

1: I-I just felt like it
2: I-I was threatened

ツバキ

では……あなた方はレジスタンスの関係者ではないと?

Tsubaki

Then...you maintain that you're not related to the Resistance?

シエル

はい。レジスタンスと呼称される方たちとは、 あの森の中で初めて会いました。

Ciel

Yes. That meeting in the forest was our first time coming into contact with what you call the Resistance.

ツバキ

なら、あなた方はなんの目的であの森にいたのですか?

Tsubaki

Then why were you in the forest?

シエル

ファントムフィールドを調査するためです。

Ciel

To investigate this Phantom Field.

ラーベ

お、おい、こら……!

Raabe

W-woah, hey...!

ツバキ

ふぁん、とむ?

Tsubaki

Phantom...field...?

シエル

この世界の観測者を特定し、 ファントムフィールドの活動を停止……。

Ciel

We want to determine the Observer of this world, and shut down the Phantom Field....

シエル

きゃう!?

Ciel

Oof!?

ツバキ

えっ……、あの、今なにか凄い音が……。

Tsubaki

Um.... Excuse me, what was that loud noise just now...?

シエル(ラーベ)

気のせいだ。それよりこちらについてだが。

Ciel (Raabe)

Nevermind that. I'll explain some more about us.

1: 何て自然な二人羽織!
2: それで通用するのか……?

1: Why does that come so naturally to you!?
2: Will that work...?

ツバキ

え、え? なにか口調も変わっているような……。

Tsubaki

...Huh? Has your speech pattern changed?

シエル(ラーベ)

気のせいだ。

Ciel (Raabe)

It's just your imagination.

ツバキ

そ、そう……。 こほん。では、改めて。あなた方の目的は?

Tsubaki

R-really...? Ahem. Alright, once more: what's your objective?

シエル(ラーベ)

我々御剣機関は学術機関だ。 環境についての調査を行っている。

Ciel (Raabe)

The Mitsurugi Agency is a research organization specializing in investigating the Boundary.

ツバキ

学術機関……? 環境調査と言いましたが、 そのためにわざわざ階層都市から出たのですか?

Tsubaki

A research organization....? You say you're researching the Boundary, but is there any reason for you to purposefully leave the Hierarchical City to do it?

シエル(ラーベ)

ああ、ええと。それなんだが。 我々はかなり遠方からやってきていてだな……。

Ciel (Raabe)

Um, well. About that. We've actually traveled from a long way away....

シエル(ラーベ)

少々トラブルがあって、ここへ辿り着いた。 だからここがどこなのかも、はっきりわかっていない状態なんだ。

Ciel (Raabe)

We got into some trouble and ended up here. So we're not really sure where this is, or what the situation is.

シエル(ラーベ)

レジスタンスがどういう活動をしているのかも、 実のところよくわかっていない。

Ciel (Raabe)

The Resistance might be up to something, but we actually have no idea.

シエル(ラーベ)

なので改めてお願いしたい。出来ればこの都市の事も含めて、 その辺りの事を教えてもらえないだろうか。

Ciel (Raabe)

So, if you could, please tell us more about this city and what's going on.

ツバキ

……もう一度忠告しますが、下手な嘘を吐いても 良いことはありませんよ。

Tsubaki

...Let me warn you one more time, lying will do you no good.

1: 嘘はついていません
2: 本当にわからないんです

1: We're not lying.
2: We really don't know.

ツバキ

……。わかりました、いいでしょう。

Tsubaki

...I see. Alright.

ツバキ

ここは第十七階層都市ヤマツミ。世界虚空情報統制機構が 管理する、17番目の階層都市です。

Tsubaki

This is the 17th Hierarchical City of Yamatsumi, the 17th of the Hierarchical Cities under the administration of the Novus Orbis Librarium.

ツバキ

階層都市は、ご覧の通りいくつものプレート状の市街を築き、 それを何層も重ねて構築された都市のことです。

Tsubaki

As you can see, Hierarchical Cities are formed from stacking several plates on top of each other, with city streets in each plate.

ツバキ

ですがヤマツミは、階層都市としてはまだ建造中の段階です。

Tsubaki

However, Yamatsumi as a city is still in its construction phase.

シエル(ラーベ)

建造中? ここに来るまでに見えた限りでは、 とてもそうは思えなかったが……。

Ciel (Raabe)

Really? It didn't look very unfinished from what I could see on our way here....

ツバキ

ええ。この統制機構支部を始め、上層の都市部分はすでに完成し、 正常に機能しています。ですが……。

Tsubaki

Yes. The construction begins with this branch of the NOL, so the upper levels of the Hierarchical City have already been completed and are fully functional. However...

ツバキ

下層部分は現在、施工作業が度々妨害され、 建造が半ば止まっている状態です。

Tsubaki

The lower levels of the Hierarchical City has been facing obstructions to its construction work, which has forced the construction to be halted.

シエル(ラーベ)

その妨害をしているのが、件のレジスタンスたちか。

Ciel (Raabe)

And I bet the ones obstructing it are the Resistance.

ツバキ

彼らは、この階層都市ヤマツミの建設に反対し、 それを阻止しようとしています。

Tsubaki

They oppose the construction of Yamatsumi and seek to stop it.

ツバキ

その主体は、建設開始以前からこの山岳地帯に住んでいた 者たちですが、現在では多くの傭兵も所属しています。

Tsubaki

They were formerly composed of the original inhabitants of this area, before construction started, but as of late, they've been joined by many mercenaries.

ツバキ

建設の反対に留まらず、統制機構そのものへの反対思想から、 やり方は次第に過激となっていって……。

Tsubaki

They've gone from opposing the construction of the City to the NOL itself, and their activities have gotten more extreme....

ツバキ

今では日常的に、武力衝突が絶えません。衛士だけでなく、 階層都市の市民にも、少なからず被害が出ています。

Tsubaki

Recently, there's been some sort of skirmish almost every day. Aside from soldiers, they've even targeted residents of the City.

シエル(ラーベ)

市民にもとなると、看過できない事態なんだろうな。

Ciel (Raabe)

If even civilians are getting involved, it can't be ignored.

ツバキ

もちろんです。階層都市を、そして世の秩序を管理する 機関として、統制機構がこれを見過ごすわけにはいきません。

Tsubaki

Of course not. The NOL, as the organization managing the Hierarchical City, and as the one responsible for maintaining world peace, cannot overlook this.

ツバキ

我々は一刻も早く反逆者を鎮圧し、市民の暮らしの 平穏を守り、都市建設を完了させなければなりません。

Tsubaki

We must suppress the traitors, restore peace to the citizen's lives, and complete the City's construction as soon as possible.

ツバキ

そのため、彼らの活動を阻止するべく、 定期的に都市周辺を警戒巡回しているのですが……。

Tsubaki

To achieve that, we've set regular patrols around the City to prevent their actions, but...

シエル(ラーベ)

その最中に起こった、そちらとレジスタンスの衝突に、 我々が遭遇した、と。

Ciel (Raabe)

In the middle of that, we ran into the Resistance and got wrapped up in this....

ツバキ

そういう事になりますが…… 本当に、なにも把握していないのですね?

Tsubaki

That seems to be the case... But were you really unaware of all of this?

シエル(ラーベ)

そう。信じるかどうかはそちらに任せるよ。

Ciel (Raabe)

That's right. You can choose to believe me or not.

ツバキの部下

失礼します!

Tsubaki's Subordinate

Excuse me!

ツバキの部下

ヤヨイ中尉、コハク大尉がお戻りになられました。

Tsubaki's Subordinate

Lieutenant Yayoi, Captain Kohaku has returned.

ツバキ

わかりました、すぐに向かいます。

Tsubaki

Alright. I'll head over immediately.

ツバキ

……では、今日の尋問はここまでです。

Tsubaki

...We'll end this here today.

ツバキ

あなた達の処遇については、追って通達します。 それまではくれぐれも、問題を起こさないように。

Tsubaki

You'll receive notice prior to your release. Please do your best to stay out of trouble until then.

ツバキ

お待たせしました、コハク大尉。

Tsubaki

Captain Kohaku. Thank you for waiting.

ヒビキ

ヤヨイ中尉、お疲れ様です。

Hibiki

Lieutenant Yayoi, good work today.

ヒビキ

報告はすでに受けています。反逆者との交戦中に 所属不明の戦闘員を拘束したそうですね。

Hibiki

I've already received word. You captured a group of unknown affiliation during a fight with the traitors.

ツバキ

はい。先ほどまで、尋問を行っておりました。

Tsubaki

Yes. I was questioning them just now.

ツバキ

遠方から環境調査に来た 『御剣機関』という組織の調査員だと主張しています。

Tsubaki

They're investigative members of a "Misturugi Agency" who traveled here from afar to research the Boundary.

ヒビキ

『御剣機関』……? 聞いたことのない名前ですね……。

Hibiki

The Mitsurugi Agency...? I've never heard of them before....

ツバキ

レジス……反逆者とは無関係だと言っていますが、 事実関係はこれから確認をとるつもりです。

Tsubaki

They claim to be unrelated to the Resis--the traitors, and I plan to confirm this.

ヒビキ

ヤヨイ中尉。あなたはどう感じているのですか?

Hibiki

Lieutenant, what do you think?

ツバキ

私……ですか?

Tsubaki

What do I think...?

ヒビキ

はい。事実確認はもちろんですが、直接尋問をした、 あなたの率直な意見を聞かせてください。

Hibiki

Yes. Of course it needs to be confirmed, but I want to hear your opinion, as the one who directly interrogated them.

ツバキ

……嘘をついているようには、見えませんでした。

Tsubaki

...It didn't seem like they were lying.

ツバキ

いえ、嘘だとしたら不自然です。 あまりにも、この世界について知らなすぎる。

Tsubaki

Even if it were a lie, their situation is too unnatural. They're too ignorant of the ways of the world.

ヒビキ

世界について……ですか。

Hibiki

Ignorant...of the world?

ツバキ

階層都市や統制機構の名前すら、初めて聞いた様子でした。

Tsubaki

They acted as if it was the first time they'd heard of Hierarchical Cities or the NOL.

ヒビキ

正直、信じられないですね。 統制機構の名前を知らないなんて……。

Hibiki

I see. That's hard to believe. Who wouldn't know the NOL?

ヒビキ

それで、彼らはどこに?

Hibiki

So, where are they right now?

ツバキ

今は大人しく牢に入っています。

Tsubaki

They've been arrested and have complied so far.

ヒビキ

一緒に拘束された反逆者も、 彼らは仲間ではないと言っているようですが……。

Hibiki

From what you've said, it sounds like they're not working with the traitors that were captured together with them...

ヒビキ

連中の仲間でないのなら、それはそれで厄介な……。

Hibiki

But if they're not aligned with them, that could be a danger in its own right....

ヒビキ

全く……カグラ様が不在だというのに。 こうも問題続きでは、お戻りになったときになにを言われるか。

Hibiki

Of all the times...if this trouble continues, I wonder what Lord Kagura will have to say when he returns....

ヒビキ

……キサラギ少佐の到着には、まだ時間がかかりそうですか?

Hibiki

...Is Major Kisaragi still delayed?

ツバキ

そのようです。どうやら向こうで、トラブルがあったとかで。

Tsubaki

Yes, he's run into some trouble on his end.

ツバキ

ですが、このような事態に 少佐たちのお手を煩わせるわけにもいきません。

Tsubaki

But we shouldn't need the Major's help for something like this.

ツバキ

できればご到着の前に、 こちらの問題を片付けておきたいところです……。

Tsubaki

If possible, I'd like to resolve this problem by the time he arrives....

ヒビキ

それについては、同感です。カグラ様のお力は、階層都市と 統制機構のより良い発展のために活かされるべきです。

Hibiki

I have to agree with you. Lord Kagura's abilities would be better put towards improving the Hierarchical City and the NOL.

ヒビキ

このような些末事に関わる時間はありません。

Hibiki

He has no time for trifling matters like these.

ヒビキ

だからこそ、その地盤固めが必要なのですが……。 とにかく、手の届くところから、順に片付けていくとしましょう。

Hibiki

That's exactly why we need a solid foundation to work with.... In any case, we should begin with what we can, and take care of things in order.

ツバキ

はい。引き続き、あの『御剣機関』を名乗る不審人物の 尋問と調査は、私が担当します。

Tsubaki

I agree. I will continue leading the investigation and interrogation of the unidentified group calling themselves the "Mitsurugi Agency."

ツバキ

コハク大尉、申し訳ありませんが、反逆者たちへの 対応をお願いしてもよろしいでしょうか……?

Tsubaki

Captain Kohaku, I'm sorry to ask this of you, but could you take care of the traitors?

ヒビキ

構いませんよ。もとより自分は、キサラギ少佐不在の間、 あなたの補佐をするようにと言われていますから。

Hibiki

Of course, I don't mind. To begin with, I'm to serve as your aide while Major Kisaragi is absent.

ヒビキ

キサラギ少佐が正式に赴任するまでは、一時的にではあれど ヤヨイ中尉がヤマツミの責任者です。

Hibiki

Furthermore, until Major Kisaragi formally assumes command, Lieutenant Yayoi, you are in charge of Yamatsumi.

ヒビキ

だから階級など気にせず、指示してください。

Hibiki

So there is no need for you to worry about rank when giving orders.

ツバキ

ありがとうございます。

Tsubaki

Thank you very much.

ヒビキ

ああ、ですがひとつだけ。 ヤヨイ中尉も重々、おわかりだとは思いますが。

Hibiki

Oh, but there is one more thing. Although I think you are already fully aware of this.

ツバキ

……なんでしょうか。

Tsubaki

...Go ahead.

ヒビキ

自分がヤマツミに出向しているのは、 ひとえにここの建造が遅れに遅れているからです。

Hibiki

I was transferred here temporarily because the construction effort is falling behind schedule.

ヒビキ

第十七階層都市ヤマツミが完成しなければ、新たに住民を 受け入れることもできず、統制機構はその役目を果たせません。

Hibiki

Until the 17th Hiearchical City of Yamatsumi has been completed, new residents cannot be accepted, and it will not be able to fulfill its purpose as a Hierarchical City.

ヒビキ

この件に関してはカグラ様も気にかけておられます…… その事だけは、お忘れなきようお願いしますね。

Hibiki

Lord Kagura has been rather concerned on that point as well... Please be sure to keep that in mind.

ツバキ

……はい、もちろんです。

Tsubaki

...Yes, of course.

ツバキ

なっ!? 一体何が……!?

Tsubaki

--Wha!? What was that!?

第2節 秩序を望む者②/ 2. One Who Wishes For Order - 2

Summary
牢越しに出会ったレジスタンスのリーダーバ

レットは、助けに来た久音と一緒にシエル達 と脱獄することになる。

Ciel, Rei, and Raabe break out of jail together with the leader of the Resistance, Bullet, who they meet there, and Kuon, who has arrived to help.
シエル

……、……はっ!

Ciel

1: 気がついた?
2: ……大丈夫?

1:
2:

シエル

はい。ですが、ええと……私は一体……。 なぜだか後頭部が少し痛むような……。

Ciel
ラーベ

気のせいだ、気のせい。

Raabe
ラーベ

それより、シエル。 前もって言っておかなかった私も悪かったが……。

Raabe
ラーベ

『窯』や『観測者』のことを、みだりに口にしないように。 要らぬ混乱を招く恐れがあるからね。

Raabe
シエル

了解しました。以後注意します。

Ciel
ラーベ

もちろん、話すべきときは話したほうがいい。 じゃないと何も進まないし。

Raabe
ラーベ

役に立ちそうな協力者であるとか、 観測者かどうか見極めるためにであるとか。

Raabe
ラーベ

まあ、状況に応じてだ。下手に駆け引きしようとしても、 お前に人を騙せるとは思えないし……。

Raabe
シエル

そうですか?

Ciel
ラーベ

少しは自覚してほしいぞ。

Raabe
ラーベ

まあいい。ツバキ=ヤヨイから話を聞けたおかげで、 少し状況が見えてきた。

Raabe
ラーベ

ここは世界虚空情報統制機構に管理されている都市、 第十七階層都市ヤマツミ。

Raabe
ラーベ

この統制機構に対して、 レジスタンスは反抗し、武力衝突を繰り返している。

Raabe
ラーベ

公的治安維持組織と、それに抵抗する民間組織。 その抗争の最中に、我々はいるわけだ。

Raabe
シエル

統制機構は、 レジスタンスを制圧しようとしているようですね。

Ciel
シエル

対するレジスタンスは、統制機構に抵抗しているわけですから、 やはり統制機構を倒すことが目的なのでしょうか。

Ciel
シエル

先程の戦力から分析すると、レジスタンスが勝利する見込みは 限りなく低いと思われるのですが……。

Ciel
ラーベ

単純に考えれば、目的は打倒統制機構、だろうな。 でも、抵抗運動とはそういう単純なモノではないんだよ。

Raabe
シエル

勝利が目的ではないのですか?

Ciel
ラーベ

まだなんとも言えないな。 統制機構とやらの組織の大きさがまるでわからないし。

Raabe
ラーベ

無論、レジスタンス側も含めてな。

Raabe
シエル

そうですね……。では、両陣営の目的、戦力、組織の規模など。 そういったものを調査しましょう。

Ciel
ラーベ

その辺りが、調査の入り口としては妥当だろうな。

Raabe
ラーベ

繰り返しになるが、ファントムフィールドは、 観測者の願望や欲望の影響を強く受けている。

Raabe
ラーベ

どんな願望がこのファントムフィールドを構成しているか 見えてくれば、観測者を特定する重要な手がかりになる。

Raabe
ラーベ

それで、だ。観測者は基本的に ドライブ能力者であるとを考慮すると……。

Raabe

1: ひとり見つけたね
2: ツバキ=ヤヨイ中尉

1:
2:

シエル

はい。ツバキ中尉はドライブ能力者でした。 ファントムフィールドの観測者である可能性はあります。

Ciel
ラーベ

加えてツバキ=ヤヨイは、統制機構なる組織において それなりの地位の人物のようだし……。

Raabe
ラーベ

彼女については、もう少し詳しく知りたいところだな。

Raabe
シエル

……ですが、牢屋にいては情報の集めようがありません。 またツバキ中尉が尋問に来るまで待つしかないのでしょうか。

Ciel
ラーベ

それだよなぁ。いつ彼女が現れるかわからない以上、 気軽に待つのも悠長すぎるような……。

Raabe
シエル

牢を破壊しますか? 20秒程いただければ……。

Ciel
ラーベ

破壊って……脱獄する気か、お前は。

Raabe
シエル

事態を動かしたほうが、結果的に情報は集まる。 と、教えてくださったのはカガミさんです。

Ciel
ラーベ

私のバカ。とにかく、今は落ち着け。 もう少し様子を見てからでも……。

Raabe
ラーベ

なんだ?

RaRaabeabe
シエル

壁の向こうから聞こえました。 ……誰かが、壁を叩いているようです。

Ciel
???

……おい。聞こえるか? そっちの牢にいるんだろう?

???
シエル

……私達にコンタクトを取りたいようです。 答えますか?

Ciel

1: どちらさまですか?
2: 入ってます

1:
2:

???

ふっ……緊張感のない返事だな。あのツバキ=ヤヨイ相手に、 思い切った嘘をつき通しただけはある。

???
シエル

なにが嘘なのでしょうか?

Ciel
???

御剣機関、だったか? 学術機関? 環境調査? そんな嘘を大マジで話したのが逆に良かったのかもな。

???
???

いいか? この世界で、統制機構と関わりの無い組織は 存在しない。

???
???

つまり、ツバキ=ヤヨイが知らない時点で、 お前たちの名乗る組織は存在しないと言っていい。

???
???

どうしてそんな、子供も騙せないような嘘をつく?

???
シエル

嘘ではありません。ですが……そうですか。 この世界では、統制機構はそれ程の組織なのですね。

Ciel
???

『この世界では』だって? 『面白い』言い方だな。 まるでこの世界じゃない場所から来たみたいだ。

???
ラーベ

………………(面白い?)

Raabe
シエル

……そう理解していただいても、問題ありません。

Ciel
???

はははっ! 本当に面白いなお前ら。 それに……思っていた以上に度胸もある。

???
???

それなら、安心だな。

???
シエル

安心とは、どういう意味ですか?

Ciel
???

聞き間違いでないなら……。 牢を破壊とか脱獄するとか言っていなかったか?

???
シエル

はい。言いました。 正確には……。

Ciel
???

ああ、いい、いい。答え合わせがしたいわけじゃない。

???
???

脱獄の意思があって、 図書館に歯向かう根性があるかどうか、知りたかっただけだ。

???
シエル

図書館……。ここに来る前にも何度か耳にしましたが、 それは統制機構のことですか?

Ciel
???

なんだ、そんなことも知らないのか。 ああ、そうだ。世界虚空情報統制機構。通称、図書館。

???
???

連中、武器や格闘だけじゃなく、術式を使うだろ。 あれは『魔道書』を使ってるんだ。

???
???

管理するためだとか、なんとか言って、 世界中から『魔道書』をかき集めている。だから『図書館』だ。

???
シエル

なるほど。理解しました。

Ciel
ラーベ

……図書館でも統制機構でもいいが、 脱獄すると決めたわけではないぞ。

Raabe
ラーベ

こちらの事情のために、そうする必要が出てくるかもしれない、 という可能性の話をしていたに過ぎない。

Raabe
ラーベ

そもそも『この世界の常識』を知らないんだからな。

Raabe
???

そうか……。だがもう、あまり時間がない。 悪いが、早々に決めてほしい。

???
シエル

どういうことでしょう?

Ciel
???

お前たち、私と一緒に来ないか?

???
シエル

アナタと……ですか?

Ciel
???

そうだ。盗み聞きして悪いが、 お前たち……多分ここから出されることはないぞ。

???
ラーベ

彼女……ツバキ=ヤヨイから見れば、 私たちは怪しすぎるということか。

Raabe
???

そういうことだ。

???

1: でも……名前も知らない人についてっちゃ駄目って言われてるし

バレット

あぁ、すまない。名乗るのを忘れていたな。 私はバレット。レジスタンスの一員だ。

Bullet
バレット

数日前に投獄されたんだが…… こうしているのも退屈でな。

Bullet
バレット

そろそろ、ここを出ようと思ってるんだ。

Bullet
シエル

え?

Ciel
シエル

爆発音です!

Ciel
バレット

来たか。

Bullet
バレット

このタイミングで私の隣室とは、 お前たち、運がいい。

Bullet
牢番A

な、なんだ!?

Prison Guard A
牢番B

わ、わからん、突然爆発が……。 とにかく、上に連絡を!

Prison Guard B
牢番A

なっ……!

Prison Guard A
牢番B

ぐあっ!

Prison Guard B
レジスタンスA

バレットさん、ご無事ですか!?

Resistance Member A
バレット

ああ、こっちだ!

Bullet
レジスタンスB

待っててください、今開けますよ!

Resistance Member B
バレット

ありがとう、助かった。外はどうなってる?

Bullet
レジスタンスA

陽動はうまくいってます。 別のフロアの奴等も、今ごろ仲間が助け出しているはずです。

Resistance Member A
レジスタンスB

例の助っ人が、大活躍ですよ。

Resistance Member B
バレット

それはありがたい。 それで、助っ人は今どこに……。

Bullet
???

こっちはあらかた片付けたわ。そっちはどう?

???
レジスタンスA

久音さん! バレットさんも解放しました。あとは脱出だけです!

Resistance Member A
バレット

久し振りだな、久音。 まさか脱獄作戦にも協力してくれるとは思わなかったぞ。

Bullet
久音

脱獄作戦……って。 他に言い様あるでしょ。

'Kuon
久音

……さすがに、レジスタンスのリーダーであるあなたが 不在の中、しれっと出ていくのは気が引けたのよ。

'Kuon
久音

再会の挨拶はあと。 呑気におしゃべりしてる時間はないわ。

'Kuon
久音

衛士が大勢でやってきたら、さすがに手こずるもの。 今のうちにさっさと脱出しましょう。

'Kuon
バレット

ああ。だが、少し待ってくれ。

Bullet
バレット

ようやく、顔が見られたな。 お隣さん。

Bullet
シエル

アナタが、バレットさんですか。

Ciel
バレット

そうだ。お前たちは……思っていたより子供だな。 って、なんだそれは? ボールが、浮いている?

Bullet
ラーベ

失礼な、誰がボールだ。私はアストロラーベ。 あるいはラーベと呼べ。

Raabe
バレット

その声……驚いたな。まとめ役だと思っていた声の主が、 まさかこんな姿だったとは……。

Bullet
シエル

私はシエル=サルファーといいます。 こちらは、レイさんです。

Ciel
バレット

よろしく。

Bullet
ラーベ

お前がレジスタンスのリーダーか。

Raabe
バレット

代理だけどな。 待ってろ、すぐに鍵を開ける。

Bullet
バレット

さあ。これでお前たちも自由だ。

Bullet
シエル

私達はまだ、レジスタンスに参加するとは 言っていませんが?

Ciel
バレット

協力しなければ助けない、とも言っていない。

Bullet
バレット

仲間を助けてくれたんだろう。そのせいで疑われ、拘束された。 それを聞いて、放ってはいけない。

Bullet
バレット

なにか目的があって、この土地に来たんだろう? ここを出てからどうするかは、お前たちが決めればいい。

Bullet
バレット

まあ、そのうえで、我々に協力してくれると助かるがな。

Bullet
シエル

どうしますか、レイさん。

Ciel

1: ついて行ってみよう
2: 状況を変えよう

1:
2:

ラーベ

確かに、牢に拘束されたままでは 行動に制限がありすぎるしな。

Raabe
バレット

そうと決まれば、こんな所はさっさと脱出するぞ。

Bullet
久音

話がまとまったなら、急いで。 もたもたしてると全員捕まっちゃう。

'Kuon
シエル

わかりました。先導をお願いします。

Ciel
久音

ん……? あなた、その格好……。

'Kuon
シエル

レイさんが、どうかしましたか?

Ciel
久音

あ……いいえ、なんでもないの。 とにかく今はここを離れて……。

'Kuon
統制機構衛士A

おい、お前、動くな!

NOL Soldier A
久音

やばっ! もう来た!

'Kuon
バレット

だが相手は少数だ。強行突破するぞ!

Bullet

第2節 秩序を望む者③/ 2. One Who Wishes For Order - 3

Summary
脱獄したシエル達は警備用ゴーレムと対峙す

る。

The group fights off a security golem as they make their escape.
シエル達の脱獄後、ツバキは衛士達に指示を

出すため牢屋に足を運ぶ。

シエル

追っ手の反応はありません。振り切れたようです。

Ciel
バレット

他の仲間たちも脱出できたようだな。 では計画通り、3つのルートに分かれてヤマツミを出る!

Bullet
バレットの部下

了解! バレットさん、気をつけて下さいね。

Bullet's Subordinate
バレット

お前たちもな。

Bullet
バレット

レイとシエルはその丸いのを持って、 私について来い。

Bullet
バレット

少し遠回りになるが、撹乱しつつ撤退する!

Bullet
シエル

戦力を分散させるのですか?

Ciel
バレット

ああ。 中には戦闘に不向きな者や、負傷者もいる。

Bullet
バレット

彼らを安全に逃がすためには、真っ先に狙われるだろう私が 囮となって、統制機構を引きつけたほうがいい。

Bullet
バレット

私なら、多少の包囲ぐらい突破できる。 ……お前たちも、かなり戦えるんだろう?

Bullet
ラーベ

厄介なほうに巻き込んでくれたってわけか。 シエル、戦闘は任せるぞ。

Raabe
シエル

了解しました。

Ciel
久音

私も一緒にいくわ。

'Kuon
バレット

ああ、よろしく頼む。 派手に暴れて、こちらに注意を引きつけてくれ。

Bullet
久音

ふふ、任せて。そういうのは大得意。

'Kuon
バレット

レイ。 お前たちはあまり無理するな。

Bullet
バレット

危険だと思ったら、先に逃げてくれて構わない。 地獄にまで付き合わせるつもりはないからな。

Bullet
久音

来たわ! あっち、結構焦ってるみたいね。 いかついもの持ち出してきたじゃない。

'Kuon
バレット

警備用のガーディアンゴーレムだ。 兵器が相手なら、遠慮はいらない。思いっきりいかせてもらう!

Bullet
シエル

戦闘態勢に入ります。 レイさん、私の側にいてください。

Ciel
ツバキ

収容されていた反逆者たちは、 全員逃亡したようですね。

Tsubaki
統制機構衛士

現在、捜索を続けていますが、拘束には至っておりません。 申し訳ありません……。

NOL Soldiers
ツバキ

逃亡を許したのは残念ですが、 警備に不備はありませんでした。

Tsubaki
ツバキ

彼らの戦力が予想以上であったこと、奇襲が巧妙であったことが 原因です。自分を責めず、できることをしてください。

Tsubaki
ツバキ

それから、負傷者の治療は完了しましたか?

Tsubaki
統制機構衛士

まだ数名、治療中です。 ですが死者はなく、全員意識もあります。

NOL Soldiers
ツバキ

何よりです。……ここは、まず簡易的な修繕から始めましょう。 あなたは持ち場に戻ってください。

Tsubaki
統制機構衛士

承知いたしました!

NOL Soldiers
ツバキ

……レジスタンス。バレット……。 できれば一度くらい、きちんと話がしたかったけど。

Tsubaki
ツバキ

……そういえば、あの御剣機関と名乗った人たちも、 一緒に行ったのね。無関係だと言っていたのに……。

Tsubaki
ツバキ

でも、そういうことなら。 まだ私にも……希望はあるかもしれないわね……。

Tsubaki

第2節 秩序を望む者④/ 2. One Who Wishes For Order - 4

Summary
バレットと別れた後、久音は自身がこの世界

の『異物』であることを認識する。

When it comes time to part with Bullet, Kuon confirms that she's also a Contaminant.
久音

さすがに階層都市の外までは追ってこないみたいね。

'Kuon
バレット

外ではこちらに地の利がある。 ここまで来れば仲間とも合流できるし、この暗さだ。

Bullet
バレット

余計な被害を出したくないのだろう。 敵ながら、懸命な判断だ。

Bullet
シエル

先に撤退した方々との合流地点は、この辺りですか?

Ciel
バレット

ああ。この先だ。

Bullet
レジスタンスG

バレットさん!

Resistance Member G
レジスタンスG

声が聞こえたので、急いで迎えに来たんです。 ご無事で何よりです……。

Resistance Member G
バレット

ああ。そっちも無事か? 負傷者たちは?

Bullet
レジスタンスH

みんな無事です。向こうで休んでますよ。

Resistance Member H
バレット

そうか。お前たちもよくやってくれた。 おかげで助かった、礼を言う。

Bullet
レジスタンスH

そんな! 礼だなんて、とんでもない!

Resistance Member H
レジスタンスG

そもそも俺たちがしくじらなければ、 バレットさんが捕まることもなかったんですから……。

Resistance Member G
バレット

いや、あれは私の判断がまずかったんだ。 お前たちが気にする必要はない。

Bullet
バレット

それより、さっさとみんなと合流しよう。 夜のうちに、拠点に戻りたい。

Bullet
レジスタンスG

はい!

Resistance Member G
バレット

ところで。とりあえず図書館…… 統制機構の支部からは脱出できたわけだが。

Bullet
バレット

久音、シエル。 それに、レイ。

Bullet
バレット

改めて聞く。 私たちレジスタンスに加わらないか?

Bullet
シエル

レジスタンスに……ですか。

Ciel
久音

生憎だけど、私は遠慮しておくわ。

'Kuon
久音

元々、前回の作戦で最後にするつもりだったし。 他にやらなくちゃいけないことがあるから。

'Kuon
バレット

そうか……。 レイたちはどうだ?

Bullet

1: 少し考えさせてほしい
2: やることがある

1:
2:

バレット

さっきも、そんなことを言っていたな。 正直、お前たちの戦いぶりを見ていると、残念だ。

Bullet
シエル

助けていただいたのに、ご期待に添えず申し訳ありません。

Ciel
バレット

ああ、構わんさ。元々私が勝手に助けたんだ。 でも気が変わったら、いつでも来てくれ。歓迎する。

Bullet
シエル

そのときはよろしくお願いします。

Ciel
バレット

……では、ここでお別れだ。

Bullet
シエル

バレットさんたちは、これからどこへ向かうのですか?

Ciel
バレット

私たちは拠点に戻って、体勢を立て直すつもりだが……。 悪いがそこまで案内はしてやれないぞ。

Bullet
バレット

今のところお前たちは部外者だ。 拠点の場所を教えるわけにはいかないからな。

Bullet
久音

それもそうよね。となると、なにをするにしても ヤマツミに戻るしかないかしら……。

'Kuon
ラーベ

統制機構とやらの目が気になるところだな。

Raabe
バレット

む……そうだな。

Bullet
バレット

この辺りには、階層都市に住むことができない者たちの村が いくつかある。そこへ行けば、寝床くらいは借りられるだろう。

Bullet
バレット

やるべきこととやらの情報も、 少しは手に入るかもしれない。

Bullet
シエル

教えてくださって、ありがとうございます。

Ciel
バレット

なに。統制機構の評判を聞けば、我々に協力したくなる かもしれないからな。そうなることを、少し期待している。

Bullet
久音

そうなったとしても、あなたたちがどこにいるのかも わからないんだから、連絡の取りようがないと思うけど?

'Kuon
バレット

もしその時がくれば、おのずとどこかで顔を合わせるさ。

Bullet
バレット

特にレイ。 お前とは、なにか運命的なものを感じる。

Bullet
バレット

きっとまた会うことになるだろう。

Bullet
ラーベ

敵対関係で顔を合わせないことを、祈っているよ。

Raabe
バレット

はは、私もだ。

Bullet
バレット

では、これで失礼する。 魔素の濃い地域は魔物も出る。気を付けろよ。

Bullet
シエル

行ってしまいました。

Ciel
ラーベ

レジスタンスに、そのリーダーであるバレット……か。 特にバレットは、ドライブ能力者だ。動向を気にしておこう。

Raabe
シエル

我々も移動しますか? 魔物が出るとバレットさんも言っていました。

Ciel
シエル

レイさんが休める場所は、 少なくとも確保する必要があると思います。

Ciel
ラーベ

そうだな。確かに。 よく気付いてくれた。

Raabe
久音

ねえ。レイ。 ちょっと聞きたいんだけど。

'Kuon
久音

あなた……私と同じよね。

'Kuon
シエル

同じ、とはどういう意味ですか?

Ciel
久音

ここじゃない世界から来た。いいえ、少なくともここじゃない 時代から、気が付いたらこの世界に紛れ込んでいた。

'Kuon
久音

そうじゃない?

'Kuon
ラーベ

……どうしてそう思う?

Raabe
久音

レイが着てるそれ……イシャナの制服でしょ。

'Kuon
久音

しかも私が知ってるのより、ずっと古いデザイン。

'Kuon
久音

あなた、イシャナの学生なの?

'Kuon

1: 入学まであと10分くらいだったと思う
2: 入学まであと500メートルくらいだったと思う

久音

なにそれ、どういうこと?

'Kuon
シエル

イシャナを知っているということは、久音さんも 関係者なのですか?

Ciel
久音

ええ、そう。 ……改めて、きちんと名乗っておくわね。

'Kuon
久音

私は久音=グラムレッド=シュトルハイム。 魔道都市イシャナの学生であり、魔術師よ。

'Kuon
ラーベ

イシャナの魔術師? それがどうして、こんなところにいるんだ?

Raabe
ラーベ

座標的には、イシャナからはかなり離れているはずだが……。

Raabe
久音

さっき言ったと思うけど? 私と同じように、この世界に 迷い込んだ人なんでしょう? ……って。

'Kuon
シエル

……それは、久音さんが この世界の人では無いと言う意味に受け取れますが。

Ciel
久音

そう言ってるのよ。

'Kuon
ラーベ

なるほど。お前も『異物』か。

Raabe
久音

『異物』ってなによ、酷い言い方ね!

'Kuon
ラーベ

まあ、聞け。『異物』というのは、お前と同じように 別の世界から紛れ込んだ存在のことだ。

Raabe
ラーベ

どの程度の規模で混在するのかはわからないが、 ここに限らず、様々な……。

Raabe
ラーベ

そう。様々な、『場』で同様の現象が起こっている。 もちろん私たちも、その『異物』だ。

Raabe
久音

そう……そうなの。

'Kuon
ラーベ

そうだ。我々は、この世界にとっての異質な物だ。 ゆえに世界はその存在に反発し、異物を排除しようとする。

Raabe
久音

排除?

'Kuon
ラーベ

簡単に言うと、 その世界に存在する敵性生物に狙われやすい。

Raabe
ラーベ

こんな風にな。

Raabe
久音

ちょっと、こんな風って、そういうことは早く言いなさいよ!

'Kuon
シエル

対象の敵対反応を確認。 こちらへ攻撃してくるつもりのようです。

Ciel
久音

見ればわかるっての!

'Kuon

第2節 秩序を望む者⑤/ 2. One Who Wishes For Order - 5

Summary
久音とお互いの情報交換をしたシエル達。別

れる前にバレットから貰った情報を頼りに近 くの村に向かう。

They trade information with Kuon. Relying on Bullet's explanation from before they split ways, the group heads towards the village.
ラーベ

お見事。さすがはイシャナの魔術師だな。

Raabe
シエル

はい。とてもお強いです。

Ciel
久音

それはどうも。

'Kuon
久音

……で、これが私たち『異物』への、 世界からの反応ってわけね。

'Kuon
久音

ここに来てから、しょっちゅう私ばっかり魔物に襲われてる 気がしてたけど。気のせいじゃなかったのね。

'Kuon
シエル

久音さんも『異物』ですから、 世界が排除しようとしていたのですね。

Ciel
久音

でも、色々聞けてよかったわ。ちょっとほっとした。 だって、気が付いたら、見た事もない場所にいるのよ。

'Kuon
久音

そのうえ統制機構だとか、階層都市だとか、 聞いたこともない言葉が常識みたいに横行してるし。

'Kuon
久音

私の知ってる世界と違いすぎて、ずっと混乱していたの。

'Kuon
シエル

ただ、厳密には、私達は久音さんと状況が違います。

Ciel
シエル

久音さんは別の世界から紛れ込んだ、とおっしゃっていますが、 私達は世界の外側から意図してこの世界にやってきました。

Ciel
久音

は? ……それ、本気で言ってるの?

'Kuon
ラーベ

ペラペラ本当のことを喋りまくりやがって、 と思う程度には本気かな。

Raabe
久音

じゃあ……ここが何なのか、知ってるの? 知ってるから、わざわざこの世界に自発的に来たんでしょう?

'Kuon
シエル

はい。ここはファントムフィールドの中です。

Ciel
シエル

あ。

Ciel
シエル

……頭突きでしょうか。ラーベさん。

Ciel
ラーベ

いや。久音には、ある程度こちらのことを話しておいたほうが、 事がスムーズに進みそうだからな。

Raabe
ラーベ

……というかシエル。お前、そう聞くということは、 また考えなしに発言してたな?

Raabe
シエル

トライアンドエラーです。

Ciel
ラーベ

その都合のいい言葉をどこで覚えた。

Raabe
久音

ちょっとちょっと! ややこしい話してるときに、脱線しないでよ。

'Kuon
久音

なに? ファントムフィールドって。 なにか特別な領域なの?

'Kuon
ラーベ

まあ、そうだな。とても特別だ。

Raabe
ラーベ

詳しい解説をすると長くなるから、簡単に話すけども。 要は、作られた世界の断片だ。

Raabe
久音

作られた? ……誰かが作ったの?この世界を?

'Kuon
ラーベ

そうだ。我々はそれを『観測者』と呼んでいる。

Raabe
ラーベ

観測者は膨大な情報を集める、いわば磁石のようなものだ。 無意識に様々なものを寄せ集めて、仮初の世界を作り出した。

Raabe
ラーベ

それがファントムフィールドだ。

Raabe
久音

じゃあ、ここは……本物の世界じゃないってこと?

'Kuon
ラーベ

お前がいた本来のあるべき世界を『本物』と定義するのなら、 その世界とは別物だな。

Raabe
久音

そう……。 私、なんだかものすごく厄介なところに来ちゃってたのね。

'Kuon
久音

それで。そのファントムフィールドをどうにかすれば、 私は元の世界に戻れるのかしら?

'Kuon
シエル

はい。この世界と境界を繋いでいる窯を破壊すれば、 ファントムフィールドは活動を停止します。そうすれば……。

Ciel
シエル

ええと。どうなるのでしょう?

Ciel
ラーベ

結論から言えば、元の世界に戻れる。

Raabe
ラーベ

さっき、観測者を磁石と言ったが、 その磁力が消えるとでもイメージしてくれたらいい。

Raabe
ラーベ

寄せ集められていたものが、自由に解放される感じだな。

Raabe
久音

その話……信じて良いのかしら?

'Kuon
ラーベ

それは好きにしろ。 お前にどう思われようと私たちには関係の無いことだ。

Raabe

1: ち……ちょっと
2: カ……ラーベさん

1:
2:

久音

ふふふ、いいのよ、気にしないで。 確かにその通り、信じる理由は無いけど……

'Kuon
久音

あなたたちが私を騙す理由も無い。

'Kuon
シエル

……正しい判断かと思います。

Ciel
久音

はぁ、なんだか……ほっとしすぎて、涙が出そう。

'Kuon
久音

この世界に自分がいるって気付いてからずっと、 なにがなんだかさっぱりわからなかった。

'Kuon
久音

自分がここにいる理由さえわかれば、元の世界に戻れるかも って思って色々探ってみたけど、手がかりなんかどこにもなくて。

'Kuon
久音

なのに、町から出ればさっきみたいに、 やたらめったら魔物に襲われるしで……

'Kuon
久音

ああ、バレットとは、そのとき助けてもらった恩があって、 ちょっと手伝ってたんだけど。

'Kuon
久音

ほんとに、途方に暮れたところだったの。

'Kuon
久音

だから、あなたたちの話、確証なんかひとつもないけど、 とりあえず信用するわ。

'Kuon
久音

その窯を破壊する手伝いを、させてちょうだい。

'Kuon
シエル

いいのですか? 先ほど、バレットさんにやることがあると 言っていたように記憶していますが。

Ciel
久音

だから、それが元の世界に戻る方法を探すってやつよ。 そして方法が見つかった。だったら、あとはやるだけでしょ。

'Kuon
久音

どう? 少なくとも戦力になるって、もう見せたわよね。

'Kuon
久音

あと、私の方が、あなたたちより少しだけ、 この世界のことを知っているわよ。

'Kuon
ラーベ

確かに……有益だな。こちらにも損はない。

Raabe
シエル

久音さんが観測者という可能性は、ないのでしょうか。

Ciel
ラーベ

それはないね。もし観測者が久音なら、 世界は久音の知っている姿をしているはずだから。

Raabe
ラーベ

別世界から来たとはっきり自覚している者が観測者ということは、 まずあり得ない。Raabe

Raabe
久音

で、どう? ついて行ってもいい? まあ、ダメって言われても無理矢理ついて行くつもりだけど。

'Kuon

1: 一緒に来てくれたら頼もしい
2: よろしく、先輩

1:
2:

久音

期待されただけの働きはするわ。よろしく、レイ。

'Kuon
シエル

私も、久音さんのことを頼もしいと思っています。

Ciel
久音

え? やだ、仲間外れにしたわけじゃないからね。 シエルも、よろしく。ラーベもね。

'Kuon
ラーベ

気を遣ってくれなくても、 シエルよりは物事が理解できているんだけどね。

Raabe
久音

ちょっと、やめてよ、先輩なんて。

'Kuon
シエル

先輩、とはなんですか?

Ciel
ラーベ

簡単に言えば、物事を先に行っていた者、かな。 この場合、久音はイシャナの先輩といったところか。

Raabe
シエル

なるほど、勉強になります。

Ciel
久音

ふふっ、なんだかあなたたち、緊張感がないわねぇ。

'Kuon
久音

ま、いいわ。 それじゃあ、いよいよ出発しましょうか。

'Kuon
シエル

はい。ひとまず、休める場所が必要です。

Ciel
シエル

魔物が出るかもしれない森の中で 一晩を明かすのは、危険と考えます。

Ciel
久音

そうだったわね。といっても、今すぐヤマツミに戻ったって、 統制機構が待ち構えてるだろうし……。

'Kuon
ラーベ

バレットが、近くに村があると言っていたな。 それをあてにしてみようか。

Raabe
シエル

村……近くにそれらしい明かりは見えませんね。

Ciel
ラーベ

足元を照らすくらいの照明はあるから。 少し歩いてみよう。

Raabe
久音

ラーベ、あなた浮いてるんだから、 空を飛んで周りを見てみるとか、できないの?

'Kuon
ラーベ

無理だな。 私の自主的最高高度は2メートルだ。

RaabRaabee
久音

え、そうなの!? 不便……。

'Kuon
ラーベ

なにおう。私は独立思考型ユニットであって、 便利ロボットじゃないんだぞ。

Raabe
ラーベ

照明機能があるだけありがたいと思え。

Raabe
ラーベ

村が近いなら、そこの住人が使っている獣道があるはずだ。 それさえ見つければ、道の先に村があるだろう。

Raabe
シエル

わかりました。獣道を探します。

Ciel
シエル

周囲を索敵しながら、先行します。 皆さん、気を付けてついてきてください。

Ciel

第3節 反抗する者①/ 3. One Who Opposes - 1

Summary
シエル達は村の人々から統制機構とレジスタ

ンスの印象を聞く。更なる情報を求め、別の 村に向かう。

The group listens to what the villagers have to say about the NOL and the Resistance. Wanting more information, they head to a different village.
シエル

レイさん。 おはようございます。

Ciel

1: おはよう、シエル
2: 寝坊しました……

1:
2:

ラーベ

やっと起きたか、レイ。まあ、無理もないか。 初めての《浸入》 (ダイブ) の後だしね。

Raabe
シエル

それに、何度も戦闘をしたり、脱獄をしたりと、 慌ただしい一日でしたから。疲労が蓄積していたと思われます。

Ciel
久音

あら。起きたのね。おはよう、レイ。 もう昼だけど。

'Kuon
久音

ぐっすり寝て、お腹すいたでしょ。 お昼ご飯、集落の人が用意してくれたって。

'Kuon
久音

レイにとっては、朝ご飯だけど。 行きましょ。待たせたら悪いわ。

'Kuon
集落の女性

はい、どうぞ。大したものはないけど、 せめて温かいスープを召し上がって。

Female Resident
シエル

ありがとうございます。昨夜と朝に続いて、 昼の食事までお世話になってしまい、すみません。

Ciel
久音

寝るところも貸してもらえて、本当に助かりました。

'Kuon
集落の女性

いいえ、粗末なところでごめんなさいね。 食事も……貧しいものばかりで。恥ずかしいわ。

Female Resident
集落の男性

あんたら、バレットさんの知り合いなんだろう? レジスタンスさんには日頃からお世話になってるからな。

Male Resident
久音

それで、昨夜すんなり私たちを受け入れてくれたのね。

'Kuon
シエル

ここの人たちもレジスタンスの一員なのですか?

Ciel
集落の女性

いいえ、ここに住んでいる人はみんな違うわよ。 何人か、レジスタンスに加わって出ていった人はいたけどね。

Female Resident
集落の男性

ここに残っているのは……統制機構に住む場所を追われ、 だというのに戦うこともできずにいる臆病者だけさ。

Male Resident
集落の女性

なにを言うの、戦うだなんて……。向こうは兵隊さんで、 私たちはほとんどが武器を握ったこともない農民よ。

Female Resident
集落の女性

この辺りの魔物にも太刀打ちできないような私たちに、 統制機構と戦うなんて無理よ。

Female Resident
集落の男性

そりゃそうだが……レジスタンスは、 それでも俺たちのために戦ってくれてる。

Male Resident
集落の男性

連中がいなかったら、俺達はとうに魔物の餌食だったかもしれん。

Male Resident
久音

見たところ、ここにレジスタンスが常駐してる感じじゃ なかったけど。魔物が出たりすると、来てくれるの?

'Kuon
集落の女性

ええ。それにね、統制機構から奪った魔道書を使って、 魔物避けの術式を残していってくれたりするの。

Female Resident
集落の女性

本当に、感謝しかないわ。

Female Resident
集落の女性

だからそのお礼に、私たちが育てた野菜や、 集めた薬草なんかをね、分けて差し上げたりしているのよ。

Female Resident
シエル

この村とレジスタンスは、 互いに補助し合う協力関係にあるのですね。

Ciel
ラーベ

レジスタンスに対しては、概ね好印象なようだな。 では統制機構はどうだ?

Raabe
シエル

住む場所を奪われた、と先ほど言っていましたし、 あまりいい印象はなさそうに思えます。

Ciel
集落の男性

そりゃあ、そうだ。

Male Resident
集落の男性

統制機構が我が物顔で町を作ってる、あの山……。 俺たちの村は、あの階層都市の、一番下の辺りにあったんだ。

Male Resident
集落の男性

だがあるとき、突然村は統制機構のものになっちまった。 俺たちが畑や猟をやってた山ごと、丸ごとな。

Male Resident
集落の女性

私たちの住んでいた家は取り壊されて、山は削られて、 あの大きな町が作られたの。

Female Resident
集落の女性

もちろん、統制機構はあの大きな町に私たちの居住区を 用意してくれるって言ってたのよ。

Female Resident
集落の女性

でもねぇ、強引に追い出されて、今度は連れ戻されて。

Female Resident
集落の女性

狭いところに押し込められたあげく、 統制機構の言いなりにならないといけない生活なんて……。

Female Resident
集落の男性

そりゃ、確かに安全な暮らしなのかもしれねぇ。

Male Resident
集落の男性

けどな、統制機構の連中は、俺たちのことを 家畜かなんかだとしか思っちゃいねぇんだ。

Male Resident
集落の男性

そんな連中に頭下げるくらいなら、 レジスタンスたちと魔素にまみれてたほうがマシだ。

Male Resident
久音

両陣営への印象は、対照的みたいね。

'Kuon
久音

この集落の人たちにとっては、 レジスタンスが味方で、統制機構は敵。

'Kuon
集落の女性

……私はね、敵って言い切るほどの気持ちじゃないのよ。 ただ、納得できないってだけで……。

Female Resident
集落の女性

統制機構の衛士さんが全員、恐い人ってわけでもないしね。 それにほら、ヤヨイ中尉……だったかしら。

Female Resident
集落の女性

あの人は、何度か村の様子を見に来てくれたの。聞いた話じゃ、 偉い人なんでしょう? なのに、個人的に気になったからって。

Female Resident
集落の女性

少しだけど物資を融通してくれたりね。 だから……全面的にレジスタンスの味方ってわけでも……。

Female Resident
シエル

複雑な立場なのですね。

Ciel
久音

むしろ、一番シンプルなんじゃない? ようは中立でいたいってことでしょ。

'Kuon
久音

統制機構もレジスタンスも、全面的に信じるには まだどちらも信用が足りない。だから立場を決められない。

'Kuon
集落の男性

……こっちも、生活で手一杯なんだ。 してくれたことに感謝はしてるけど……な。

Male Resident
シエル

周辺の地図をもらってきました。

Ciel
ラーベ

うむ、ご苦労。……ふむふむ。話に聞いていた通り、 ヤマツミの周囲に点々と、小さな村がいくつかあるんだな。

Raabe
シエル

一番近いのは、ここですね。 次の目的地は、この村でいいですか?

Ciel

1: そうしよう
2: 日が暮れる前に着こう

1:
2:

シエル

はい。了解しました。

Ciel
シエル

ところで、久音さんが戻られませんね。 情報収集に手間取っているのでしょうか。

Ciel
ラーベ

いや、噂をすればだ。戻ってきたみたいだぞ。

Raabe
久音

待たせたわね。 道中使いなさいって、飲料水を分けてもらったわ。

'Kuon
シエル

助かります。

Ciel
ラーベ

情報収集の成果はどうだった?

Raabe
久音

大して新しい発見はなかったわ。ここの人たちは、 割と慎重な考え方の人が多いみたい。

'Kuon
久音

統制機構は気に入らない。レジスタンスには感謝してる。 でもどちらかに積極的に加担するつもりもない。

'Kuon
久音

宿を貸してくれた女の人みたいに、 統制機構を敵視してるわけじゃない、って人もいたわね。

'Kuon
久音

そっちはどう?

'Kuon
シエル

同じです。中には、レジスタンスたちはなにをするか わからないところが少し怖い、と言っている人もいました。

Ciel
久音

それはそうよね。見た感じ、大部分は 流れ者とか傭兵の寄せ集めって感じだったし。

'Kuon
久音

そうね。となれば、長居する必要もないし。 次の村を目指すとしましょうか。

'Kuon
シエル

距離からして、日暮れまでには到着できそうです。

Ciel
シエル

ですが途中、どれだけ魔物と遭遇するかわかりません。 油断せず、早めに出発しましょう。

Ciel

第3節 反抗する者②/ 3. One Who Opposes - 2

Summary
村が魔物の襲撃を受けているのを発見したシ

エル達。加勢するべく村に向かう。

Ciel and the group witness a village being attacked by monsters for the first time. They head towards the besieged village.
シエル

戦闘終了。……敵の数が増えてきましたね。

Ciel
ラーベ

やはりと言うべきか、ヤマツミから離れるほど 魔物の数も増えるみたいだな。

Raabe
久音

階層都市の周囲は、統制機構も定期的に見回りをするし、 村は魔物避けが仕掛けてあるし。

'Kuon
久音

だけどこの辺りは、 魔物を遠ざけるものがなにもないものね。

'Kuon
シエル

それに『異物』である私達に、魔物は引き寄せられる 性質があります。遭遇率が上がるのは、当然でしょう。

Ciel
久音

その迷惑な性質、 ここに来たばかりのときに知りたかったわ、ほんと……。

'Kuon
久音

そういえば、村での情報収集が終わったら、 どうするの?

'Kuon
久音

さっきの感じだと、 あんまり実りある内容には期待できそうにないけど。

'Kuon
ラーベ

同感だね。レジスタンスはともかく、統制機構については もう少し内情に突っ込んだ情報がほしいし。

Raabe
シエル

統制機構については、 階層都市ヤマツミで調査を行うべきでしょうか。

Ciel
ラーベ

そうなるかな……。あまり危険は冒したくないが、 だからといって行かないわけにも……。

Raabe
シエル

! 音声を感知しました。緊迫した人の声です。

Ciel
シエル

それから……これは、魔物の音声。 この先で誰かが魔物と戦っています。

Ciel
久音

行ってみましょう! 近くの村の人が、襲われてるのかもしれないわ!

'Kuon
レジスタンスA

くそ! まだ来やがる!

Resistance Member A
レジスタンスB

なんだってこんなときに……。 こっちは2人しかいないってのに!

Resistance Member B
レジスタンスA

もうすぐ、もうすぐ到着するはずだ! せめてそれまで……!

Resistance Member A
シエル

村が襲撃を受けています。 あそこで戦っているのは、レジスタンスの人でしょうか。

Ciel
久音

完全に囲まれてるじゃない。このままじゃ、あの人たちも 集落の人たちも、無事じゃすまないわ!

'Kuon

1: 放ってはおけない
2: すぐに助けよう!

1:
2:

ラーベ

助ければ恩も売れる。異論はないよ。

Raabe
シエル

了解しました。戦闘状態に移行します。

Ciel

第3節 反抗する者③/ 3. One Who Opposes - 3

Summary
シエル達は再会したバレットの手伝いで各村

を回り、聞き込みを開始する。

They reunite with Bullet and join her in her inquiries around various villages.
久音

よし、片付いた。

'Kuon
ラーベ

村にも被害はなさそうだね。

Raabe
シエル

こちらの方々も、大きな怪我はなさそうです。

Ciel
シエル

大丈夫ですか? 立ち上がれないようでしたら、運びますが。

Ciel
レジスタンスA

だ、大丈夫だ、自分で歩ける……。 それより、助かった。ありがとう。

Resistance Member A
レジスタンスB

あんたたち、強いんだな。 どっから来た……げぇっ!?

Resistance Member B
久音

ん? 私? なによ、そのお化けでも見るような顔は。

'Kuon
レジスタンスB

お、お前は……『爆炎の魔女』! ど、どうしてここに……!

Resistance Member B
シエル

爆炎の魔女?

Ciel
久音

な、なんでその呼び名を知ってんのよ!?

'Kuon
ラーベ

なにか、いわくのあるあだ名なのか?

Raabe
久音

い、いわくってほどじゃないわよ。ただ……ヤマツミに 来たばっかりの頃、何度かガラの悪い連中に絡まれて。

'Kuon
久音

そのたびに、身の程を思い知らせてやってたら、 いつの間にかヒソヒソそう呼ばれてたの。

'Kuon
レジスタンスA

お、おお、俺たち、今はなにもやってねぇぞ! あのときのアレは、その、出来心っていうか……。

Resistance Member A
久音

ん? あ! 思い出した! あんたたち、ヤマツミでちょっかいかけてきた奴等ね!

'Kuon
レジスタンスB

うわわわ、か、勘弁してくれ! 反省してます! すんませんでしたぁ!

Resistance Member B
ラーベ

だいぶ深刻に、身の程を思い知ったらしいな。

Raabe
久音

からかうような言い方しないでよ、もう。 あのときは私も、ちょっと苛々してたから……。

'Kuon
シエル

ラーベさん、久音さん、 レイさん。

Ciel
シエル

なにやら村の方が騒がしいです。

Ciel
ラーベ

うん?

Raabe
バレット

お前たち!

Bullet
レジスタンスA

バレットさん!?

Resistance Member A
バレット

魔物に襲われていると聞いたが、大丈夫だったか?

Bullet
バレット

……って、レイ! そうか、お前たちが仲間を助けてくれたのか。

Bullet
シエル

はい。 こちらの村に向かっている途中で、戦闘に遭遇しました。

Ciel
バレット

ありがとう。私からも礼を言う。 お前たちには助けてもらってばかりだな。

Bullet
バレット

本来ならば仲間もこの村も、 我々が助け、守るべきなのだが。本当に助かった。

Bullet
ラーベ

話には聞いていたが、 レジスタンスは本当に村を魔物から守っているんだな。

Raabe
バレット

ああ。彼らは、統制機構の強引な施政の被害者だ。 理不尽な権力に反旗を翻す者として、無視はできない。

Bullet
バレット

いや、強大な存在にも膝を曲げず、抗う者同士、 仲間だとすら思っている。

Bullet
ラーベ

仲間ね。でも、彼らはそこまでの強い思い入れを持って、 レジスタンスを見てはいないんじゃないか?

Raabe
バレット

それでも構わない。私が守りたいだけだ。

Bullet
バレット

今回のような有事の際にすぐに対応できるよう、 この近辺の村には、数人ずつ、仲間を滞在させているんだ。

Bullet
バレット

だが最近は、魔物が村の近くをうろつくことが増えてな。 被害がないか確認するために、近辺を回っていたところだった。

Bullet
バレット

お前たちは、どうしてここに?

Bullet
シエル

情報収集のために来ました。 村がいくつかあると聞いていたので。

Ciel
バレット

そうか。まあ、あのあとすぐにヤマツミに行くのは、 さすがに危険だろうからな。

Bullet
バレット

なにか有益な情報は、手に入ったか?

Bullet
ラーベ

いや、まだこれといってなにもないよ。 だから、この村でも色々と聞かせてもらうつもりだ。

Raabe
シエル

それと、どこか宿に借りられる場所はないでしょうか。

Ciel
バレット

宿? 休む場所か……なら、私たちが活動のために 借りている小屋がある。そこを使ったらいい。

Bullet
シエル

ありがとうございます。助かります。

Ciel
バレット

なんなら、食事も用意するぞ。といっても、豪華な夕食は 期待するなよ。我々も少ない物資でやりくりしているんだ。

Bullet
バレット

……ヤマツミの外では、まともな作物は育たない。 みんな貧しいが、懸命にやっている。

Bullet
久音

もちろんよ。それに、貧しいのは…… 見てれば、なんとなくわかるわ。贅沢は言わないわよ。

'Kuon
バレット

その代わりに、ちょっと手伝ってもらいたい。

Bullet
シエル

なにをでしょう?

Ciel
バレット

我々の任務を手伝ってくれ。 つまり、各村の見回りだ。

Bullet
ラーベ

ははーん、 私たちを連れ回して、魔物退治をさせるつもりだな?

Raabe
バレット

お前たちは強い。悔しいが、レジスタンスでまともに やり合えるのは私くらいだろう。

Bullet
バレット

中には、つい最近まで喧嘩すらまともにしたことがない 者もいるくらいだ。

Bullet
久音

ふうん。まさに寄せ集めね。

'Kuon
バレット

その通りだ。だが大切な仲間でもある。 無闇に命を懸けさせる必要はあるまい。

Bullet
久音

私たちならいいってこと?

'Kuon
バレット

信頼している。お前たちの力をな。

Bullet
久音

うまいこと言ってくれるわね。でも各村を、ってことは、 村を案内してくれるの?

'Kuon
バレット

もちろんだ。当然、そこでの宿泊場所と食事は用意する。 どうだ? 悪い話じゃないだろう。

Bullet
シエル

村を回るのなら、より地理に詳しい人に案内してもらうほうが、 道のりとしても効率的で安全だと思います。

Ciel
久音

そうね。それに食事や宿を確保する手間も省ける。 確かに、悪い話じゃないわね。

'Kuon

1: やってみようか
2: ぜひ手伝わせてください

1:
2:

ラーベ

ただ、私たちは情報収集のために村を巡ろうとしている。 そのための時間は、確保させてもらうぞ。

Raabe
バレット

ああ、わかっている。私たちも情報のやりとりだとか、 やるべきことがある。

Bullet
久音

なら、交渉成立ってことね。

'Kuon
バレット

助かる。ひとまず、小屋に案内しよう。 今日は時間も遅いから、我々もここで休んでいく。

Bullet
バレット

出発は明日の朝だ。それまでは、自由にしていてくれ。 行こう、こっちだ。

Bullet
久音

お待たせ。色々、聞いてきたわ。

'Kuon
シエル

私達も、話をうかがってきました。

Ciel
シエル

レジスタンスと統制機構の戦力差ですが…… 明確に、統制機構が優勢のようです。

Ciel
ラーベ

まあ、そうだろうな。向こうはいわば兵隊だ。 戦闘訓練だって積んでいるし、戦うための装備も支給される。

Raabe
ラーベ

対してレジスタンスは、多少それらしく訓練したところで 所詮素人。武器も食料も、十分とはお世辞にも言えない。

Raabe
久音

そうね。 これで戦ってるっていうのが、むしろ信じられないくらい。

'Kuon
久音

なのに彼らを統制機構に立ち向かわせているのは、 やっぱりバレットの存在が大きいみたいね。

'Kuon
久音

バレットがいるから、バレットが頑張ってくれているから、 だから自分も戦うんだっていう人がいっぱいいたわ。

'Kuon

1: バレットは強いんだね
2: バレットは慕われてるんだね

1:
2:

シエル

そのようです。

Ciel
シエル

それに、 この村では統制機構への敵対意識が強いように感じました。

Ciel
シエル

バレットさんを筆頭に抗い続ければ、いつか勝てるかもしれない。 そう信じている声もいくつか耳にしました。

Ciel
ラーベ

統制機構に対する印象は、決して一辺倒というわけでは ないみたいだね。

Raabe
ラーベ

温情に気持ちが傾く者もいれば、どっちにつくのが得か わかるまで中立でいようとする者もいる。

Raabe
ラーベ

その一方で、強く敵視している者もいる。 ……まあ、民衆ってのはそういうもんか。

Raabe
久音

あ。そうだ。ひとつ気になる話を聞いたわ。

'Kuon
久音

階層都市ヤマツミの現責任者、ツバキ=ヤヨイ中尉だけど、 彼女はどうも一時的な代理の責任者らしいの。

'Kuon
久音

本当は、ジン=キサラギ少佐っていう人が、 あそこの責任者になるはずだったんですって。

'Kuon
久音

でも別の都市でのトラブルに巻き込まれてて、 ヤマツミへの到着が遅れっぱなしだって。

'Kuon
シエル

ジン=キサラギ少佐、ですか。ツバキさんの上官でしょうか。

Ciel
久音

階級的にも、そうかも。で、そのキサラギ少佐って人がね、 そりゃもう目茶苦茶強いらしいのよ。

'Kuon
久音

ひとりで内戦を収めたとか、なんとか……。

'Kuon
久音

とにかく、その人がヤマツミに来ちゃったら、 レジスタンスなんてひとたまりもないって噂よ。

'Kuon
久音

だからその前に、統制機構を倒してしまいたいっていう動きが、 レジスタンス内部にはあるみたい。

'Kuon
ラーベ

なるほどな……。

Raabe
ラーベ

ふーむ……レジスタンスは、統制機構を倒した後 どうしたいんだろうね。

Raabe
久音

ヤマツミを……正確にはそこにある土地を、 奪還したいって感じかしら?

'Kuon
ラーベ

奪還してどうする? もうあのとんでもなくデカイ都市は、 ほとんど出来上がってるっていうのに。

Raabe
ラーベ

取り壊すのか? そのまま使うつもりか?

Raabe
久音

さあね。でも壊すのは一苦労だし、 自分たちの拠点として活用するほうがいいはずよね。

'Kuon
バレット

やっと見つけた。こんなところにいたのか、お前たち。

Bullet
シエル

バレットさん。 レジスタンスのお仕事は、落ち着いたのですか?

Ciel
バレット

ああ。今夜のところは、これでひと段落だ。 これから夕食にするが、一緒にどうだ。

Bullet
シエル

ありがとうございます。 お願いします。

Ciel
バレット

では、行こう。みんなも待っている。

Bullet
ラーベ

レイ。言い忘れていたが。

Raabe
ラーベ

行動を共にするとなれば、 バレットの様子には、注意しておいたほうがいい。

Raabe

1: バレットの?
2: ……ドライブ?

1:
2:

ラーベ

そうだ。 ヤマツミ脱出の際、彼女は確かにドライブを使っていた。

Raabe
ラーベ

ドライブ使いということは、観測者である可能性がある。 彼女自身の動向はもちろん、周囲にも気を付けておくように。

Raabe
ラーベ

我々も行こう。レイに倒れられるのが 一番まずい。補給と休息は、しっかり頼むよ。

Raabe

第3節 反抗する者④/ 3. One Who Opposes - 4

Summary
次の村に向かう途中、前方に魔物を発見した

シエル達。倒してから進むことに決める。

While heading to the next village, the group is attacked by beasts. After defeating them, they decide to press forward.
バレット

もう少しで次の集落に着くぞ。 レイ、大丈夫か?

Bullet

1: 大丈夫!
2: 全然、余裕です……ぜえ、ぜえ

1:
2:

バレット

そうか。

Bullet
バレット

そ、そうか……。

Bullet
バレット

お前は一番体力がなさそうだからな。 無理そうだったら、休憩を挟むから遠慮するな。

Bullet
久音

それにしても、かなり森の奥のほうまで来たわね。 魔物の数も増えてきたわ。

'Kuon
シエル

魔素が濃くなってきたせいですね。

Ciel
シエル

……なのに、バレットさん以外のレジスタンスの方を、 連れてこられなかったのは、なにか理由があるのですか?

Ciel
バレット

ああ。この先にあるのは、 元々は我々レジスタンスが設営した野営地だ。

Bullet
バレット

そこに、行く場所のなかった人たちが集まって、 小規模な村になっているんだが……。

Bullet
バレット

つまり、すでに私の仲間が多数駐在しているんだ。

Bullet
バレット

そこでやることを終えたら、部隊を改めて編成して、 次の村に向かう。だから余計な戦力は、今は必要ない。

Bullet
久音

しんどいのは村につくまでってことか。 その村は、レジスタンスの拠点みたいなところなのね。

'Kuon
シエル

以前、拠点に部外者を案内するわけにはいかないと、 言っていませんでしたか?

Ciel
バレット

拠点ではあるが、いくつかあるうちのひとつにすぎない。

Bullet
バレット

見回りを手伝ってくれているんだし、村と同化している 拠点にくらいは連れて行っても構わないだろう。

Bullet
バレット

もちろん、我々の活動を左右するほどの重要な拠点にまでは、 連れて行くつもりはないぞ。

Bullet
バレット

……む?

Bullet
シエル

前方の反応を確認しました。 この先で、多数の魔物が活動しているようです。

Ciel
バレット

……村のあるほうだな。

Bullet
久音

迂回するのも馬鹿馬鹿しいわ。

'Kuon
久音

どうせこの辺りの魔物は、あとで一通り追い払わないと いけないんでしょ。だったら蹴散らして進みましょう。

'Kuon
バレット

そういう解決方法は、私も好みだ。 よし、殲滅してから、村に入る!

Bullet
シエル

レイさんは私の後ろへ。 周囲に警戒してください。

Ciel

第3節 反抗する者⑤/ 3. One Who Opposes - 5

Summary
村の人々に慕われているバレット。彼女が誇

りのために戦っていることを知る。またシエ ル達にできる限り力になるという旨を話す。

The villagers adore Bullet. Rei learns that she takes pride in her fight. Again, she discusses trying to help Ciel's group as much as possible.
レジスタンスC

バレットさん! こっちの補修、終わりました!

Resistance Member C
レジスタンスD

すいません、ちょっといいですか。これなんですけど……。

Resistance Member D
集落の女性

もう、それくらい自分たちで決めなさいよ。なんでもかんでも バレットさんに聞いて、休憩する間もないじゃない。

Female Resident
バレット

はは、心配してくれてありがとう。でも大丈夫だ。 暗くなるまでには、一通り終わらせたい。

Bullet
腰の曲がった老女

本当に働き者ねぇ。でも無理はだめだよ。 バレットさんがいないと、みんな路頭に迷っちまう。

Stooped Old Lady
年老いたレジスタンス

そうだとも。 と言っても、あんたは大人しくなんかしてないんだろうが。

Aged Resistance Member
バレット

心配をかけているようだが、そう気遣ってくれるな。 それより、私がいない間、問題はなかったか?

Bullet
少年レジスタンス

なにもなかったぜ、リーダー! 近くを魔物が何回か通ったけど、俺たちが倒してやったし!

Young Resistance Member
バレット

よくやったな。お前もすっかり、立派なレジスタンスだな。

Bullet
シエル

バレットさんは、 ここの皆さんにとても慕われているんですね。

Ciel
久音

そうね。無邪気っていうか、なんかキラキラしちゃってさ。

'Kuon
ラーベ

それだけ、バレットというリーダーは、 レジスタンスにとってかけがえのないものなんだろうな。

Raabe
久音

でも、ちょっと危うい感じもするわね。

'Kuon
久音

彼女の判断ひとつが、事態を良くも悪くもする。 レジスタンスを生かすも殺すも、彼女次第ってことでしょ。

'Kuon
レジスタンスC

そりゃそうだが、 バレットさんは俺達を見捨てるようなことはしねぇよ。

Resistance Member C
久音

おっとっと。聞かれちゃってた……。

'Kuon

1: バレットを信じてるんだね
2: 確信できる理由は?

1:
2:

レジスタンスC

バレットさんはどんなときだって、 俺たちを守ろうと戦ってくれているんだ。

Resistance Member C
レジスタンスD

……統制機構に捕まったのだって、 あのときしくじった俺たちを逃がすためなんだよ。

Resistance Member D
レジスタンスC

誰よりも危険な場所で、誰よりも戦う。 そういう人なんだ、あの人は。

Resistance Member C
久音

ふうん。

'Kuon
バレット

なんだ、お前たち。もう休憩か?

Bullet
バレット

こっちの指示は一通り終わった。 手が空いているなら、手伝ってくれ。

Bullet
バレット

半壊したまま放置されていた小屋を直したいんだ。

Bullet
シエル

わかりました。お手伝いします。

Ciel
久音

仕方ないか。ご飯とお宿の恩もあるしね。

'Kuon
久音

でも私やレイは、肉体労働向きじゃないから、 そこんとこよろしく。

'Kuon
バレット

わかってる。無理しない程度に、頼む。

Bullet

1: つ……疲れた……
2: 大工さんは偉大だなぁ……

1:
2:

バレット

ほら、水だ。倒れ込む前に飲んでおけ。

Bullet

1:
2: ありがとう

1:
2:

バレット

シエルや久音はまだ作業中か。よく働いてくれて、助かってる。 おかげで小屋の修理も終わりそうだ。

Bullet
バレット

……ずっと前から倒壊しかけていた小屋でな。少しずつ修理 していたんだ。使えるようになれば、みんな喜ぶ。

Bullet
バレット

…………。

Bullet
バレット

ここからだと、この野営地の全体が見える。

Bullet
バレット

ここにいるのは、ほとんどがレジスタンスだ。 そうでない者も、我々に積極的に協力をしてくれている。

Bullet
バレット

互いに支え合い、励まし合い……老若男女関係なく手を取り、 暮らしている。戦っている。

Bullet
バレット

ここは、みんなにとって大きな家なんだと思う。 ここで一緒に暮らしている者は、みんな家族だ。

Bullet
バレット

私にも、かつてそういう場所があった。 それを与えてくれた人がいたんだ。

Bullet
バレット

……私も、そういう人になりたいと思った。 あの人のように戦えたら、いいと……。

Bullet
バレット

だから、戦っている。

Bullet
バレット

急にこんな話をしだして、驚いたか? ただの雑談だ。でも、ついでに知っておいてほしかった。

Bullet
バレット

私はレジスタンスや、村の人たちの自由と未来のために 戦ってるわけじゃない。

Bullet
バレット

もちろん、それも大事な理由だ。 だが……私は。

Bullet
バレット

私の誇りのために戦っているんだ。きっと。

Bullet

1: 誇りっていうのは……
2: 憧れの人のこと?

1:
2:

バレット

別にそれは……どうだっていいだろ。

Bullet
バレット

それより、聞きたかったんだが。 お前、私たちが怖くないのか?

Bullet
バレット

武器を持ち、声を上げ、 世界を統治している組織に喧嘩を売っている。

Bullet
バレット

戦って傷つく者はもちろんいる。 死ぬ者だっている。誰かを殺したりもする。

Bullet
バレット

そういう連中と、手を伸ばせば届くような距離で話をして、 同じ小屋で眠るんだぞ。

Bullet
バレット

……いや。余計なことを聞いたな。忘れてくれ。

Bullet
バレット

お前はどうも……こういう荒っぽい世界とは、 無縁の人間だと思えて仕方がなくてな。

Bullet
バレット

そういう、穏やかな世界で暮らしていた人間とは、 あまり付き合いを持ったことがない。

Bullet
バレット

少し居心地が悪いというか……対応に困るんだ。

Bullet
バレット

だからといって、いなくなれと言っているわけじゃないぞ。 レジスタンスは、居場所を求める者には開かれた組織だ。

Bullet
バレット

一晩であれ、共に戦い、共に飯を食えば、仲間だ。 お前はそのうち、目的のためにここを離れるんだろうが……。

Bullet
バレット

私に協力できることがあるなら、遠慮なく言ってくれ。 出来る限り力になる。

Bullet

第4節 影なる凶刃①/ 4. Shadowy Assassin's Dagger - 1

Summary
バレットに潜伏しているレジスタンスの工作

員を保護してほしいと頼まれ、ヤマツミに向 かうことになる。

Asked by Bullet to help out the Resistance's spies, the group heads for Yamatsumi.
何事もなくヤマツミに潜入できたシエル達。

念のため人目を避けながら工作員の隠れ家に 向かう。

ヒビキ

どうぞ。

Hibiki

Enter.

統制機構衛士

失礼いたします!

NOL Soldier

Excuse me, sir!

統制機構衛士

……例の工作員の件ですが、先に捕えていた1名の情報により、 もう1名は発見しました。ですが……。

NOL Soldier
ヒビキ

もうひとり、いたはずですね。 そちらはまだ発見できていないと。

Hibiki
統制機構衛士

はっ……申し訳ありません。

NOL Soldier
ヒビキ

……先に捕えていたほうは、もう死んだのでしたね?

Hibiki
統制機構衛士

……はい。尋問官が……その……。

NOL Soldier

...Yes. The interrogator, um....

ヒビキ

わかっています。……もう1名を捕えたのも、彼ですか?

Hibiki

I understand. ...And the remaining one that was caught?

統制機構衛士

は、はい……。

NOL Soldier

W-well....

ヒビキ

では、死んでいるんですね。

Hibiki

Dead as well, is he?

統制機構衛士

はい……報告を受けたときには、もう。 申し訳……。

NOL Soldier

Yes, sir.... By the time I received the report, he'd already... I'm very so--

ヒビキ

彼を使うと決めたのは自分です。 あなたが責任を感じる必要はありません。

Hibiki

I was the one who made the decision to use him. There's no need for you to feel any responsibility for it.

ヒビキ

下がって結構です。 引き続き、もう1名の工作員を捜索してください。

Hibiki

You may leave. Please continue searching for the last, remaining spy.

統制機構衛士

はっ! ……あの。コハク大尉。差し出がましいようですが……。

NOL Soldier

Yessir! ...Um, Captain Kohaku. I might be asking too much, but....

統制機構衛士

例の男は、一体何者なのですか? このまま、コハク大尉の下に置かれるおつもりなのでしょうか?

NOL Soldiers

...Just who is that man? Do you intend to have him under you like this, sir?

ヒビキ

…………。

Hibiki

...

統制機構衛士

し、失礼しました! 過ぎた口を……!

NOL Soldier

A-apologies, sir! I shouldn't have asked!

ヒビキ

いえ。訝しく思っているのは、 なにもあなただけではないでしょう。

Hibiki

No, it's fine. You aren't the only one who wants to know, after all.

ヒビキ

ですが……今の状況を動かすには、必要な人材です。 然るべき時が来れば、然るべき処置を自分が下します。

Hibiki

But...his skillset is necessary in order to move the current situation. When the time comes, I will take care of it.

ヒビキ

以上です。下がってください。

Hibiki

That is all. You're dismissed.

統制機構衛士

はっ! し、失礼いたしました!

NOL Soldier

Y-yessir!

ヒビキ

……使える人材ですが、制御が難しい。

Hibiki

...A skillset that can be utilized, but is difficult to control.

ヒビキ

カグラ様の足元を汚される前に、やるべきことを終えて、 退場させるほうが得策かもしれませんね。

Hibiki

After everything is over, it would be prudent to have him leave the stage, before it sullies Lord Kagura's path.

ヒビキ

それにしても、反逆者とは。

Hibiki

In any case, those traitors....

ヒビキ

都合よく現れてくれたのですから、 しっかり使わせていただきましょう。

Hibiki

Since they've gathered themselves together so well, I should make use of it.

ヒビキ

肥沃な土地を作るには、十分な肥料が必要ですからね。

Hibiki

A fertile field requires enough fertilizer, after all.

久音

さて、今日もレジスタンスのお手伝いに、 情報収集と行きますか。

'Kuon
ラーべ

しかし、ここにもかなり長居しているな……。 そろそろ別の場所に行くか、展開を変えたいところなんだが。

Raabe
シエル

レイさん。ラーベさん。久音さん。 あちらで、レジスタンスの皆さんが何やら相談しているようです。

Ciel
久音

本当ね。どうしたのかしら。 なんだか物々しい雰囲気だけど。

'Kuon
ラーベ

トラブルかもしれんな。行ってみよう。 状況が膠着しているから、トラブルは歓迎したい。

Raabe
久音

ちょっと。それ……バレットの前で言わないでよ?

'Kuon
久音

バレット。なにかあったの?

'Kuon
バレット

ああ、お前たちか。ちょうどいい。こんなことばかりで すまないんだが……頼まれてほしいことができた。

Bullet
シエル

詳しい話をうかがえますか?

Ciel
バレット

もちろんだ。実は……。

Bullet
シエル

見えました。ヤマツミの正門です。

Ciel
ラーベ

数日前にも通ったな。 あのときは大勢の衛士に囲まれながらだったけども。

Raabe
久音

それは行きの話でしょ。 帰りはレジスタンスに囲まれながらだったはずよ。

'Kuon
シエル

そうですね。 あのときは混乱に乗じて、強引に突破しましたが……。

Ciel
シエル

さすがに今は、落ち着いた警備態勢です。

Ciel
久音

下手に暴れて騒ぎにするよりも、無害そうな顔でしれっと 通るほうが、もしかしたらうまくいくかもしれないわよ。

'Kuon
久音

一見、私たちはただの学生の集団って感じだし。 それっぽい理屈をこねれば、案外行けるかも。

'Kuon
シエル

目指すのは、ヤマツミの中層にある レジスタンスの隠れ家です。

Ciel
シエル

そこに、情報収集のために潜入している 工作員さんがいるはずです。

Ciel

1: 統制機構にバレたって……
2: かなりマズイ状況なんだよね?

1:
2:

シエル

はい。 ヤマツミに潜入中のレジスタンスの工作員、3名。

Ciel
シエル

そのうち1名が統制機構に拘束され、 工作員の情報を自白、別の1名と共に処刑されたそうです。

Ciel
シエル

残る1名が、まだヤマツミの隠れ家で身を潜めています。

Ciel
久音

工作員の逃亡を警戒して、都市から出ることへの警戒が 厳しくなってる。工作員本人は、顔も名前も割れてる。

'Kuon
久音

身動きできなくなっちゃって、なんとか状況だけ バレットの元に届いた……って話だったわね。

'Kuon
シエル

私たちに依頼された任務は、生き残りの工作員1名の確保と、 バレットさんのところへの帰還です。

Ciel
シエル

合流する前に見つかって、処刑されていないといいのですが。

Ciel
ラーベ

それなんだが、ちょっと疑問だ。ヤマツミの統制機構の指揮は、 あのヤヨイ中尉がRaabe行っているはずだよな?

Raabe
久音

ええ、そうよ。

'Kuon
ラーベ

前にレジスタンスを拘束したときは、 捕虜にも丁寧な扱いをするようにと部下を叱責していた人物だ。

Raabe
ラーベ

それが、工作員とはいえ、さくさくっと処刑してしまうとは。 意外というか、らしくない気がしてならない。

Raabe
シエル

確かに、彼女は優しい人に思えました。 工作員に対する冷静な処罰と、人物像が一致しません。

Ciel
久音

それはそうかもしれないけど、ひとまず考えるよりも先に 合流しちゃったほうがいいんじゃない?

'Kuon
久音

バレットから話を聞いた段階では、隠れ家は見つかって ないらしいけど、今この瞬間もそうとは限らないんだから。

'Kuon
シエル

そうですね。ですが、このような重大な任務を行うのが、 私達でよかったのでしょうか。

Ciel
久音

工作員の顔がバレてるってことは、 レジスタンスの人たちのことも知られてるかもしれないし。

'Kuon
久音

下手に身内を潜り込ませるより、一応部外者の私たちを 行かせたほうが、リスクは少ないんじゃない?

'Kuon

1: 自分たちも脱獄犯なんだけどね
2: 無事に連れて帰ろう

1:
2:

ラーベ

目を付けられているという条件が同じなら、それこそ 戦力が期待できるほうが、都合がいいという判断だろう。

Raabe
シエル

そうですね。任せていただいたのですから、 無事工作員さんを送り届けたいです。

Ciel
久音

さてと。いつまでもこうしていても仕方ないし。 とりあえず正門まで行ってみましょうか。

'Kuon
シエル

待ってください。

Ciel
久音

どうしたの?

'Kuon
シエル

森の奥から、敵性反応接近中です。魔物と思われます。 ……どうしますか?

Ciel
久音

どうするって、もしこっちに気付いてるんだとしたら、 逃げたらそのままついてきちゃうでしょ?

'Kuon
久音

ヤマツミに魔物を連れてはいけないわ。

'Kuon
ラーベ

その混乱に乗じて入り込む、という手もあるが……。

Raabe

1: 迷惑はかけられないよ
2: シエル、お願いしてもいい?

1:
2:

シエル

はい。戦闘態勢に移行します。

Ciel
久音

そうこなくっちゃ。私も付き合うわ。 目立つといけないから、さっさと片付けましょう。

'Kuon
久音

ずいぶんあっさり入れたわね……。 脱獄犯も一緒だっていうのに、統制機構って案外ザルなのね。

'Kuon
ラーベ

こんな下層で見張りをしているような末端の衛士には、 脱獄の情報自体がいっていないのかもしれないな。

Raabe
シエル

なんにせよ、幸運でした。 早速、工作員さんの状態を確認しましょう。

Ciel
久音

状態、って。無事、とか言ってよ。 隠れ家の場所は、聞いてるのよね?

'Kuon
ラーベ

ああ。私が記録してある。

Raabe
ラーベ

正門も通れたくらいだから、あまり警戒する必要は ないだろうが、一応、人目は避けていこう。

Raabe
ラーベ

ええと……地図がこうで、今がここだから……こっちだな。

Raabe

第4節 影なる凶刃②/ 4. Shadowy Assassin's Dagger - 2

Summary
シエル達は工作員の隠れ家に到着する。脱出

は夜に決行することになり、ラーベと工作員 を隠れ家に残し情報収集と昼食に出かける。

Ciel and company arrive at the safe house. They decide to escape at night, and leaving Raabe and the spy in the safe house, they go out to get dinner and gather information.
シエル

ここ……ですね。

Ciel
久音

普通の家ね。ノックしてみる?

'Kuon

1: では失礼して……
2: ごめんください

1:
2:

くたびれた青年

……はい? どちら様ですか?

Exhausted Youth
シエル

私達はレジ……。

Ciel
久音

はいストップ。合言葉、聞いてきたでしょ。 こほん。『西の村から手紙を預かってきた』わ。

'Kuon
くたびれた青年

っ! そ、そうか、君たちが……。よし、入ってくれ。

Exhausted Youth
工作員の青年

……誰にもつけられてはいないみたいだな。

Young Spy
工作員の青年

よかった……よく来てくれた、本当にありがとう。

Young Spy
工作員の青年

連絡員に状況を伝えはしたけど、 どうせもうダメだろうって、諦めかけてたんだ。

Young Spy
久音

生き残りはあなただけって聞いたんだけど……本当?

'Kuon
工作員の青年

……ああ。ひとり目が捕まって、俺たちのことを 白状したみたいなんだ。そいつはすぐに殺されたらしい。

Young Spy
工作員の青年

すぐに、もうひとりが町の中で殺されて……。 次は、俺だと思って。怖くて……ずっとここに隠れてた。

Young Spy
久音

そ、そんな震えないでよ。ほら、落ち着いて。

'Kuon
久音

……すぐに連れ出してあげたいところだけど、 そうもいかないわよね。

'Kuon
ラーベ

顔が知られているはずの工作員を連れて、真っ昼間に 堂々と正門から……ってのは、スリリングがすぎるだろうね。

Raabe
シエル

であれば、夜を待って、 どこか目立たない場所から抜け出すべきですね。

Ciel
久音

人目につかずに、ヤマツミから出る方法はある?

'Kuon
工作員の青年

ああ、ある。 俺たちが緊急時に、脱出経路にしようとしていた道だ。

Young Spy
工作員の青年

この階層都市の下水道を通るんだが……昼間のうちは、 忍び込むのが難しい。できるだけ暗い時間がいい。

Young Spy
シエル

安全面から考えても、そのほうが望ましいです。

Ciel
工作員の青年

統制機構の、夜間の巡回シフトは入手してある。 この近くから抜け道まで、数十分見張りがいない時間がある。

Young Spy
シエル

その時間帯に、下水道まで辿り着いてしまえばいいのですね。

Ciel
久音

となると……暗くなるまで、暇になるわね。

'Kuon
ラーベ

日没までは、まだしばらくあるな。 それまでの時間を有効に使いたいところだけど……。

Raabe

1: 情報収集してみるのはどう?
2: ……お腹がすきました

1:
2:

ラーベ

そうだな。せっかくヤマツミまで来たんだ。 この機会を無駄にするのは、もったいない。

Raabe
久音

あ、賛成。もうお昼過ぎてるし、私もお腹すいちゃった……。 それに、そのついでに情報収集もできるしね。

'Kuon
工作員の青年

お、おい、本気か? ここにいれば安全なのに、あえて外に出るつもりか……!?

Young Spy
シエル

心配は不要です。アナタはここに残っていてください。

Ciel
シエル

顔が知られている可能性がある以上、 アナタが外で行動するのはリスクがあります。

Ciel
シエル

ですが我々はどうやら、 この辺りでは特に警戒されていないようです。

Ciel
久音

ちょっとそのへんを歩くくらいなら、問題ないでしょ。

'Kuon
久音

下層は特に、色んな人がうろついてるし。 目立つことさえしなければ、紛れ込めるわよ。

'Kuon
久音

むしろこんな街外れの一軒屋で、人間が4人息を殺して ひっそりしてるほうが、かえって不自然さが出て目につくわ。

'Kuon
シエル

そうですね。辺りの家にはほとんど人がいませんから、 生体反応などを検知されれば明らかに不自然です。

Ciel
ラーベ

いや…… よほどの目的がない限り、そこまでしないと思うがな……。

Raabe
工作員の青年

だ、だが……。

Young Spy
ラーベ

ひとり残されるのも、不安か。 なら、私が残ろう。

Raabe
シエル

ラーベさんが、ですか?

Ciel
ラーベ

護衛の意味でも、シエルにはレイと 行動を共にしてもらったほうがいい。

Raabe
ラーベ

久音は私たちよりも、この辺りの知識がある。

Raabe
ラーベ

シエルやレイだけで送り出すのは、 あまりに不安だからな。ついていってやってほしい。

Raabe
ラーベ

となると、あとは私しかいない。だろう?

Raabe
工作員の青年

でも……その、こんなボールになにが……。

Young Spy
ラーベ

失礼な奴だな。確かに私に戦闘能力は無いが、 不審人物の接近や周囲の異変を察知することはできる。

Raabe
ラーベ

むしろ私が直々に側についていてやるんだぞ、光栄に思え。 それともひとりで留守番がいいか?

Raabe
工作員の青年

い、いいいや、いや、ありがたい。お願いします!

Young Spy
ラーベ

ふふん。始めからそう言えばいいんだ。

Raabe
久音

それじゃ、行ってくるわ。 情報収集と、ついでにお昼ご飯ね。

'Kuon
シエル

はい。 レイさんには定期的な栄養摂取が必要です。

Ciel
久音

私にも、ね。 それと、他人事みたいに言ってるけどシエルにもでしょ?

'Kuon
シエル

あれば、動力源として活用しますが、なければ補給剤などで 補えます。最優先はレイさんです。

Ciel
久音

機械みたいな言い方するのね。 まあいいわ。ヤマツミで3人でランチ。後、情報収集。

'Kuon
久音

日没までには戻ってくるから。 留守番よろしく。

'Kuon

第4節 影なる凶刃③/ 4. Shadowy Assassin's Dagger - 3

Summary
昼食の後、ちんぴらに絡まれたシエル達。怒

った久音は「お詫び」のために彼らを裏路地 に誘導し、お灸をすえる。

After eating, the group gets involved with some hoodlums. Angered, Kuon leads them into a side street under the guise of apologizing, and scolds them.
チンピラを撃退時の爆発を聞きつけた統制機

構衛士がやってきてしまう。しかし、シエル 達は見逃され、違和感を覚える。

久音

う〜ん、さっきのお店、 辺鄙なところにある割には、おいしかったわね。

'Kuon
久音

やっぱりおいしいものを食べると、気分がいいわ。

'Kuon
シエル

そうなんですね。 レイさんも、そうですか?

Ciel

1: 気分がいい
2: あんまり変わらない

1:
2:

シエル

なるほど。レイさんについての 新しいデータを獲得しました。

Ciel
久音

ふふ。なんか、懐かれてるのね、あなた。

'Kuon
久音

それにしても。 ちょっと引っかかるわよね。工作員の話。

'Kuon
久音

さっき聞いた感じだと、ひとり目はともかく、 ふたり目は拘束されずに殺されたみたいじゃない。

'Kuon
久音

普通、そういうことする? よっぽどの抵抗にあったら、 そうなる可能性はあるのかもしれないけど……。

'Kuon
シエル

工作員の人たちが、 それほど極端に戦闘に特化しているとは思えません。

Ciel
シエル

さっきの方も、 この事態にとても怯えているようでしたし……。

Ciel
久音

そう、割と普通の人だったわよね。

'Kuon
久音

他の人もそうだったんだとしたら…… ますます、ツバキが彼らを殺すなんて指示をするとは思えないわ。

Kuon
シエル

……そうですね。 このあたりの町でも少しお話も聞いて回りましたが、

Ciel
シエル

皆さん、ツバキさんに対しては とても優しく礼儀正しい方だという評価でした。

Ciel
シエル

実際に会った彼女の印象と、 ヤマツミの町中で聞ける評判は、合致しています。

Ciel
久音

逆に、今回の件に関わる部分だけ、印象が合致してない。 ってことは……単純に考えれば

'Kuon
久音

これはツバキの指示じゃないって可能性もあるわよね。

'Kuon
久音

まあ、私たちが知らない顔を持ってるって可能性も、 もちろんあるんだけど……。

'Kuon
久音

わっ、と。

'Kuon
ちんぴらA

お? おいおい、嬢ちゃん。どこに目ぇつけて歩いてんだよ?

Hooligan A
ちんぴらB

よそ見してると危ないぞ〜? 恐いお兄さんに見つかっちまうかもしれないだろ?

Hooligan B
ちんぴらC

俺たちみたいな、なぁ! ギャハハハハ!

Hooligan C
久音

……あっそう。ご忠告どうも。 でも明らかに今、あんたたちからぶつかってきたわよね?

'Kuon
ちんぴらA

はぁ? どこにそんな証拠があるんだよ。 俺たちはただ歩いてただけだぜ? 因縁つけようってのか?

Hooligan A
ちんぴらB

な〜に、そう怯えるなって。ちょっとお詫びをしてくれりゃあ、 許してやるからさぁ。

Hooligan B
ちんぴらA

そうそう、ちょ〜っとな。 へっへっへ、よく見ると中々美人じゃねぇか、嬢ちゃん。

Hooligan A
ちんぴらB

こっちの白い髪の子も、かわいいじゃ〜ん。

Hooligan B
ちんぴらC

大人しくしてれば優しくしてやるから……。

Hooligan C
久音

…………。

'Kuon
久音

……わかったわ。お詫びしようじゃないの。 でもこんな人通りのあるところでは恥ずかしいから……。

'Kuon
久音

ちょっと、こっちに来てくれないかしら?

'Kuon
久音

……よし。ここならいいわね。

'Kuon
シエル

薄暗い通りです。人通りもありませんが……。

Ciel
ちんぴらA

へっへっへ、意外と物分りがいいじゃねぇか。 さぁて、どうお詫びしてもらおうか……。

Hooligan A
久音

バカね。どう、って……。

'Kuon
ちんぴらB

うわっ、あっちちちち!

Hooligan B
久音

『こう』に決まってるでしょ!

'Kuon
久音

ふん。この私に喧嘩売ろうなんて、百年早いのよ。

'Kuon
ちんぴらA

ひ、ひぃぃぃ!

Hooligan A
ちんぴらB

たたたたたた助けてくれぇぇぇぇ!

Hooligan B
野次馬A

なんだ、喧嘩か?

Bystander A
野次馬B

おい、あの女……確か『爆炎の魔女』って噂の……!

Bystander B
野次馬C

うわ、本当だ! あいつ『爆炎の魔女』じゃないか。 ヤマツミを出たって噂もあったのに……。

Bystander C
野次馬A

お、おい、こっち見たぞ、気を付けろ。 下手なことすると、燃やされるぞ……!

Bystander A
シエル

……久音さんは、どうやら有名な人のようです。

Ciel
久音

ち、ちち、違うの、違うのよこれは、誤解よ! 私はなにもおかしなことしてないんだから!

'Kuon
久音

ちょっと……今の連中みたいなのを こらしめたことはあるけど……それだけだから……!

'Kuon
統制機構衛士

何事だ!?

NOL Soldiers
シエル

統制機構の衛士です……!

Ciel
久音

なっ!? 誰か通報したの? もう、ちょっとくらい街角で 爆発があったからって、血相変えてこなくてもいいのに……!

'Kuon
シエル

お言葉ですが、久音さん。 先ほどの爆発は、ちょっとくらいではないと判断します。

Ciel

1: それより、逃げ道が……
2: 塞がれちゃった……

1:
2:

シエル

……強引に突破しますか?

Ciel
久音

まずいでしょ。完全に目ぇつけられるわよ……。

'Kuon
統制機構衛士

……ふむ。そこのごろつきどもが、子供たちに絡んでいたと。 ……ん? お前たちは……?

NOL Soldiers
久音

ど、どうも。 駆け付けていただいて、助かりましたわ、おほほほ。

'Kuon