BlazBlue Wiki Difference between revisions of "Story:BBDW Chapter 1"

Difference between revisions of "Story:BBDW Chapter 1"

From BlazBlue Wiki
 
(12 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 16: Line 16:
| width="50%" | After listening to Kagami's explanation, Rei joins Ciel in Diving into Phantom Fields to destroy Cauldrons and release their Observers.
| width="50%" | After listening to Kagami's explanation, Rei joins Ciel in Diving into Phantom Fields to destroy Cauldrons and release their Observers.
|}
|}
 
[[File:BBDW Chapter 1 1-1 All Part 1.mp4|frameless|center]]
[[File:BBDW Chapter 1 1-1 All Part 2.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 1,584: Line 1,585:
| width="50%" | Ciel, Rei, and Raabe Dive into the Phantom Field successfully. Upon discovering some inhabitants of this world that they're seeing for the first time, they try to make contact.
| width="50%" | Ciel, Rei, and Raabe Dive into the Phantom Field successfully. Upon discovering some inhabitants of this world that they're seeing for the first time, they try to make contact.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 1-2 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 1,865: Line 1,867:
強く影響を受ける人物……それが『観測者候補』となる。
強く影響を受ける人物……それが『観測者候補』となる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
In other words, in this world, those greatly affected by phenomena that could be considered turning points are our "Observer candidates.
In other words, in this world, those greatly affected by phenomena that could be considered turning points are our "Observer candidates."
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,871: Line 1,873:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So that's how it is.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,876: Line 1,879:
その願望が潰える可能性がある、ドライブ能力者……ですね。
その願望が潰える可能性がある、ドライブ能力者……ですね。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So...someone harboring a desire strong enough to restructure the world, with a Possibility that grants that wish through some event or another...and a Drive user, right?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,881: Line 1,885:
予定されたモノなのか突発的なモノなのかはわからない。
予定されたモノなのか突発的なモノなのかはわからない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Well, even if we're able to pinpoint the Observer, the problem is how to lead them to the Cauldron.
Yes, but this is also just conjecture. We don't know if the event that triggers a reset is pre-determined or not.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,887: Line 1,891:
世界に対してかなり影響のある出来事なんだろうが……。
世界に対してかなり影響のある出来事なんだろうが……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
At the very least, it was a phenomenon big enough to cause a reset,
and seems to have had a big effect on the world itself....
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,892: Line 1,898:
観測者になり得る人物を探し出す事には変わりない。
観測者になり得る人物を探し出す事には変わりない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Either way, it doesn't change what we need to do: first, gather some intel on the ground, and look for people who might be the Observer.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,897: Line 1,904:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I see. Understood.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,909: Line 1,917:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Is that a problem?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,926: Line 1,935:
次にどうやって窯まで誘導するかですね。
次にどうやって窯まで誘導するかですね。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So we'll need to figure out who the Observer is first, and then figure out how to bring them to the Cauldron.
|-
|-
|
|
Line 1,931: Line 1,941:
2: '''そう簡単にいくかな'''
2: '''そう簡単にいくかな'''
|
|
1: <br>
1: '''Sounds like a real pain...'''<br>
2:
2: '''Doesn't seem like it'll be that easy.'
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,938: Line 1,948:
観測者は無意識に窯を避ける。
観測者は無意識に窯を避ける。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Of course it's not going to be easy. As I said earlier, the Observer will subconciously avoid the Cauldron.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,943: Line 1,954:
どんな不具合が発生するかわからない。
どんな不具合が発生するかわからない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Even if the Observer were half-aware of themselves, forcing them over to the Cauldron might cause some sort of nasty repurcussion--we don't know.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,948: Line 1,960:
できるだけ、強引な手段は取りたくない。
できるだけ、強引な手段は取りたくない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
If the Observer is forced to acknowledge the Cauldron,
Worst case, a reset could happen.
things could go very poorly. Worst case, a reset happens.
So if possible, I'd like us to avoid that.
|-
|-
|
|
Line 1,987: Line 1,999:
まずはしっかり情報を集める。
まずはしっかり情報を集める。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
So to prevent that, let's make sure we do our due diligence.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,992: Line 2,005:
こちらの動き方も定まってくるはずだ。
こちらの動き方も定まってくるはずだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Once we figure out what the situation is in this world,
we'll know what we need to do next.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,997: Line 2,012:
話をしているだけでは、事態は進展しないからな。
話をしているだけでは、事態は進展しないからな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Let's head out.
We won't get anything done by standing around and talking.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,002: Line 2,019:
レイは私と共にここでシエルのバックアップだ。
レイは私と共にここでシエルのバックアップだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Ciel, you're our vanguard; scout out the surrounding area.
Rei, you're with me. We're staying here as Ciel's backup.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,007: Line 2,026:
レイさん、よろしくおねがいします。
レイさん、よろしくおねがいします。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am.
Rei, it's good to be working with you.
|-
|-
|
|
Line 2,012: Line 2,033:
2: '''でも、バックアップって何をすれば?'''
2: '''でも、バックアップって何をすれば?'''
|
|
1: <br>
1: '''I'll do my best!'''<br>
2:
2: '''So what do I need to do as backup?'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,019: Line 2,040:
ここでおとなしくしていろということだよ。
ここでおとなしくしていろということだよ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Until Ciel's done checking the region,
we stay here and don't move.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,024: Line 2,047:
こいつら、一体どこから!?
こいつら、一体どこから!?
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Shit! We've got traitors over here too!
Where the heck did these guys from here!?
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 2,029: Line 2,054:
同士討ちになるぞ!
同士討ちになるぞ!
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Visibility's low, don't fire off any spells!
We don't want any friendly fire!
|-
|-
|'''統制機構衛士C'''
|'''統制機構衛士C'''
Line 2,034: Line 2,061:
最低でも現状を伝えなければ……。
最低でも現状を伝えなければ……。
|'''NOL Soldier C'''
|'''NOL Soldier C'''
We've gotta contact the main forces...!
At the very least, let them know the situation here--
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,039: Line 2,068:
現在、反逆者から奇襲を……
現在、反逆者から奇襲を……
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
This is Scout Party 3!
We've been ambushed by the traitors!
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,044: Line 2,075:
動ける奴はついて来い!
動ける奴はついて来い!
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Now's our chance! Rush them!
Anyone who can move, with me!
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 2,049: Line 2,082:


|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Let's crush the Library!
|-
|-
|'''レジスタンスたち'''
|'''レジスタンスたち'''
<size=130%>うおおおおおお!
<span style="size:130%">うおおおおおお!</style>


|'''Resistance Members'''
|'''Resistance Members'''
<span style="size:130%">Raaaaaaaah!</span>
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,059: Line 2,094:
すぐに援軍が来る!
すぐに援軍が来る!
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Shit! Hold out!
We'll have reinforcements soon!
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 2,064: Line 2,101:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Oof!
|-
|-
|'''統制機構衛士D'''
|'''統制機構衛士D'''
Line 2,069: Line 2,107:


|'''NOL Soldier D'''
|'''NOL Soldier D'''
Ack!
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,074: Line 2,113:
今ならこいつらを潰せるぞ!
今ならこいつらを潰せるぞ!
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Everyone, push!
We'll crush them here!
|-
|-
|'''統制機構衛士E'''
|'''統制機構衛士E'''
Line 2,079: Line 2,120:


|'''NOL Soldier E'''
|'''NOL Soldier E'''
Their morale's damned high...
|-
|-
|'''統制機構衛士C'''
|'''統制機構衛士C'''
Line 2,084: Line 2,126:


|'''NOL Soldier C'''
|'''NOL Soldier C'''
Do we even have time to retreat?
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 2,089: Line 2,132:


|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Listen up, Library! We'll let you have a taste of our pain!
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 2,094: Line 2,138:


|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Argh...!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,099: Line 2,144:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Stay calm! Don't let your formation break!
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,104: Line 2,150:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Lieutenant Yayoi!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,109: Line 2,156:
動けない者には手を貸してあげてください。
動けない者には手を貸してあげてください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The reinforcements will be here soon. Anyone wounded should head to the back quickly.
Help those who can't move by themselves.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,114: Line 2,163:
被害をこれ以上広げないことだけを考えてください。
被害をこれ以上広げないことだけを考えてください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Anyone fighting, with me. We only need to meet them in the middle.
Do everything possible to keep casualties at a minimum.
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,119: Line 2,170:
なんでこんな所に!?
なんでこんな所に!?
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
That's...one of the Duodecim....!
Why's she here!?
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 2,124: Line 2,177:
この……人数ではまだこちらが上のはずだ!
この……人数ではまだこちらが上のはずだ!
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Ugh, the Library's suddenly advancing on us!
But...we should have the advantage in numbers!
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,129: Line 2,184:
離脱したほうがいい!
離脱したほうがいい!
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Don't fight their commander if you can help it!
Withdraw if you have to!
|-
|-
|'''レジスタンスC'''
|'''レジスタンスC'''
Line 2,134: Line 2,191:
ここで叩くぞ!
ここで叩くぞ!
|'''Resistance Member C'''
|'''Resistance Member C'''
Don't chicken out yet! It's our win if we defeat her!
We strike now!
|-
|-
|'''レジスタンスたち(数名)'''
|'''レジスタンスたち(数名)'''
<size=130%>おおおお!!
<span style="size:130%">おおおお!!</span>


|'''Resistance Members (Several)'''
|'''Resistance Members (Several)'''
Aaaaaaaah!!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,144: Line 2,204:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Is that all!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,149: Line 2,210:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Recover your posture while you can!
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,154: Line 2,216:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Yes, ma'am!
|-
|-
|'''レジスタンスD'''
|'''レジスタンスD'''
Line 2,159: Line 2,222:


|'''Resistance Member D'''
|'''Resistance Member D'''
Ugh, no good, that lady commander is too strong...!
|-
|-
|'''レジスタンスC'''
|'''レジスタンスC'''
Line 2,164: Line 2,228:


|'''Resistance Member C'''
|'''Resistance Member C'''
Shit! Not again....
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,169: Line 2,234:


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Retreat! Retreat!
|-
|-
|'''統制機構衛士C'''
|'''統制機構衛士C'''
Line 2,174: Line 2,240:
中尉、追撃しますか?
中尉、追撃しますか?
|'''NOL Soldier C'''
|'''NOL Soldier C'''
The enemy forces have begun retreating.
Lieutenant, should we pursue?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,179: Line 2,247:
迂闊に追って、罠にかかるとも限りません。
迂闊に追って、罠にかかるとも限りません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...No, they have the advantage in this terrain.
If we chase without a plan, we could fall into a trap.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,184: Line 2,254:
それから、捕虜にも十分な治療を。
それから、捕虜にも十分な治療を。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Prioritize caring for the wounded.
That includes treatment for prisoners of war.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,189: Line 2,261:
周囲の警戒をお願いします。
周囲の警戒をお願いします。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,338: Line 2,411:
| width="50%" | Ciel and the others are able to make contact with the group, but are surrounded by enemy soldiers of the NOL and are drawn into combat.
| width="50%" | Ciel and the others are able to make contact with the group, but are surrounded by enemy soldiers of the NOL and are drawn into combat.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 1-3 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 2,420: Line 2,494:
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
待てシエル、落ち着け。急に我々のような得体の知れない連中が
待てシエル、落ち着け。急に我々のような得体の知れない連中が
現れたんだ、警'''Raabe'''戒して当然だよ。
現れたんだ、警戒して当然だよ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
|-
|-
Line 2,638: Line 2,712:
to avoid further fighting.
to avoid further fighting.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 1-4 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 2,671: Line 2,746:


|'''NOL Soldier F'''
|'''NOL Soldier F'''
Ugh...to think there was still someone this good left on the rebel's side...guh...
Ugh...to think there was still someone this good left on the traitor's side...gah...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,721: Line 2,796:
シエル=サルファーと申します。
シエル=サルファーと申します。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
For self-introductions...
Let me introduce myself.
I am the Mitsurugi Agency's Sleipnir, Ciel Sulfur.
I am the Mitsurugi Agency's Sleipnir, Ciel Sulfur.
|-
|-
Line 3,141: Line 3,216:
| width="50%" | Locked up for questioning, they're able to hear from Tsubaki the situation regarding the NOL and the Resistance.
| width="50%" | Locked up for questioning, they're able to hear from Tsubaki the situation regarding the NOL and the Resistance.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 2-1 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 3,512: Line 3,588:
平穏を守り、都市建設を完了させなければなりません。
平穏を守り、都市建設を完了させなければなりません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
We must suppress the rebels, restore peace to the citizen's lives, and complete the City's construction as soon as possible.
We must suppress the traitors, restore peace to the citizen's lives, and complete the City's construction as soon as possible.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,586: Line 3,662:
所属不明の戦闘員を拘束したそうですね。
所属不明の戦闘員を拘束したそうですね。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I've already received word. You captured a group of unknown affiliation during a fight with the rebels.
I've already received word. You captured a group of unknown affiliation during a fight with the traitors.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,610: Line 3,686:
事実関係はこれから確認をとるつもりです。
事実関係はこれから確認をとるつもりです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They claim to be unrelated to the Resis--the rebels, and I plan to confirm this.
They claim to be unrelated to the Resis--the traitors, and I plan to confirm this.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,647: Line 3,723:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Ignorant...of the world.
Ignorant...of the world?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,666: Line 3,742:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
So, where are there right now?
So, where are they right now?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,678: Line 3,754:
彼らは仲間ではないと言っているようですが……。
彼らは仲間ではないと言っているようですが……。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
From what you've said, it sounds like they're not working with the rebels that were captured together with them...
From what you've said, it sounds like they're not working with the traitors that were captured together with them...
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,732: Line 3,808:
とにかく、手の届くところから、順に片付けていくとしましょう。
とにかく、手の届くところから、順に片付けていくとしましょう。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
That requires a solid foundation to work with....
That's exactly why we need a solid foundation to work with....
In any case, we should begin with what we can, and take care of them in order.
In any case, we should begin with what we can, and take care of things in order.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,746: Line 3,822:
対応をお願いしてもよろしいでしょうか……?
対応をお願いしてもよろしいでしょうか……?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Captain Kohaku, I'm sorry to ask this of you, but could you take care of the rebels?
Captain Kohaku, I'm sorry to ask this of you, but could you take care of the traitors?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,777: Line 3,853:
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Oh, but there is one more thing.
Oh, but there is one more thing.
Although I do think you are fully aware of this already.
Although I think you are already fully aware of this.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,789: Line 3,865:
ひとえにここの建造が遅れに遅れているからです。
ひとえにここの建造が遅れに遅れているからです。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I was temporarily transferred here because the construction work has been lagging terribly.
I was transferred here temporarily because the construction effort is falling behind schedule.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,795: Line 3,871:
受け入れることもできず、統制機構はその役目を果たせません。
受け入れることもできず、統制機構はその役目を果たせません。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Until the 17th Hiearchical City of Yamatsumi has been completed, new residents cannot be accepted, and it won't be able to fulfill its purpose as a Hierarchical City.
Until the 17th Hiearchical City of Yamatsumi has been completed, new residents cannot be accepted, and it will not be able to fulfill its purpose as a Hierarchical City.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,827: Line 3,903:
| width="50%" | Ciel, Rei, and Raabe break out of jail together with the leader of the Resistance, Bullet, who they meet there, and Kuon, who has arrived to help.
| width="50%" | Ciel, Rei, and Raabe break out of jail together with the leader of the Resistance, Bullet, who they meet there, and Kuon, who has arrived to help.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 2-2 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 4,495: Line 4,572:
|  
|  
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 2-3 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 4,665: Line 4,743:
| width="50%" |  When it comes time to part with Bullet, Kuon confirms that she's also a Contaminant.
| width="50%" |  When it comes time to part with Bullet, Kuon confirms that she's also a Contaminant.
|}
|}
 
[[File:BBDW Chapter 1 2-4 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 5,091: Line 5,169:
| width="50%" | They trade information with Kuon. Relying on Bullet's explanation from before they split ways, the group heads towards the village.
| width="50%" | They trade information with Kuon. Relying on Bullet's explanation from before they split ways, the group heads towards the village.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 2-5 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 5,539: Line 5,618:
| width="50%" | The group listens to what the villagers have to say about the NOL and the Resistance. Wanting more information, they head to a different village.
| width="50%" | The group listens to what the villagers have to say about the NOL and the Resistance. Wanting more information, they head to a different village.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 3-1 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 5,886: Line 5,966:
| width="50%" | Ciel and the group witness a village being attacked by monsters for the first time. They head towards the besieged village.
| width="50%" | Ciel and the group witness a village being attacked by monsters for the first time. They head towards the besieged village.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 3-2 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 6,011: Line 6,092:
| width="50%" | They reunite with Bullet and join her in her inquiries around various villages.
| width="50%" | They reunite with Bullet and join her in her inquiries around various villages.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 3-3 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 6,125: Line 6,207:
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
<size=130%>バレットさん!?</size>
<span style="size:130%">バレットさん!?</span>


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Line 6,565: Line 6,647:
| width="50%" | While heading to the next village, the group is attacked by beasts. After defeating them, they decide to press forward.
| width="50%" | While heading to the next village, the group is attacked by beasts. After defeating them, they decide to press forward.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 3-4 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 6,701: Line 6,784:
| width="50%" | The villagers adore Bullet. Rei learns that she takes pride in her fight. Again, she discusses trying to help Ciel's group as much as possible.
| width="50%" | The villagers adore Bullet. Rei learns that she takes pride in her fight. Again, she discusses trying to help Ciel's group as much as possible.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 3-5 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 7,018: Line 7,102:
|  
|  
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 4-1 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 7,025: Line 7,110:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Enter.
|-
|-
|'''統制機構衛士'''
|'''統制機構衛士'''
失礼いたします!
失礼いたします!


|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
Excuse me, sir!
|-
|-
|'''統制機構衛士'''
|'''統制機構衛士'''
……例の工作員の件ですが、先に捕えていた1名の情報により、
……例の工作員の件ですが、先に捕えていた1名の情報により、
もう1名は発見しました。ですが……。
もう1名は発見しました。ですが……。
|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,044: Line 7,131:
はっ……申し訳ありません。
はっ……申し訳ありません。


|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,054: Line 7,141:
……はい。尋問官が……その……。
……はい。尋問官が……その……。


|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
...Yes. The interrogator, um....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,060: Line 7,148:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I understand. ...And the remaining one that was caught?
|-
|-
|'''統制機構衛士'''
|'''統制機構衛士'''
は、はい……。
は、はい……。


|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
W-well....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,070: Line 7,160:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Dead as well, is he?
|-
|-
|'''統制機構衛士'''
|'''統制機構衛士'''
はい……報告を受けたときには、もう。
はい……報告を受けたときには、もう。
申し訳……。
申し訳……。
|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
Yes, sir.... By the time I received the report, he'd already... I'm very so--
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,080: Line 7,172:
あなたが責任を感じる必要はありません。
あなたが責任を感じる必要はありません。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I was the one who made the decision to use him. There's no need for you to feel any responsibility for it.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,085: Line 7,178:
引き続き、もう1名の工作員を捜索してください。
引き続き、もう1名の工作員を捜索してください。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
You may leave. Please continue searching for the last, remaining spy.
|-
|-
|'''統制機構衛士'''
|'''統制機構衛士'''
はっ!
はっ!
……あの。コハク大尉。差し出がましいようですが……。
……あの。コハク大尉。差し出がましいようですが……。
|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
Yessir! ...Um, Captain Kohaku. I might be asking too much, but....
|-
|-
|'''統制機構衛士'''
|'''統制機構衛士'''
Line 7,095: Line 7,190:
このまま、コハク大尉の下に置かれるおつもりなのでしょうか?
このまま、コハク大尉の下に置かれるおつもりなのでしょうか?
|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldiers'''
...Just who is that man? Do you intend to have him under you like this, sir?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,100: Line 7,196:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...
|-
|-
|'''統制機構衛士'''
|'''統制機構衛士'''
し、失礼しました! 過ぎた口を……!
し、失礼しました! 過ぎた口を……!


|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
A-apologies, sir! I shouldn't have asked!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,110: Line 7,208:
なにもあなただけではないでしょう。
なにもあなただけではないでしょう。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
No, it's fine. You aren't the only one who wants to know, after all.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,115: Line 7,214:
然るべき時が来れば、然るべき処置を自分が下します。
然るべき時が来れば、然るべき処置を自分が下します。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
But...his skillset is necessary in order to move the current situation. When the time comes, I will take care of it.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,120: Line 7,220:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
That is all. You're dismissed.
|-
|-
|'''統制機構衛士'''
|'''統制機構衛士'''
はっ! し、失礼いたしました!
はっ! し、失礼いたしました!


|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldier'''
Y-yessir!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,130: Line 7,232:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...A skillset that can be utilized, but is difficult to control.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,135: Line 7,238:
退場させるほうが得策かもしれませんね。
退場させるほうが得策かもしれませんね。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
After everything is over, it would be prudent to have him leave the stage, before it sullies Lord Kagura's path.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,140: Line 7,244:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
In any case, those traitors....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,145: Line 7,250:
しっかり使わせていただきましょう。
しっかり使わせていただきましょう。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Since they've gathered themselves together so well, I should make use of it.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 7,150: Line 7,256:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
A fertile field requires enough fertilizer, after all.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 7,455: Line 7,562:
| width="50%" | Ciel and company arrive at the safe house. They decide to escape at night, and leaving Raabe and the spy in the safe house, they go out to get dinner and gather information.
| width="50%" | Ciel and company arrive at the safe house. They decide to escape at night, and leaving Raabe and the spy in the safe house, they go out to get dinner and gather information.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 4-2 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 7,753: Line 7,861:
|  
|  
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 4-3 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 8,143: Line 8,252:
| width="50%" | They execute their plan at night, at a time when the patrol isn't around, but are caught by a patrol that wasn't in their information.
| width="50%" | They execute their plan at night, at a time when the patrol isn't around, but are caught by a patrol that wasn't in their information.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 4-4 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 8,244: Line 8,354:
| width="50%" | Ciel's group makes it to the waterways. But descending into it, they are accosted by monsters and have to proceed while fighting them off.
| width="50%" | Ciel's group makes it to the waterways. But descending into it, they are accosted by monsters and have to proceed while fighting them off.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 5-1 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 8,348: Line 8,459:
| width="50%" | Raabe and Kuon talk about the unease they feel from the NOL acting differently than they'd expected. The exit is right before them, so they first focus on defeating the monsters and reaching it.
| width="50%" | Raabe and Kuon talk about the unease they feel from the NOL acting differently than they'd expected. The exit is right before them, so they first focus on defeating the monsters and reaching it.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 6-1 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 8,521: Line 8,633:
| width="50%" | Just as they're about to exit the waterway, Ripper suddenly appears and Kuon takes a hit. To shake him off, they fight.
| width="50%" | Just as they're about to exit the waterway, Ripper suddenly appears and Kuon takes a hit. To shake him off, they fight.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 6-2 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 8,780: Line 8,893:
| width="50%" | Ciel's group is stuck in a desperate situation with no way out. There they regroup with Bullet, and Ripper, now unmotivated, withdraws.
| width="50%" | Ciel's group is stuck in a desperate situation with no way out. There they regroup with Bullet, and Ripper, now unmotivated, withdraws.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 6-3 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 9,405: Line 9,519:
| width="50%" | Curious about the movements of the NOL, the group splits up from Bullet's group, and together with Kuon, who's recovered enough to be able to fight again, they head for Yamatsumi again.
| width="50%" | Curious about the movements of the NOL, the group splits up from Bullet's group, and together with Kuon, who's recovered enough to be able to fight again, they head for Yamatsumi again.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 7-1 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 9,907: Line 10,022:
|  Tsubaki, wishing to speak with Ciel's group, manages to convince her soldiers, and they change locations to a place where they can talk.
|  Tsubaki, wishing to speak with Ciel's group, manages to convince her soldiers, and they change locations to a place where they can talk.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 7-2 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 10,467: Line 10,583:
| width="50%" | Tsubaki requests that Ciel's group acts as intermediaries for entering negotiations for peace with the Resistance. In exchange, she talks about the inner workings of the NOL.
| width="50%" | Tsubaki requests that Ciel's group acts as intermediaries for entering negotiations for peace with the Resistance. In exchange, she talks about the inner workings of the NOL.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 7-3 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 11,149: Line 11,266:
もしくは全員の処刑を考えているのか?
もしくは全員の処刑を考えているのか?
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
So is this Hibiki Kohaku thinking of wiping out the Resistance, or executing all of its members?
So is this Hibiki Kohaku thinking of wiping out the Resistance, or maybe executing all of its members?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,155: Line 11,272:
お聞きしたことはありませんが……おそらく、そうかと。
お聞きしたことはありませんが……おそらく、そうかと。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I can't say for sure the extent of the punishment he's looking for, as I've never asked, but... most likely, that's the case.
I can't say for sure what extent of punishment he's looking for, as I've never asked, but... it's likely that's the case.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,167: Line 11,284:
どうか、よろしくお願いします。
どうか、よろしくお願いします。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes. If a wish of mine will be granted, then that is what I wish for. Please, can I leave this to you?
Yes. If I could have a wish granted, then that is what I would wish for. Can I leave this to you?
|-
|-
|
|
Line 11,173: Line 11,290:
2: '''やれるだけやってみます'''
2: '''やれるだけやってみます'''
|
|
1: '''What a big responsibility...'''<br>
1: '''That's a lot of responsibility...'''<br>
2: '''We'll just have to do what we can.'''
2: '''We'll just have to do what we can.'''
|-
|-
Line 11,210: Line 11,327:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I'll do what I can. I've been placed in command right now.
I have been placed in command right now, so I'll do what I can.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,234: Line 11,351:
ところに戻るってわけにはいかないわね。
ところに戻るってわけにはいかないわね。
|'''Kuon'''
|'''Kuon'''
But it's already late, we won't be able to leave for where the Resistance are right now.
But it's already late. We won't be able to leave for where the Resistance are right now.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 11,252: Line 11,369:
このひとつ下の階層にあります。
このひとつ下の階層にあります。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Then, here, this map....How about a place near here? It's on the layer just below this one.
Then, here, on this map....How about a place near here? It's on the layer just below this one.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 11,264: Line 11,381:
なにかあれば、使ってください。
なにかあれば、使ってください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Let me send you a simple communication device later. If anything happens, please use it.
I'll send you a simple communication device later. If anything happens, please use it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,276: Line 11,393:


|'''Kuon'''
|'''Kuon'''
Yes. We were able to learn a lot, good work everyone.
See you. We were able to learn a lot, so we'll be sure to return the favor.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,306: Line 11,423:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Oh, no. Something caught my attention.
Oh, no, it's nothing. Something just caught my attention.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,318: Line 11,435:
ほんの一瞬ですが……誰かいたような気がして。
ほんの一瞬ですが……誰かいたような気がして。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
No, something else. I thought I heard someone...just for a moment.
No, not her. I thought I heard someone else...just for a moment.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 11,342: Line 11,459:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
When it's Ciel, it's hard to say it's just her imagination.
When it comes to Ciel, it's hard to say it's just her imagination.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,348: Line 11,465:
念のため周囲には気を付けて移動したほうがいいだろう。
念のため周囲には気を付けて移動したほうがいいだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
We should stay vigilant on our way, whether there's someone suspicious around or not.
We should stay vigilant, whether there's someone suspicious around or not.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 11,372: Line 11,489:
| Tsubaki arrives to help and Ripper retreats. After learning that there's information she wasn't aware of, she begins an internal investigation.
| Tsubaki arrives to help and Ripper retreats. After learning that there's information she wasn't aware of, she begins an internal investigation.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 7-4 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 12,297: Line 12,415:
| Incapacitating the Resistance members, Ciel's group chases after Bullet.
| Incapacitating the Resistance members, Ciel's group chases after Bullet.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 8-1 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 12,427: Line 12,546:
|-
|-
|'''男の声'''
|'''男の声'''
<size=150%> う、動くな!</size>
<size=150%> う、動くな!</span>


|'''Man's Voice'''
|'''Man's Voice'''
Line 12,930: Line 13,049:
| To let Ciel and the others go stop the Resistance, Tsubaki stays behind alone to stop Hibiki.
| To let Ciel and the others go stop the Resistance, Tsubaki stays behind alone to stop Hibiki.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 8-2 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 13,534: Line 13,654:
ル達が助太刀に来る。
ル達が助太刀に来る。
| width="50%" | Realizing they've been fed false information, Bullet and the others are surrounded by soldiers. At that moment, Ciel's group arrives as backup.
| width="50%" | Realizing they've been fed false information, Bullet and the others are surrounded by soldiers. At that moment, Ciel's group arrives as backup.
|-
| ツバキは、自身の私室で軟禁状態にされてし
まう。
| Tsubaki is placed under house arrest and confined to her personal quarters.
|}
|}
[[File:BBDW Chapter 1 8-3 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 13,729: Line 13,846:
<span style="font-size:150%">はぁっ!</span>  
<span style="font-size:150%">はぁっ!</span>  


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
<span style="font-size:150%">Hah!</span>
<span style="font-size:150%">Hah!</span>
|-
|-
Line 13,735: Line 13,852:
バレット、無事!?
バレット、無事!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Bullet, you good!?
Bullet, you good!?
|-
|-
Line 13,762: Line 13,879:
こっちよ、早く!
こっちよ、早く!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Hurry, over here!
Hurry, over here!
|-
|-
Line 13,774: Line 13,891:
その話は嘘、この船にはそんなもの積まれてないわ!
その話は嘘、この船にはそんなもの積まれてないわ!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
That was a lie! This ship never carried any parts on it to begin with!
That was a lie! This ship never carried any parts on it to begin with!
|-
|-
Line 13,805: Line 13,922:
細かいこと考えてる暇なんかないわ! 今は撤退が先よ。
細かいこと考えてる暇なんかないわ! 今は撤退が先よ。
こんなところにいたら、支部からいくらでも衛士が来る!
こんなところにいたら、支部からいくらでも衛士が来る!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
We can go over the details later. You need to retreat first! Any number of soldiers could be headed this way from the branch!
We can go over the details later. You need to retreat first! Any number of soldiers could be headed this way from the branch!
|-
|-
Line 13,814: Line 13,931:
...Right. You're right. We can't lose anyone here. Everyone, retreat! Follow Rei's group!
...Right. You're right. We can't lose anyone here. Everyone, retreat! Follow Rei's group!
|}
|}
</div>
==第8節 襲撃作戦④/ 8. Plan of Attack - 4==
{| class="wikitable"
! colspan=2 | Summary
|-
| width="50%" | ツバキは、自身の私室で軟禁状態にされてし
まう。
| Tsubaki is placed under house arrest and confined to her personal quarters.
|}
[[File:BBDW Chapter 1 8-4 All.mp4|frameless|center]]
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
|-
|-
Line 14,346: Line 14,475:
|-
|-
|'''レジスタンスたち'''
|'''レジスタンスたち'''
<size=140%>倒せ! 倒せ! 倒せ! 倒せ!!</size>
<size=140%>倒せ! 倒せ! 倒せ! 倒せ!!</span>


|'''Resistance Members'''
|'''Resistance Members'''
Line 14,432: Line 14,561:
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
<size=130%>共に戦おう!</size>
<span style="size:130%">共に戦おう!</span>


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Line 14,438: Line 14,567:
|-
|-
|'''レジスタンス'''
|'''レジスタンス'''
<size=140%>おおおぉぉぉーーー!!</size>
<size=140%>おおおぉぉぉーーー!!</span>


|'''The Resistance'''
|'''The Resistance'''
Line 15,487: Line 15,616:
ちゃんと手加減したわよ。安心して。
ちゃんと手加減したわよ。安心して。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
それにしても、今回はさすがにどこを歩くのも緊張するわね。
それにしても、今回はさすがにどこを歩くのも緊張するわね。
さすがにもう、下層でも私たちのことは知られてるだろうし。
さすがにもう、下層でも私たちのことは知られてるだろうし。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 15,502: Line 15,631:
ここで逮捕されて身動き取れなくなったら、野営地にいた
ここで逮捕されて身動き取れなくなったら、野営地にいた
ときとなにも変わらなくなっちゃうもの。用心しないと。
ときとなにも変わらなくなっちゃうもの。用心しないと。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
さて。それじゃ、通信機使ってみましょうか。
さて。それじゃ、通信機使ってみましょうか。
この公園までくれば、通信が繋がるはずって言ってたわよね。
この公園までくれば、通信が繋がるはずって言ってたわよね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 15,542: Line 15,671:
ツバキが公園で、コハク大尉を足止めしてくれたおかげよ。
ツバキが公園で、コハク大尉を足止めしてくれたおかげよ。
あの人までいたら、簡単にはいかなかったと思うもの。
あの人までいたら、簡単にはいかなかったと思うもの。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,567: Line 15,696:
リッパーに襲撃されたの。野営地に残っていた、
リッパーに襲撃されたの。野営地に残っていた、
レジスタンスに協力している人だとか、怪我人だとか。
レジスタンスに協力している人だとか、怪我人だとか。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
作戦に参加してなかった人たちがみんな襲われて……
作戦に参加してなかった人たちがみんな襲われて……
大勢、死んだわ。
大勢、死んだわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,617: Line 15,746:
ちょっと、どっちの味方なのよ。
ちょっと、どっちの味方なのよ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 15,642: Line 15,771:
じゃあ、バレットたちみたいな人たちは、
じゃあ、バレットたちみたいな人たちは、
もう救いようがないって言うの?
もう救いようがないって言うの?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 15,652: Line 15,781:
でもバレットたちは……
でもバレットたちは……
拳を振り上げることを選んだのよね……。
拳を振り上げることを選んだのよね……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 15,682: Line 15,811:
そうしたら、
そうしたら、
バレットの身柄と引き換えに停戦協定を結べ。その場でな。
バレットの身柄と引き換えに停戦協定を結べ。その場でな。
|'''Raab'''Raabe'''e'''
|'''Raabe'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,723: Line 15,852:
今、メインシャフトを破壊すると言いましたか?
今、メインシャフトを破壊すると言いましたか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
W-wait! Just now, did you say they'd destroy the main shaft?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 15,728: Line 15,858:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,733: Line 15,864:
構造を支える基軸に組み込まれています。
構造を支える基軸に組み込まれています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That...they mustn't! The very basis of a Hierarchical City is built into the main shaft.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,738: Line 15,870:
場所によっては崩壊する可能性があります。
場所によっては崩壊する可能性があります。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
If it's destroyed, the entire balance of the Hierarchical City will be thrown off, and different areas might start collapsing.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,743: Line 15,876:
下の階層の人も、無事ではすみません!
下の階層の人も、無事ではすみません!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
If the upper levels were to collapse, the people living there, as well as those living in the layers below that, won't be able to get away!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
嘘でしょ!? そんなことが起こったら、バレットたちは
嘘でしょ!? そんなことが起こったら、バレットたちは
完全に……悪そのものじゃない。
完全に……悪そのものじゃない。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You're kidding!? No way...if that happens, Bullet's group is going to take all the blame. They'll look completely like villains.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
統制機構と決定的に対立……いえ、もっと大きな、
統制機構と決定的に対立……いえ、もっと大きな、
社会と対立することになる。和平なんて。絶望的だわ。
社会と対立することになる。和平なんて。絶望的だわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,799: Line 15,934:
なら、ツバキの執務室の前で落ち合いましょう。
なら、ツバキの執務室の前で落ち合いましょう。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 15,829: Line 15,964:
入ってすぐにこれだもの。悪いけど、通してちょうだい。
入ってすぐにこれだもの。悪いけど、通してちょうだい。
奥に用があるのよ!
奥に用があるのよ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 15,859: Line 15,994:
ツバキさんの指示通りに来ていますが……。
ツバキさんの指示通りに来ていますが……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Go up the stairs, then turn right. Go straight down the hall, and…
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 15,864: Line 16,000:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
There--There it is. Right there should be--
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
な、なに!?
な、なに!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Wh-what!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,874: Line 16,012:
中々開かないから……。
中々開かないから……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Cough, cough ...Maybe I put a little too much into that one...I mean, it just wouldn't open….
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,879: Line 16,018:
……大丈夫ですか? 気を失ってるだけかしら……?
……大丈夫ですか? 気を失ってるだけかしら……?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Oh no, the people on watch were also...ah, I'm so sorry. ...Are you alright? Maybe they're just unconscious....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,884: Line 16,024:
ああでも、ドアも壁も壊しちゃった……申し訳ありません……。
ああでも、ドアも壁も壊しちゃった……申し訳ありません……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Looks like they are, thank goodness.... Oh, but the walls and door are completely destroyed...I'm so sorry....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 15,889: Line 16,030:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Tsubaki!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,894: Line 16,036:
皆さん!
皆さん!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Huh!? Everyone!
|-
|-
|
|
Line 15,899: Line 16,042:
2: '''お見事です……'''
2: '''お見事です……'''
|
|
1: <br>
1: '''She just got out by herself.'''<br>
2:
2: '''Impressive...'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,906: Line 16,049:
疑っていたわけではないんです。
疑っていたわけではないんです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Um, I wasn't doubting whether you would come or not.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,911: Line 16,055:
じっと待っているのに耐え切れなくなってしまって……。
じっと待っているのに耐え切れなくなってしまって……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
When I heard the main shaft was being targeted, I just couldn't sit still....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,916: Line 16,061:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
So I was trying a couple of methods out, and misjudged my strength on one....
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 15,921: Line 16,067:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You even took care of the guards. Very time-efficient, I have to say.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,926: Line 16,073:
私もそう思えたかもしれないんですが……。
私もそう思えたかもしれないんですが……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That was an entirely unexpected result, or I might have thought the same....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,931: Line 16,079:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Anyway, we should hurry. To the main shaft, right?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 15,936: Line 16,085:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes. Do you know where it is?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,941: Line 16,091:
階層都市建設においての重要機密でもありまして、
階層都市建設においての重要機密でもありまして、
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The truth is...the main shaft is a vital part of the construction of a Hierarchical City and is kept classified.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,946: Line 16,097:
わからないんです。
わからないんです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
So I also don't know concretely how to get there.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 15,951: Line 16,103:
不安な案内人で申し訳ありませんが、ついてきてください。
不安な案内人で申し訳ありませんが、ついてきてください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But...I have an idea based on its use and the branch's construction. I'm sorry to only be able to guide you on a hunch, but please come with me.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
予想がつくだけで大助かりよ。
予想がつくだけで大助かりよ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Just having a hunch is a huge help already.
|-
|-
|'''統制機構衛士C'''
|'''統制機構衛士C'''
Line 15,965: Line 16,119:
うわ、来た!
うわ、来た!
ぼさっとしてると、あっちこっちから集まってきそうね。
ぼさっとしてると、あっちこっちから集まってきそうね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''統制機構衛士D'''
|'''統制機構衛士D'''
Line 15,975: Line 16,129:
って、言ってる側から……!
って、言ってる側から……!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''統制機構衛士D'''
|'''統制機構衛士D'''
Line 15,990: Line 16,144:
え、あれ?
え、あれ?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 16,035: Line 16,189:
ふうん。意外と、慕われてるのね。
ふうん。意外と、慕われてるのね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 16,112: Line 16,266:
さすがの図書館も、数日では修繕しきれなかったか。
さすがの図書館も、数日では修繕しきれなかったか。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Good...The escape route we made for breaking out of jail came in handy. Even the NOL can't fix something like that in just a couple of days.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 16,124: Line 16,279:
|-
|-
|'''レジスタンスたち'''
|'''レジスタンスたち'''
<size=150%>おおー!!</size>
<size=150%>おおー!!</span>


|'''Resistance Members'''
|'''Resistance Members'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
<size=140%>!?</size>
<size=140%>!?</span>


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Line 16,261: Line 16,416:
ほんと、後から後から……
ほんと、後から後から……
統制機構って、どれだけ人がいるのよ……。
統制機構って、どれだけ人がいるのよ……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,267: Line 16,422:
妙ですね……。
妙ですね……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Well, that's strange....
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
なにがだ?
なにがだ?


|'''Raab'''Raabe'''e'''
|'''Raabe'''
What is?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,277: Line 16,434:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I was just thinking the number of soldiers around is strangely low.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
少ないって、あれで!?
少ないって、あれで!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
This, is low!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,287: Line 16,446:
ですから、もっと大勢集まってきてもおかしくないのに……。
ですから、もっと大勢集まってきてもおかしくないのに……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes. I thought there would be more since a fight broke out within the branch...and near the offices, even.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
追い払うことだけ考えたら、そうならなくてよかったけど……
追い払うことだけ考えたら、そうならなくてよかったけど……
その大勢は一体どこに行ったのよ?
その大勢は一体どこに行ったのよ?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I'm glad there's less for us to worry about, but...where did the rest of them go?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,297: Line 16,458:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...To the main shaft, I think.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 16,302: Line 16,464:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So word of the Resistance's attack has gotten around?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,307: Line 16,470:
いなかったとしても、予想できることだと思います。
いなかったとしても、予想できることだと思います。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
No, I wouldn't know about that. There might be someone going around telling people, but even if there isn't, I can guess what happened....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,312: Line 16,476:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...If this is Captain Kohaku we're talking about.
|-
|-
|'''統制機構衛士D'''
|'''統制機構衛士D'''
Line 16,317: Line 16,482:
少々不審でした。
少々不審でした。
|'''NOL Soldier D'''
|'''NOL Soldier D'''
...Speaking of which, Captain Kohaku was acting a little suspicious today.
|-
|-
|'''統制機構衛士D'''
|'''統制機構衛士D'''
Line 16,322: Line 16,488:
警備態勢を敷いておられました。
警備態勢を敷いておられました。
|'''NOL Soldier D'''
|'''NOL Soldier D'''
He organized squads around his troops, stationed them in different places than normal, and imposed security measures.
|-
|-
|'''統制機構衛士E'''
|'''統制機構衛士E'''
Line 16,327: Line 16,494:
判断されたのでしょう。
判断されたのでしょう。
|'''NOL Soldier E'''
|'''NOL Soldier E'''
We thought it may have been out of concern for Lieutenant Yayoi and the Duodecim.
|-
|-
|'''統制機構衛士E'''
|'''統制機構衛士E'''
Line 16,332: Line 16,500:


|'''NOL Soldier E'''
|'''NOL Soldier E'''
We received orders to stand by until special orders arrived.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……そもそも、工作員を使って偽の情報を流したのは、
……そもそも、工作員を使って偽の情報を流したのは、
彼の可能性が高いんだものね。
彼の可能性が高いんだものね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...It's pretty likely now that he was the one who got the spy to spread false information.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
それに、今回のきっかけになった、野営地の襲撃も……。
それに、今回のきっかけになった、野営地の襲撃も……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...Not to mention that attack on the camp, which was the trigger for all of this....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,347: Line 16,518:
大規模な攻撃を仕掛けると……当然予想していたでしょう。
大規模な攻撃を仕掛けると……当然予想していたでしょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
He must have predicted that the Resistance would want to make a big move after the loss of their camp...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,352: Line 16,524:
今回の攻撃を誘発するためのものだったのかもしれません。
今回の攻撃を誘発するためのものだったのかもしれません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Maybe planting the fake information and attacking the camp were all part of a set up to get the Resistance to target the main shaft.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,357: Line 16,530:
隊の配置を行っていた……。
隊の配置を行っていた……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
And the security measures and deployment of the troops are to prepare to face them in turn....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
復讐心に燃え上がったレジスタンスたちは、きっと総戦力で
復讐心に燃え上がったレジスタンスたちは、きっと総戦力で
乗り込んでくる。もちろん先頭はバレット。
乗り込んでくる。もちろん先頭はバレット。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
The Resistance are burning for revenge, so they're definitely going to come in full force. With Bullet at the head, I bet.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……確かに、簡単に想像がつくことかも。
……確かに、簡単に想像がつくことかも。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...It's pretty easy to imagine.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
あとはそれを、言い訳のできない場所で叩けば……
あとはそれを、言い訳のできない場所で叩けば……
レジスタンスにはもう、反抗する戦力は残らなくなる。
レジスタンスにはもう、反抗する戦力は残らなくなる。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Once they're in a place they can't talk themselves out of, the Resistance will be worn down until they can't fight anymore.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 16,406: Line 16,583:
……なんだか、こんなことを言ったら失礼だろうけど。
……なんだか、こんなことを言ったら失礼だろうけど。
これじゃバレットたちが可哀想……。
これじゃバレットたちが可哀想……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,412: Line 16,589:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...We need to stop him.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 16,417: Line 16,595:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
"Him"...You mean Captain Kohaku, right?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,422: Line 16,601:
確かに現実的かもしれません。
確かに現実的かもしれません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's right. What he's trying to do might be very realistic, but...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,427: Line 16,607:
間違っています。
間違っています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...he's wrong to sacrifice so many innocent people for it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,432: Line 16,613:
権利があるはずなのに。
権利があるはずなのに。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
No matter their circumstances, people have the right to move towards order and peace.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,437: Line 16,619:
選ばれた人にだけ配るなんてやり方は、おかしいです。
選ばれた人にだけ配るなんてやり方は、おかしいです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
And it's not right for someone else to single-handedly decide to grant that right to only a certain group of people.
|-
|-
|
|
Line 16,442: Line 16,625:
2: '''コハク大尉を止めよう'''
2: '''コハク大尉を止めよう'''
|
|
1: <br>
1: '''Let's stop Bullet.'''<br>
2:
2: '''Let's stop Captain Kohaku.'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,449: Line 16,632:
そう言っていただけると、心強いです。
そう言っていただけると、心強いです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Thank you. It's reassuring to hear you say that.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,454: Line 16,638:
このまま、統制機構の犠牲になっていい人たちではありません。
このまま、統制機構の犠牲になっていい人たちではありません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Let's try to save Bullet and the others. I don't want them to become casualties to the NOL.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 16,459: Line 16,644:
うまいこと丸く収めたらいい。
うまいこと丸く収めたらいい。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Worst case, we'll bring everything to a close.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 16,464: Line 16,650:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
We're counting on you, Lieutenant Yayoi.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,469: Line 16,656:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
If possible, I'd like to end this without making either side out to be the villain.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,474: Line 16,662:
メインシャフトはその最奥にあると思われます。
メインシャフトはその最奥にあると思われます。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Beyond this, there's an area that isn't used for the usual offices. The main shaft should be in the furthest part there.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 16,500: Line 16,689:
急がないとね。
急がないとね。
……あれを蹴散らすのも。
……あれを蹴散らすのも。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 16,515: Line 16,704:
対レジスタンス用警戒態勢ってこと? なんでもいいわ。
対レジスタンス用警戒態勢ってこと? なんでもいいわ。
壊さないとシャフトに辿り着けないなら、片付けるまでよ!
壊さないとシャフトに辿り着けないなら、片付けるまでよ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|}
|}
{|
{|
Line 16,527: Line 16,716:
よし。これで進めるわね。すぐに……。
よし。これで進めるわね。すぐに……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Alright, now we can move on.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,533: Line 16,723:
……誰か、います。
……誰か、います。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Wait. ...There's someone there.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 16,538: Line 16,729:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Isn't that....?
|}
|}
</div>
</div>
Line 16,560: Line 16,752:
待ちくたびれたって。
待ちくたびれたって。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Yooo. You guys sure are late. I've gotten tired of waiting.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
リッパー!? どうして……って、それは愚問か。
リッパー!? どうして……って、それは愚問か。
いて当然よね、むしろ。
いて当然よね、むしろ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Ripper!? Why...? No, there's no point in asking. In fact, it's pretty obvious since you're here.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 16,570: Line 16,764:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Was it orders from Captain Kohaku?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,575: Line 16,770:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
No, no, no.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,580: Line 16,776:
今度は余計な手ぇ出すなとか言ってきたからさ。
今度は余計な手ぇ出すなとか言ってきたからさ。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
That guy just keeps complaining, it was getting annoying. Even told me to not get involved this time.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,585: Line 16,782:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
So I thought, why don't I do opposite and go all out? Like I'm gonna sit around twiddling my thumbs.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,590: Line 16,788:
つまんねー。内心じゃ喜んでるくせにさぁ。
つまんねー。内心じゃ喜んでるくせにさぁ。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Seriously. It was always, "don't kill this," "don't kill that." Soooo boring. Even though he was pleased by it, deep down.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,595: Line 16,794:
なのに、なんだよ。自分ばっか楽しもうなんてよ。
なのに、なんだよ。自分ばっか楽しもうなんてよ。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
I mean, that guy's gone around killing plenty of people, so what's his deal? Trying to hog all the fun to himself.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もう、雇い主のことごまかさないのね。決別したってこと?
もう、雇い主のことごまかさないのね。決別したってこと?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Geez, badmouthiing your employer? Was it a difference of opinion?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,605: Line 16,806:
あいつの周り、いくら死体転がしたって足りねぇだろ?
あいつの周り、いくら死体転がしたって足りねぇだろ?
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
No? If I play around properly, I'll be asked to kill again. That guy's the kind who never has enough corpses around, you know?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,610: Line 16,812:
消したがってる邪魔者がいくらでもいるんだからよ。
消したがってる邪魔者がいくらでもいるんだからよ。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
He's got tons of people in his way he'd rather have dead.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,615: Line 16,818:
言わなくたってわかるよ。そういう匂いがすんだ〜……。
言わなくたってわかるよ。そういう匂いがすんだ〜……。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
He just keeps thinking about how he wants them gone. Even if he doesn't say it I can tell. 'Cause he's got that scent on him, you know...!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,620: Line 16,824:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Or not, hya ha ha ha ha!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,625: Line 16,830:
罪もない人を殺害したのですか?
罪もない人を殺害したのですか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Were you the one...that attacked the Resistance's camp and massacred all of those innocent people?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,630: Line 16,836:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Huh? Yeah, that's right.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,635: Line 16,842:
飛び交う悲鳴に飛び散る血しぶき! 興奮したぜぇ〜。
飛び交う悲鳴に飛び散る血しぶき! 興奮したぜぇ〜。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Now that was exhilirating! The moonlit night, the fleeing people as I cut them down...! Oh, the screams! The blood, flying everywhere! What a riot!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,640: Line 16,848:
中途半端なとこで呼び戻しやがってさぁ。
中途半端なとこで呼び戻しやがってさぁ。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
I really wanted to keep slicing them until there was nothing left.... But I was called back halfway through.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,645: Line 16,854:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Leaving in the middle like that really left me craving...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,650: Line 16,860:
レジスタンスの工作員の命を奪ったことも、許せません!
レジスタンスの工作員の命を奪ったことも、許せません!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
How could you...! And you also took the Resistance's spies' lives...! Unforgivable!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,655: Line 16,866:
トウセイキコウのお嬢ちゃま。
トウセイキコウのお嬢ちゃま。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
So what if I can't be forgiven? What're you gonna do? Little lady from the NOL.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,660: Line 16,872:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,665: Line 16,878:
それとも手っ取り早く殺しちまうか。
それとも手っ取り早く殺しちまうか。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Beat me to a pulp and take me in? Or you gonna cut the crap and kill me right away?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,670: Line 16,884:
どっちだろうと全員、骨と肉に切り分けてやるよ。
どっちだろうと全員、骨と肉に切り分けてやるよ。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
I don't mind either way.
Whatever it is you pick, I'll be sure to split your meat from your bones.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
好きには、させないわよ。あんたを倒さないと元の世界に
好きには、させないわよ。あんたを倒さないと元の世界に
戻れないっていうんなら、喜んで相手になるわ!
戻れないっていうんなら、喜んで相手になるわ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I'm not letting you run free. If it's gonna take defeating you to return you to your original world, then I'll gladly take you on!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,680: Line 16,897:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Huh? Original world?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そうよ。あんただってわかってるって言ってたわよね。
そうよ。あんただってわかってるって言ってたわよね。
その元の世界に、私はすぐにでも戻りたいの。
その元の世界に、私はすぐにでも戻りたいの。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
That's right. You said you knew about it, right? Well, I want to return there as soon as possible.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,690: Line 16,909:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Really? You wanna go back?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
当たり前でしょ!
当たり前でしょ!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Of course I do!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,700: Line 16,921:
それどころか、殺してくれって頼んでくるような世界だぜ?
それどころか、殺してくれって頼んでくるような世界だぜ?
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
I mean, why? Seriously, 'cause this here is heaven. No matter how much I kill, I'm never caught. In fact, this is a world where people ''ask'' me to go kill people?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,705: Line 16,927:
うまそうな奴等がさぁ!
うまそうな奴等がさぁ!
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Even now, people just ''filled'' with life are lined up right before my eyes! And they look so delicious!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 16,710: Line 16,933:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I won't let you!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,715: Line 16,939:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Hyaha! That's the spirit! Come and get me!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そう……あんたがそのつもりなら、容赦はしないわ。
そう……あんたがそのつもりなら、容赦はしないわ。
今度こそここで、ケリをつける!
今度こそここで、ケリをつける!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Well, then... if that's how you're going to be, then I'm not showing you any mercy. I'm ending this here!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,725: Line 16,951:
したくありません。ですが今は、一刻を争うとき。
したくありません。ですが今は、一刻を争うとき。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I didn't want to start a fight with many against one...but time is of the essence.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,730: Line 16,957:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I will sever your sins!
|}
|}
{|
{|
Line 16,737: Line 16,965:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Oops...Guess this would be kinda tough.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 16,742: Line 16,971:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Careful...! He's trying to run again!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,747: Line 16,977:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
You're not getting away! There!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,752: Line 16,983:
がぁっ……!
がぁっ……!
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
What!? Gah...!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ここでケリをつけるって、言ったはずよ!
ここでケリをつけるって、言ったはずよ!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I told you I'd end it here!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,762: Line 16,995:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Oh shit.... Gaaaaaah!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
はぁ、はぁ……。やっと捕まえた……!
はぁ、はぁ……。やっと捕まえた……!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Huff...huff..... Got you!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,772: Line 17,007:
ヒ……ヒ、ヒャハ、ハ……。
ヒ……ヒ、ヒャハ、ハ……。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Ugh...Shit...
Ha...Hya...ha....
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 16,777: Line 17,014:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
This isn't looking good.... Guess I'm going first, then....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……ようやく倒せたわね……ほんと、手こずらせてくれるわ。
……ようやく倒せたわね……ほんと、手こずらせてくれるわ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...He's finally down. That was really tough.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 16,787: Line 17,026:
メインシャフトへ向かいましょう。
メインシャフトへ向かいましょう。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Searching surroundings. ...No hostiles detected. Let us continue to the main shaft.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,792: Line 17,032:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 16,797: Line 17,038:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Tsubaki, is something wrong?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,802: Line 17,044:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
No, let's go. Captain Kohaku should be just ahead.
|-
|-
|
|
Line 16,807: Line 17,050:
2: '''レジスタンスと統制機構を止める!'''  
2: '''レジスタンスと統制機構を止める!'''  
|
|
1: <br>
1: '''Before the main shaft is destroyed...'''<br>
2:
2: '''Let's stop the Resistance and the NOL!'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 16,814: Line 17,057:
状況を和平へと向かわせましょう。
状況を和平へと向かわせましょう。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes. Let us prevent a confrontation between the Resistance and the NOL, and lead them towards peace.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そのときに、どんな反応があるのか……。
そのときに、どんな反応があるのか……。
確かめてみようじゃない。
確かめてみようじゃない。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I wonder just what kind of response we'll get... Let's go find out.
|-
|-
|
|
Line 16,824: Line 17,069:
2: '''……行こう'''
2: '''……行こう'''
|
|
1: <br>
1: '''Yeah!'''<br>
2:
2: '''...Yeah.'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 16,831: Line 17,076:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes.
|}
|}
</div>
</div>
Line 16,850: Line 17,096:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Readings detected to the front. The Resistance's people.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
な……全員倒れてるじゃない!
な...全員倒れてるじゃない!
ちょっと、大丈夫!? しっかりしなさい!
ちょっと、大丈夫!? しっかりしなさい!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Wha... everyone's down! Hey, are you alright!? Hey, wake up!
|-
|-
|'''レジスタンスC'''
|'''レジスタンスC'''
う……あ……あんた、は……。
う...あ...あんた、は...。


|'''Resistance Member C'''
|'''Resistance Member C'''
Ugh...oh...you're...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
よかった、息はあるようですね。すぐに人を呼びます。
よかった、息はあるようですね。すぐに人を呼びます。
手当てを……!
手当てを...!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Thank goodness, they're still breathing. I'll call someone immediately. They need to be treated...!
|-
|-
|'''レジスタンスC'''
|'''レジスタンスC'''
い、いらん……それより、早く……。
い、いらん...それより、早く...。


|'''Resistance Member C'''
|'''Resistance Member C'''
No...need.... Please, hurry....
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
……おい、バレットはどうした?
...おい、バレットはどうした?


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Hey, what happened to Bullet?
|-
|-
|'''レジスタンスD'''
|'''レジスタンスD'''
奥だ……先に、向かった……。でも、図書館がそれを、
奥だ...先に、向かった...。でも、図書館がそれを、
追って……くそ、足止めできなかった……!
追って...くそ、足止めできなかった...!
|'''Resistance Member D'''
|'''Resistance Member D'''
She went...further in.... But, the Library gave chase... And...we couldn't stop them...!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 16,885: Line 17,138:
バレットさんの元へは、私たちが向かいます。
バレットさんの元へは、私たちが向かいます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Further in? Affirmative.
We will head to where Bullet is.
|-
|-
|'''レジスタンスD'''
|'''レジスタンスD'''
頼む……バレットさんを……!
頼む...バレットさんを...!


|'''Resistance Member D'''
|'''Resistance Member D'''
Please...help Bullet...!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
死なせはしません。事態を収めて、すぐに戻ります。
死なせはしません。事態を収めて、すぐに戻ります。
それまで……じっとしていてください。
それまで...じっとしていてください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
You're not dying here, not on my watch. After we take control of the situation over there, I'll return immediately. Until then...please wait here.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
下の階から、人の声が聞こえるわ。
下の階から、人の声が聞こえるわ。
戦闘中ってことは、メインシャフトはまだ、たぶん無事よ。
戦闘中ってことは、メインシャフトはまだ、たぶん無事よ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I can hear voices from the floor below us. If they're still fighting, then the main shaft is probably unharmed.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
でもそれも時間の問題。取り返しがつかなくなる前に、
でもそれも時間の問題。取り返しがつかなくなる前に、
追いつきましょう!
追いつきましょう!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
But it's still only a matter of time. Let's hurry, before something irreversable happens!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
う、ぐ……くそぉっ……。
う、ぐ...くそぉっ...。


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Ugh...shit....!!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
……ここまでのようですね。
...ここまでのようですね。


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...Looks like this is as far as you go.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
おのれ……卑劣な図書館めが……!
おのれ...卑劣な図書館めが...!


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Damn you...blasted Library...!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
本来なら拘束して、正式な手続きを踏むべきですが……。
本来なら拘束して、正式な手続きを踏むべきですが...。


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Under normal circumstances, you would be arrested and put through the proper procedures, but...
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 16,930: Line 17,193:
抵抗が激しく、これ以上こちらの被害を広げないためにも。
抵抗が激しく、これ以上こちらの被害を広げないためにも。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...this is situation is exceptional. You have strongly resisted, and to prevent further widening the scope of damage....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 16,935: Line 17,199:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I shall have you die here.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
……思いの外、お早い到着でしたね。
...思いの外、お早い到着でしたね。


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...You arrived sooner than I expected.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
お前、たち……。
お前、たち...。


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
You...guys....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 16,950: Line 17,217:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Are you alright, Ms. Bullet?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
向こうであんたの仲間に言われてきたの。
向こうであんたの仲間に言われてきたの。
あとで労ってあげなさいよね。
あとで労ってあげなさいよね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
We're only here because your allies over there told us where to go. You better thank them later.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 16,960: Line 17,229:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Well, that's only if we can get through this current situation.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
……コハク大尉。これ以上の独断行為は認められません。
...コハク大尉。これ以上の独断行為は認められません。


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Captain Kohaku. Please cease any further independent action.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 16,970: Line 17,241:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I don't consider this independent action.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 16,975: Line 17,247:
それを阻止するのは、統制機構に属する者として当然のはず。
それを阻止するのは、統制機構に属する者として当然のはず。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Traitors are attempting to destroy the Hierarchical City. Attempting to stop that should be a matter of fact for anyone within the NOL.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,980: Line 17,253:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Were you not the one who pushed them into this?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 16,985: Line 17,259:
これは見過ごされていいことではありません。
これは見過ごされていいことではありません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
And as a consequence, a great number of citizens have been potentially exposed to danger. I cannot overlook this.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 16,990: Line 17,265:
危険はありません。市民に大きな影響は出ない。
危険はありません。市民に大きな影響は出ない。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
There is no danger if it's prevented before anyone can come to harm. Civilians will not be affected by this.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 16,995: Line 17,271:
支部への攻撃を許したことのほうが、由々しき事態です。
支部への攻撃を許したことのほうが、由々しき事態です。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
On the other hand, allowing these traitors to do as they please allowed them to even attack the branch office, a most extreme situation.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,000: Line 17,277:
ご自覚ください、ツバキ=ヤヨイ中尉。
ご自覚ください、ツバキ=ヤヨイ中尉。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Part of the blame for that lies with your own ability as a commander, Lieutenant Yayoi.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,005: Line 17,283:
思いますが。どうしてこちらにいらっしゃるのでしょう?
思いますが。どうしてこちらにいらっしゃるのでしょう?
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
In any case, I believe I asked you to stay in your office. What did you come here for?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
それは……。
それは...。


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's because...
|-
|-
|
|
Line 17,015: Line 17,295:
2: '''支部の指針を決めるのはツバキです'''  
2: '''支部の指針を決めるのはツバキです'''  
|
|
1: <br>
1: '''We came to stop you, Mr. Hibiki.'''<br>
2:
2: '''Tsubaki is the one in command of this branch.'''
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
……部外者が
...部外者が
軽率に口を出していいことではありませんよ。
軽率に口を出していいことではありませんよ。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...I would be more careful about speaking up as an unconcerned party.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
……いいえ。コハク大尉。
...いいえ。コハク大尉。
それはあなたのほうです。
それはあなたのほうです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...No. Captain Kohaku, that applies to you as well.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,032: Line 17,314:
キサラギ少佐から全権を任されたのは、私です。
キサラギ少佐から全権を任されたのは、私です。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I was put in charge of this Hierarchical City, and I was the one Major Kisaragi left full control to.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,037: Line 17,320:
最終決定権を持つのは私です。私の指示に従ってください。
最終決定権を持つのは私です。私の指示に従ってください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
No matter what you say, I am the one who has the authority to make the final decision. I would have you follow my orders.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,042: Line 17,326:
これ以上、戦う必要はありません。
これ以上、戦う必要はありません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That goes for all the soldiers here, too. Put down your weapons. There is no need to fight further.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,047: Line 17,332:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
There is also no need to increase charges against these intruders.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
…………。
...。


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
貴様……どういうつもりだ!
貴様...どういうつもりだ!


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
You bastard...what's that supposed to mean!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,062: Line 17,350:
あなたの身柄を、私が拘束します。
あなたの身柄を、私が拘束します。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Bullet, leader of the traitors. You are under arrest.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,067: Line 17,356:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I take full responsibility in ensuring yout safety.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
……はっ。守る? 馬鹿馬鹿しい。寝言は寝て言え!
...はっ。守る? 馬鹿馬鹿しい。寝言は寝て言え!
情けは無用だ。いずれ罪に問われ処刑されるのなら、今殺せ!
情けは無用だ。いずれ罪に問われ処刑されるのなら、今殺せ!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Ha. My safety? What bullshit. Save the sleeptalking for when you're asleep. I don't need your pity! If I'm going to answer for these sins with execution anyway, just kill me now!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,077: Line 17,368:
私は、あなたと対話をするためにここにきたのですから。
私は、あなたと対話をするためにここにきたのですから。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I can't do that. I came here today to talk with you.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
対話……?
対話...?


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
To ''talk''...?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
……そうか。お前が、前にレイたちが
...そうか。お前が、前にレイたちが
言っていた、ツバキ=ヤヨイか。
言っていた、ツバキ=ヤヨイか。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...I get it now. You're Tsubaki Yayoi, the one Rei mentioned earlier.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,092: Line 17,386:
私はお前と話したいことなど何もない!
私はお前と話したいことなど何もない!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
To hell with talking! I have nothing to say to you!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,097: Line 17,392:
誰かの生きる未来を、求めているのなら。
誰かの生きる未来を、求めているのなら。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That can't be. You need to have a conversation with me, if you wish for a future where you can live together with others.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,102: Line 17,398:
あなたにも守るべき仲間がいるのでしょう。
あなたにも守るべき仲間がいるのでしょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I have subordinates under me. Citizens I must protect. You should also have comrades that you want to help.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,107: Line 17,404:
ないのですか? であれば、ここがその終わりです。
ないのですか? であれば、ここがその終わりです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Aren't you fighting so you can create a way for them to survive? If so, then this is the end of that.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,112: Line 17,410:
今度は向き合って言葉を交わしませんか。
今度は向き合って言葉を交わしませんか。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The fighting ends here. Won't you lay down your arms, and exchange words instead?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
なにを馬鹿なことを……。
なにを馬鹿なことを...。


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Of all the nonsense....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,122: Line 17,422:
きっと、私の知らない苦しみや痛みがあったことでしょう。
きっと、私の知らない苦しみや痛みがあったことでしょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I understand the sentiment. You must have gone through suffering and hardships that I'm unaware of.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,127: Line 17,428:
それを癒す方法を探すべきです。
それを癒す方法を探すべきです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But it's because of that suffering, that you should also be searching for a way to recover from it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,132: Line 17,434:
あるでしょう、意見が合わないこともあるでしょう。
あるでしょう、意見が合わないこともあるでしょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
There is too much that we don't know about each other. There are probably misunderstandings between us, and things that we can't see eye-to-eye on.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,137: Line 17,440:
お互いのことを知ることから始めていけるはずです。
お互いのことを知ることから始めていけるはずです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Even so, getting to know each other and exchanging words with each other should come first.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
……ヤヨイ中尉。そんな言葉で、
...ヤヨイ中尉。そんな言葉で、
なにかが変えられるとお思いですか?
なにかが変えられるとお思いですか?
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...Lieutenant Yayoi. Do you think those words of yours will change anything?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
あなたは戦争を知らなすぎる。あなたが今、しようとしている
あなたは戦争を知らなすぎる。あなたが今、しようとしている
ことは……夢見がちな少女のままごとのようです。
ことは...夢見がちな少女のままごとのようです。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
You know too little about war. What you are trying to do here...is the same as the actions of a little girl with a penchant for daydreaming.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,152: Line 17,458:
あなたもご存知でしょう。
あなたもご存知でしょう。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Dreams and ideals are fleeting. You should be well aware...
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,157: Line 17,464:
どれほどひどく醜い戦争であったか。あれこそが、人です。
どれほどひどく醜い戦争であったか。あれこそが、人です。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...of just how despicable a war the recent Ikaruga Civil War was. Such is humanity.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,162: Line 17,470:
圧倒的な武力を用いるしかなかったはずですよ。
圧倒的な武力を用いるしかなかったはずですよ。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Even the Major Kisaragi you so admire understood the need for overwhelming force to end the fighting.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
……ええ。そうです。かつてキサラギ少佐は、
...ええ。そうです。かつてキサラギ少佐は、
そのお力で戦争を終わらせました。
そのお力で戦争を終わらせました。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Yes, that's true. Major Kisaragi once used his great strength to end the war.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,172: Line 17,482:
それしかないわけではありません!
それしかないわけではありません!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But those aren't the only choices available to us!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,177: Line 17,488:
まだ戦争にならずにすんでいるものです。
まだ戦争にならずにすんでいるものです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
What lies before us is not war, but something that can end before it comes to war.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,182: Line 17,494:
それを決められるのは、今の私たちではないのでしょうか。
それを決められるのは、今の私たちではないのでしょうか。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
What we have to choose now is whether we want such a devastating war, or something else entirely.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
……迷いのない口調と表情です。
...迷いのない口調と表情です。
ツバキさんの言葉は、ツバキさんの本心そのものなのですね。
ツバキさんの言葉は、ツバキさんの本心そのものなのですね。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Those are the words and bearing of someone with conviction. Ms. Tsubaki truly believes, from the bottom of her heart, what she says.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,192: Line 17,506:
しれないが、私は結構、ああいうのは好きだ。
しれないが、私は結構、ああいうのは好きだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
It's quite the speech. To call it the complacency of peacetime would be slander...but I'm fond of that sort of thing.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,197: Line 17,512:
不快ではありません。
不快ではありません。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes. I don't know about liking or disliking it, but I don't find it unpleasant.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,202: Line 17,518:
その代わり、あなたの身柄は解放します。
その代わり、あなたの身柄は解放します。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Ms. Bullet. Why don't we first call a truce? And in exchange, we'll let you go.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
馬鹿な……ことを……。
馬鹿な...ことを...。


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Bull...shit....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
そして互いに、多くを預かる者として……
そして互いに、多くを預かる者として...
そしてひとりの人間として、話をしましょう。
そしてひとりの人間として、話をしましょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Then, as two individuals who have been given responsibility over many others...and as people...we should converse.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
求めているものや、願っていること。大切なものや、
求めているものや、願っていること。大切なものや、
守りたいものや……。
守りたいものや...。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...About what we want, what we hope for...what's important to us, and what we each hope to protect.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,222: Line 17,542:
歩み寄れる場所を見つけませんか。
歩み寄れる場所を見つけませんか。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
After revealing these to each other, we can look for what we can offer the other, and then find common ground.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,227: Line 17,548:
でもやってみないと、始めてみないと、なにも作れはしません。
でもやってみないと、始めてみないと、なにも作れはしません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
We won't be able to agree on everything. But nothing will come of it if we don't first take a step and try.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
……レジスタンスの皆さんにも、お願いします。
...レジスタンスの皆さんにも、お願いします。
憎しみ合い、傷つけ合うだけでは、痛いばかりです。
憎しみ合い、傷つけ合うだけでは、痛いばかりです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I ask this of everyone in the Resistance as well. Breeding hatred and wishing harm on each other will only lead to more pain.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,237: Line 17,560:
皆が一緒に暮らせる場所を、一緒に作りましょう。
皆が一緒に暮らせる場所を、一緒に作りましょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Please, let us all, myself included, come together to make a place where we can all live together.
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
…………。
...。


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
....
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
…………。
...。


|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,252: Line 17,578:
ヤマツミはあなた方のための都市でもあるのです。
ヤマツミはあなた方のための都市でもあるのです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Please, lend me your hand. Yamatsumi is a city that also exists for all of you.
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
お、おい……どうするんだ……?
お、おい...どうするんだ...?
話し合いなんて、無理だろう。今更……。
話し合いなんて、無理だろう。今更...。
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
H-hey...so what now...? I mean, talking is kinda impossible at this stage....
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
俺だってそう思うよ。でも……あんな風に言われると、
俺だってそう思うよ。でも...あんな風に言われると、
正直、気持ちが揺れちまう……。
正直、気持ちが揺れちまう...。
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Yeah, I'm with you. But...when I hear something like that....honestly, I start to feel differently.
|-
|-
|'''レジスタンスE'''
|'''レジスタンスE'''
戦うことに夢中だったけどさ。
戦うことに夢中だったけどさ。
俺たちって結局、どうしたくて戦ってたんだっけな。
俺たちって結局、どうしたくて戦ってたんだっけな。
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member E'''
I've just been focusing on the fighting. But what were we really fighting for this whole time?
|-
|-
|'''レジスタンスF'''
|'''レジスタンスF'''
前は……戦いなんかしない毎日が、普通だったんだよな。
前は...戦いなんかしない毎日が、普通だったんだよな。


|'''Resistance Member F'''
|'''Resistance Member F'''
...Before all this...wasn't it normal to have days without fighting?
|-
|-
|'''レジスタンスF'''
|'''レジスタンスF'''
……一緒に暮らせる場所か。そういうものがあったら……
...一緒に暮らせる場所か。そういうものがあったら...
もう誰も殺さなくていいのかな……。
もう誰も殺さなくていいのかな...。
|'''Resistance Member F'''
|'''Resistance Member F'''
..."A place to live together." If we had that...we wouldn't have to kill anyone anymore.
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
……なあ、バレットさん。
...なあ、バレットさん。
俺……考えてみても、いいんじゃないかと思うんだ……。
俺...考えてみても、いいんじゃないかと思うんだ...。
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
...Say, Ms. Bullet. I've been thinking it over. Can't we?
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 17,287: Line 17,620:


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
H-hey, what are you...!?
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
だってよ。今の俺達に、勝ち目はねぇだろ。なのに……
だってよ。今の俺達に、勝ち目はねぇだろ。なのに...
あの衛士さんは迎え入れようって言ってんだぜ?
あの衛士さんは迎え入れようって言ってんだぜ?
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
I mean, hear me out. As we are now, we've got no way of winning.... But that soldier is telling us she'll welcome us, right?
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
…………。
...。


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……空気が変わったわね。
...空気が変わったわね。
ツバキの気持ちは、ちゃんと伝わってる。
ツバキの気持ちは、ちゃんと伝わってる。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...The atmosphere's changed. Tsubaki's getting through to them.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,307: Line 17,644:
戦いを終えたいと思っていたのでしょうか。
戦いを終えたいと思っていたのでしょうか。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Is it that the Resistance also hopes to end the fighting?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,312: Line 17,650:
原因をどうにかしたくて、普通は戦うんだからな。
原因をどうにかしたくて、普通は戦うんだからな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Of course they would. Conflicts have reasons. It's because they want to do something about that reason that they fight.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
このまま停戦になって、ツバキとバレットが
このまま停戦になって、ツバキとバレットが
対話することになったら、なにか起こるのかしら。
対話することになったら、なにか起こるのかしら。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
If they agree to a truce, and Bullet and Tsubaki come together and talk, what will happen next?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,322: Line 17,662:
ツバキの執務室への軟禁もそのひとつだろう。
ツバキの執務室への軟禁もそのひとつだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Who knows? But the path to peace should usually be blocked off. Tsubaki's confinement in her office is probably an example of that.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,327: Line 17,668:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Whatever it is, this situation is bound to change.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
気になるのは、誰が、なぜ和平を拒絶するのか……ですが。
気になるのは、誰が、なぜ和平を拒絶するのか...ですが。
それもすぐにわかるでしょうか。
それもすぐにわかるでしょうか。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The question is who is rejecting peace, and why...but that should be clear soon enough.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
……は……だ。
...は...だ。


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...That's...-ble....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
バレットさん。どうか……。
バレットさん。どうか...。


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
So, Ms. Bullet. Please....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
それは……だめだ。
それは...だめだ。


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
That's...unacceptable.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
え……!?
え...!?


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Huh...!?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
<size=150%> なにが対話だ、ふざけるな!</size>
<span style="font-size:150%"> なにが対話だ、ふざけるな!</span>


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
<span style="font-size:150%">TO HELL WITH TALKING!</span>
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
<size=150%>だめだ。認められない。認めてはいけない!</size>
<span style="font-size:150%">だめだ。認められない。認めてはいけない!</span>


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
<span style="font-size:150%">No way. I won't accept it. I can't accept it!</span>
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 17,367: Line 17,716:


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
B-Bullet, what's the matter?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,372: Line 17,722:
我等への侮辱を忘れたか!? 仲間の死を忘れたか!?
我等への侮辱を忘れたか!? 仲間の死を忘れたか!?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
My warriors, all of you! Would you yield to the Library? Yield to our enemies? Have you forgotten their contempt for us!? Forgotten all of our comrades who've died!?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,377: Line 17,728:
私たちの戦いはまだ終わっていない!!
私たちの戦いはまだ終わっていない!!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Remember the dirt of the battlefield, the stench of the dead's blood! Our fight isn't over yet!!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,382: Line 17,734:
でもやってみないと、始めてみないと、なにも作れはしません。
でもやってみないと、始めてみないと、なにも作れはしません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
We won't be able to agree on everything. But nothing will come of it if we don't first take a step and try.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
……レジスタンスの皆さんにも、お願いします。
...レジスタンスの皆さんにも、お願いします。
憎しみ合い、傷つけ合うだけでは、痛いばかりです。
憎しみ合い、傷つけ合うだけでは、痛いばかりです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I ask this of everyone in the Resistance as well. Breeding hatred and wishing harm on each other will only lead to more pain.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,392: Line 17,746:
皆が一緒に暮らせる場所を、一緒に作りましょう。
皆が一緒に暮らせる場所を、一緒に作りましょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Please, let us all, myself included, come together to make a place where we can all live together.
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
…………。
...。


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
...
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
…………。
...。


|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,407: Line 17,764:
ヤマツミはあなた方のための都市でもあるのです。
ヤマツミはあなた方のための都市でもあるのです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Please, lend me your hand. Yamatsumi is a city that also exists for all of you.
|-
|-
|
|
1: '''え!? これって…… '''<br>
1: '''え!? これって... '''<br>
2: '''時間が巻き戻った……?'''
2: '''時間が巻き戻った...?'''
|
|
1: <br>
1: '''Huh!? Didn't this....'''<br>
2:
2: '''Did time rewind...?'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,419: Line 17,777:
なんらかの干渉を受けたことは、明らかです。
なんらかの干渉を受けたことは、明らかです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Raabe. The phenomenon is clearly repeating itself. It's clearly received some sort of intervention.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……空気が張りつめてる。
...空気が張りつめてる。
ツバキの言葉は、ちゃんと伝わってるのかしら……?
ツバキの言葉は、ちゃんと伝わってるのかしら...?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...The atmosphere is a little reserved. Are Tsubaki's words getting through to them?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
……どうやら、久音さんも干渉を受けているようです。
...どうやら、久音さんも干渉を受けているようです。


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...It looks like Kuon has been affected by the Intervention as well.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
え? 干渉? なんのこと?
え? 干渉? なんのこと?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Huh? Intervention? What are you talking about?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,439: Line 17,801:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
――Don't be fooled!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,444: Line 17,807:
我等と統制機構の協力関係などあり得ない!
我等と統制機構の協力関係などあり得ない!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Having a conversation? Living together? That's laughable! We'll never be able to see eye-to-eye with the Librarium!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,449: Line 17,813:
見せしめるためだ! 統制機構に、傲慢なる権力者に!
見せしめるためだ! 統制機構に、傲慢なる権力者に!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Why do we fight!? Is it so we can ''converse''? No! It's to show them! To show the Librarium, those arrogant authoritarians!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,454: Line 17,819:
お前たちが唯一の勢力ではないのだと!
お前たちが唯一の勢力ではないのだと!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
That people who don't obey are human too! That they aren't the only center of power in the world!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,459: Line 17,825:
奴等の言葉に耳を貸す必要はない!
奴等の言葉に耳を貸す必要はない!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
That what they preach isn't the only correct way! That there's no need to listen to what they say!
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
……そうだ……そうだ、対話などあり得ない!
...そうだ...そうだ、対話などあり得ない!
俺たちの戦いはまだ終わっちゃいない!
俺たちの戦いはまだ終わっちゃいない!
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
...That's right. That's right! ...Conversation's impossible! Our fight's not over yet!
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
大勢の仲間が死んだんだ……
大勢の仲間が死んだんだ...
なにを語ったところで、あいつらが生き返るわけじゃない!
なにを語ったところで、あいつらが生き返るわけじゃない!
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
So many of our comrades died....No matter what you say, those guys aren't coming back!
|-
|-
|'''レジスタンスE'''
|'''レジスタンスE'''
戦うぞ……。いつまででも、戦ってやる!
戦うぞ...。いつまででも、戦ってやる!


|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
We'll fight...! We'll fight to the bitter end!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
ラーベさん、レイさん。これは……。
ラーベさん、レイさん。これは...。


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Raabe. Rei. This is....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,484: Line 17,855:
いい加減に諦めなさい、ヤヨイ中尉。
いい加減に諦めなさい、ヤヨイ中尉。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
This is their true nature. It's about time you gave up, Lieutenant Yayoi.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
対話など……くだらない。
対話など...くだらない。


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Conversation...is meaningless.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,494: Line 17,867:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
All, to arms! Clean them up!
|-
|-
|'''統制機構衛士たち'''
|'''統制機構衛士たち'''
Line 17,499: Line 17,873:


|'''NOL Soldiers'''
|'''NOL Soldiers'''
Yes, sir!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
ま、待ってください!
ま、待ってください!
みんな、落ち着いて。どうか話を……!
みんな、落ち着いて。どうか話を...!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
W-wait! Everyone, calm down! Let's talk this out...!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
話なんてできる状況じゃないことくらいは、わかるでしょ!
話なんてできる状況じゃないことくらいは、わかるでしょ!
あいつら、あなたを本気で殺すつもりよ!
あいつら、あなたを本気で殺すつもりよ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You can tell this isn't the time for talking anymore, right!? They're out to kill you!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,514: Line 17,891:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Preparing for combat.
|}
|}
</div>
</div>
Line 17,538: Line 17,916:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Hah, hah…. They're incredibly fired up.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 17,543: Line 17,922:
優秀な指揮官がふたりもいたんじゃ、統制機構には到底勝てない。
優秀な指揮官がふたりもいたんじゃ、統制機構には到底勝てない。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
But no matter how much vigor they have, the difference in strength is pretty clear. Even if they had two brilliant commanders at the head, they wouldn't be able to win against the Librarium.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,548: Line 17,928:
速やかに拘束用の術式を!
速やかに拘束用の術式を!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Deploy defensive Ars Magus! Render them unconscious. Quickly, prepare restraining Ars Magus!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,553: Line 17,934:
敵陣は自分が背後から切り崩します。
敵陣は自分が背後から切り崩します。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Right wing, spread out further and circle around to surround them. I'll cut through them from behind.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,563: Line 17,945:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Guh...!
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 17,568: Line 17,951:
敵数不明! レジスタンスと思われます!
敵数不明! レジスタンスと思われます!
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Reinforcements from behind! Numbers unknown! I suspect it's the Resistance!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,573: Line 17,957:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Wha-….that's impossible…
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,578: Line 17,963:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Yeah, I thought so. Here they come.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,583: Line 17,969:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
You knew there would be reinforcements?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,588: Line 17,975:
ただ、何かしら対策してくるだろうとは、予想できる。
ただ、何かしら対策してくるだろうとは、予想できる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
No. I could guess that something would happen to stop this flow of events, but not specifically that it'd be reinforcements.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,593: Line 17,981:
なんせ……この世界の観測者は、彼女なんだからな。
なんせ……この世界の観測者は、彼女なんだからな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Even drastic changes can happen, just so they won't lose. Since...that woman there is the Observer of this world.
|-
|-
|
|
Line 17,598: Line 17,987:
2: '''観測者……'''
2: '''観測者……'''
|
|
1: <br>
1: '''So Bullet is…'''<br>
2:
2: '''...the Observer.'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 17,605: Line 17,994:
なんでわかるの?
なんでわかるの?
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
What do you mean, Bullet's the Observer? How can you tell?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,610: Line 18,000:
私も体験するのは初めてですが、あれは事象干渉といいます。
私も体験するのは初めてですが、あれは事象干渉といいます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Earlier, I confirmed an occurrence that felt like time rewinding. That was the first time I have ever experience it, but it is something known as Phenomenon Intervention.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,615: Line 18,006:
『なにが起こるか』を書き換えることができる力です。
『なにが起こるか』を書き換えることができる力です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The ability to directly intervene with phenomena. A power that can change "what happens."
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,620: Line 18,012:
……基本的にはね。
……基本的にはね。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Only those with the power of Observation can cause one. ....For the most part.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 17,625: Line 18,018:
そっか。シエルたちは、それを感じたのね。
そっか。シエルたちは、それを感じたのね。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
And that's…? I didn't feel anything at all…. I see. So you and Ciel felt it.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 17,630: Line 18,024:
つまり、自らが観測者だって証明してみせてくれたってわけね。
つまり、自らが観測者だって証明してみせてくれたってわけね。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
And the one to trigger it was Bullet…. So, she realized that she's the Observer.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,635: Line 18,030:
私が……なんだって?
私が……なんだって?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...You've been going on and on for a while now, but I'm completely lost. I'm a what now?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,640: Line 18,036:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Bullet is this Phantom FIeld's Observer.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,645: Line 18,042:
バレットさんの観測によって引き起こされた現象です。
バレットさんの観測によって引き起こされた現象です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
That means that everything that happens in this world occurs because your Observation induced it.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,650: Line 18,048:
私が引き起こした? 全てを?
私が引き起こした? 全てを?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
What...what nonsense are you spouting. Me? Causing everything?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,655: Line 18,054:
仲間の苦しみや痛み、わずかな勝利と多くの敗北もか!?
仲間の苦しみや痛み、わずかな勝利と多くの敗北もか!?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
You mean, this fight, the Resistance, and the Librarium too!? Our pain and suffering, all this loss for so little gain!?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
その通りだ。
その通りだ。


|'''Raab'''Raabe'''e'''
|'''Raabe'''
That's right.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,665: Line 18,066:
相変わらずだな。どこまでも妙な連中だ。
相変わらずだな。どこまでも妙な連中だ。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Ha...Hahahahaha! You're the same as ever. As strange a bunch as I've ever met.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,670: Line 18,072:
なぜ我々は統制機構に勝てない?
なぜ我々は統制機構に勝てない?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Then let me ask you this. If everything that's happened is induced by me, then why can't we win against the Librarium?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,675: Line 18,078:
それなのに、なぜまだ統制機構は我が物顔でヤマツミにいる?
それなのに、なぜまだ統制機構は我が物顔でヤマツミにいる?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Over and over and over….we lost so many allies, only to stand back up again. So why does the NOL still exist here in Yamatsumi?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,680: Line 18,084:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's because it's what you, as the Observer, wish for.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,685: Line 18,090:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
What?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,690: Line 18,096:
観測者の無意識下にある願望に基づいて形作られる。
観測者の無意識下にある願望に基づいて形作られる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
The Phantom Field...this world is formed out of its Observer's unconscious wish.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,695: Line 18,102:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
At first, I thought this was a world trying to have the NOL dominate.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,700: Line 18,108:
平和になることを願って生まれた世界なのだろうかとな。
平和になることを願って生まれた世界なのだろうかとな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Or if not, I though it could be a world born out of a wish for peace with the Resistance.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,705: Line 18,114:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But it's neither.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 17,710: Line 18,120:
レジスタンスの抵抗はいつまでも続いてる。
レジスタンスの抵抗はいつまでも続いてる。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
I see. For a world where the NOL tries for complete domination, the Resistance's efforts dragged on too long.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 17,715: Line 18,126:
チャンスのたびにどうしようもない障害が発生してた。
チャンスのたびにどうしようもない障害が発生してた。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
But on the other hand, for one based on a wish for peace, whenever the opportunity to make peace actually arose, an obstacle always accompanied it.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,720: Line 18,132:
観測者は求めているのかも……という考えもありましたが、
観測者は求めているのかも……という考えもありましたが、
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
It was also possible the Observer could have wished to never make peace, and wipe out the Resistance instead, but….
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,725: Line 18,138:
レジスタンスが抵抗を続けられたことから否定されます。
レジスタンスが抵抗を続けられたことから否定されます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
This didn't seem to be the case since the Resistance continued to fight back, despite such a large difference in combat ability.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,730: Line 18,144:
そして世界が勝手に汲み取って描いてみせたものとは……。
そして世界が勝手に汲み取って描いてみせたものとは……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
So then what the Observer, in other words Bullet, really wanted--and what the world independently picked up on and drew out, was--
|-
|-
|
|
Line 17,735: Line 18,150:
2: '''いつまでも戦い続けること'''
2: '''いつまでも戦い続けること'''
|
|
1: <br>
1: '''For the fighting to never end.'''<br>
2:
2: '''For the fighting to go on forever.'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,742: Line 18,157:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Fighting...forever?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
そうだ。思い返してみれば、レジスタンスと統制機構の
そうだ。思い返してみれば、レジスタンスと統制機構の
対立構造が崩れそうになると、その流れは必ず断たれてきた。'''Raabe'''
対立構造が崩れそうになると、その流れは必ず断たれてきた。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
|-
|-
Line 17,767: Line 18,183:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Hah. Ridiculous. I wanted this…? All this conflict…?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,772: Line 18,189:
不思議な感覚だが、お前たちの言っていることが理解できる。
不思議な感覚だが、お前たちの言っていることが理解できる。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...I see. ...I get it now. It feels weird, but I get what you're talking about.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,777: Line 18,195:
眠って起きるたびに次の戦闘が私を待っている……
眠って起きるたびに次の戦闘が私を待っている……
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Maybe I did wish for it. That today, tomorrow, and the day after…
After waking up, there'd be another battle waiting for me.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,782: Line 18,202:
ああ、願っていないと言えば嘘になる。
ああ、願っていないと言えば嘘になる。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
That those days would continue forever…. Hah.... I'd be lying if I said I didn't wish for it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,787: Line 18,208:
あなたの話が、まるでわかりません……。
あなたの話が、まるでわかりません……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But why? I don't understand what you or Rei are talking about…
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 17,792: Line 18,214:
あるのなら……なぜそんなことを望むのですか!?
あるのなら……なぜそんなことを望むのですか!?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...but if it's true that we're in our current situation because Bullet wished for it, then...why? Why would you wish for something like that!?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,797: Line 18,220:
ただ私は、戦っていたいだけだ。
ただ私は、戦っていたいだけだ。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Who knows. I don't have a reason to give you. I've never thought about it. I just wanted to fight.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,802: Line 18,226:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
What a selfish thing to say.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,807: Line 18,232:
これが事実なのだとしたら、
これが事実なのだとしたら、
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...I don't intend to take at face value what such suspicious individuals have to say, but if this is the truth...
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 17,812: Line 18,238:
終わりなき殺し合いに巻き込んだということになりますね。
終わりなき殺し合いに巻き込んだということになりますね。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...then your self-centered wish dragged all of your comrades into a never-ending deathmatch.
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 17,817: Line 18,244:


|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Bullet...?
|-
|-
|'''レジスタンスE'''
|'''レジスタンスE'''
Line 17,822: Line 18,250:


|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Excuse me...?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,827: Line 18,256:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,832: Line 18,262:
窯の出現を感知しました。
窯の出現を感知しました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
... I've confirmed the Cauldron has appeared inside this Phantom Field.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,837: Line 18,268:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Got it.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,842: Line 18,274:
この世界を作り出したことは、間違いなさそうだ。
この世界を作り出したことは、間違いなさそうだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Bullet. The Cauldron has appeared, which means we weren't wrong about you being the Observer of this world.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
でも、お前が意図的に戦いを引き起こしたわけでもないことを、
でも、お前が意図的に戦いを引き起こしたわけでもないことを、
私たちは知って'''Raabe'''いる。
私たちは知っている。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But we know that the fighting didn't occur because you consciously willed it to happen.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,852: Line 18,286:
仲間のために戦ってもいたんだろう。
仲間のために戦ってもいたんだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
In fact, you sincerely fought for your comrades in this world.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 17,857: Line 18,292:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
...But the Phantom Field took hold of that….
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 17,862: Line 18,298:
『戦い続けたい』っていう願望を、形にし続けるために。
『戦い続けたい』っていう願望を、形にし続けるために。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
So it could continue with the wish for "the fighting to continue forever" that Bullet subconsciously embraced.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,867: Line 18,304:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
....
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,872: Line 18,310:
ここにいる限り、お前は永遠に戦い続けることになる。
ここにいる限り、お前は永遠に戦い続けることになる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
This world is like a dream that plays out your wish. As long as you are here, you will fight forever.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,877: Line 18,316:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Because...that's what I wanted?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,882: Line 18,322:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Is there any way to stop it?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,887: Line 18,328:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But of course.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,892: Line 18,334:
必ずエネルギーの供給源である『窯』が存在します。
必ずエネルギーの供給源である『窯』が存在します。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Within a Phantom Field, there is always going to be a Cauldron, which forms its source of energy.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,897: Line 18,340:
ファントムフィールドは維持できなくなります。
ファントムフィールドは維持できなくなります。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
If we destroy that, and deprive the Phantom Field of the energy it needs in order to keep going, it will become unable to maintain itself.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,902: Line 18,346:
全ての人は、本来あるべき世界に戻ります。
全ての人は、本来あるべき世界に戻ります。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Then this place will be erased, and everybody existing in this world will return to the world they originally came from.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,907: Line 18,352:
……ここはそうじゃないのか?
……ここはそうじゃないのか?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Where we originally came from…And that's not here?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,912: Line 18,358:
ここはお前の願望が生んだ世界だ。
ここはお前の願望が生んだ世界だ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
No, it isn't. We said earlier that this was a world born from your wishes.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 17,917: Line 18,364:
数多の可能性の中に存在している。
数多の可能性の中に存在している。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Your original world was unblemished by anyone's wishes, and existed among countless possibilities.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,962: Line 18,410:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Then, let's....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 17,967: Line 18,416:
バレットさん?
バレットさん?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ugh…! Ms. Bullet!?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,972: Line 18,422:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I fell for it for a second there. You really are formidable.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 17,977: Line 18,428:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Hey, what's the meaning of this!?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,982: Line 18,434:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
There's no deep reason behind it.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,987: Line 18,440:
周りは傭兵ばかり。誰も彼も、いつも戦いの中で暮らしていた。
周りは傭兵ばかり。誰も彼も、いつも戦いの中で暮らしていた。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I was born on the battlefield. By the time I became first aware of myself, I was already on the battlefield. There were only mercenaries around me. Everyone around me constantly lived in war.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,992: Line 18,446:
下らないことも戦いの中で知った。
下らないことも戦いの中で知った。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I learned important things in the middle of fighting. And I picked up some pretty useless things in the middle of fighting.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 17,997: Line 18,452:
……かけがえのない、大事な人も。
……かけがえのない、大事な人も。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
My friends and family were always in the middle of some conflict. ...Even the irreplaceable and extremely dear ones.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,002: Line 18,458:
私の戦いの日々も終わる。
私の戦いの日々も終わる。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...If you destroy the Cauldron, this world will disappear, right? And with it, my days of fighting.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,049: Line 18,506:
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
<size=130%> 私から『奪う』というのなら、</size>
<span style="size:130%"> 私から『奪う』というのなら、</span>
<size=130%> 『抗う』しかない!</size>
<span style="size:130%"> 『抗う』しかない!</span>
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
<size=130%>お前たち! 我々から世界を奪う者たちを……</size>
<span style="size:130%">お前たち! 我々から世界を奪う者たちを……</span>
<size=130%>倒せ!!</size>
<span style="size:130%">倒せ!!</span>
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
|-
|-
|'''レジスタンスたち'''
|'''レジスタンスたち'''
<size=130%>おおーーーーーーー!!</size>
<span style="size:130%">おおーーーーーーー!!</span>


|'''Resistance Members'''
|'''Resistance Members'''
Line 18,131: Line 18,588:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Hah!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もう、いい加減にして!
もう、いい加減にして!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Hey, stop this already!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,141: Line 18,600:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Huff...huff...what on earth…?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,146: Line 18,606:
さすがはレイだな。
さすがはレイだな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
….Alright, good. We're hanging in there. That should be thanks to Rei.
|-
|-
|
|
1: '''どういうこと? '''<br>
1: '''どういうこと? '''<br>
2: '''僕がなに?'''
2: '''僕(私)がなに?'''
|
1: <br>
2:
|-
|
1: '''どういうこと? '''<br>
2: '''私がなに?'''
|
|
1: <br>
1: '''What do you mean?'''<br>
2:
2: '''Did I do something?'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,165: Line 18,619:
湧いて来る敵対生物でもみくちゃになってるところだ。
湧いて来る敵対生物でもみくちゃになってるところだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
It's the power of Observation. Without you around, we'd be crushed by these endless waves of enemies by now.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,170: Line 18,625:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
What!? I didn't hear anything about that!?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,175: Line 18,631:
やるな、レイ!
やるな、レイ!
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
It was a bet to see if it would go that way or not. Good going, Rei!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,180: Line 18,637:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
No way….You've got to be kidding me!
|-
|-
|'''レジスタンス'''
|'''レジスタンス'''
Line 18,185: Line 18,643:


|'''The Resistance'''
|'''The Resistance'''
Ugh...shit...how dare you betray us…!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,190: Line 18,649:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We haven't betrayed you.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
まともな思考を求めるのは無駄だぞ、シエル。
まともな思考を求めるのは無駄だぞ、シエル。
今の奴等にとっては、我々は倒すべき裏切り者なんだからな。'''Raabe'''
今の奴等にとっては、我々は倒すべき裏切り者なんだからな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
There's no point in trying to reason with them, Ciel. Right now, to them, we're traitors.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,200: Line 18,661:
観測者が選んだ『事象』なんだよ。
観測者が選んだ『事象』なんだよ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's their "truth." The Phenomenon that the Observer chose.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,205: Line 18,667:
そういう出来事そのものを再確定させる力なのね……。
そういう出来事そのものを再確定させる力なのね……。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
It's not just what that person intends....It's the power to make whatever that person tries to do, happen, to the best of its ability.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,210: Line 18,673:
自分好みのものを選んで現実にしてしまう力だ。
自分好みのものを選んで現実にしてしまう力だ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Actually, it's the power to pick whichever one you like out of all of the possible Possibilities out there.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,215: Line 18,679:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's why the world is so quick to make use of the Observer.
|-
|-
|'''レジスタンス'''
|'''レジスタンス'''
Line 18,220: Line 18,685:
俺たち……。
俺たち……。
|'''The Resistance'''
|'''The Resistance'''
Sorry...Bullet…. We….
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,225: Line 18,691:
ありがとう。
ありがとう。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...You fought well. I'm proud of you all. Thank you.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,230: Line 18,697:
お願いです……。
お願いです……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Stop this, Bullet! Please...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,235: Line 18,703:
そんな彼らを、あなたのための犠牲にするつもりですか?
そんな彼らを、あなたのための犠牲にするつもりですか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
These people [the Resistance] are your pride, aren't they? Your friends! You're not about to sacrifice them for your own satisfaction, right?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,240: Line 18,709:
私は誰も、見捨てたりはしない。
私は誰も、見捨てたりはしない。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I'm not sacrificing them. I'm not leaving anyone behind.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,245: Line 18,715:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Not one. ...So if anyone needs to be sacrificed... it won't be my comrades.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,255: Line 18,726:
お願いです……。
お願いです……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Stop this, Bullet! Please...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,260: Line 18,732:
そんな彼らを、助けたいとは思わないのですか。
そんな彼らを、助けたいとは思わないのですか。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
These people are your pride, aren't they? Your friends! Do you not want to help them?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,265: Line 18,738:
これが、事象干渉……?
これが、事象干渉……?
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Wh-what? Did... time just rewind? Is this a Phenomenon Intervention?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,270: Line 18,744:
……レイはちゃんと機能しているようだな。
……レイはちゃんと機能しているようだな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Oh. So you recognized the Phenomenon Intervention, Kuon? ...Looks like Rei is functioning properly.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,275: Line 18,750:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
I can't even tell what's going on like this!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,280: Line 18,756:
バレットが使いこなせるとは思えない。
バレットが使いこなせるとは思えない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's exactly so. But I don't think Bullet caused this kind of Phenomenon Intervention.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,285: Line 18,762:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
If I had to say, it's more like she's being used right now....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,290: Line 18,768:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Used? By who?
|-
|-
|
|
Line 18,295: Line 18,774:
2: '''ファントムフィールドに?'''
2: '''ファントムフィールドに?'''
|
|
1: <br>
1: '''You don't mean...'''<br>
2:
2: '''By the Phantom Field?''''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,302: Line 18,781:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Oh, I see....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,307: Line 18,787:
バレットの観測者としての力を利用しているわけね。
バレットの観測者としての力を利用しているわけね。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
The Phantom Field itself used Bullet's power of Observation to prevent the fight from ending
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,312: Line 18,793:
コントロールできていないということですか?
コントロールできていないということですか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
But if that's the case, then does it mean Bullet isn't in control anymore?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,317: Line 18,799:
自在に使えるなら、もっと効率的なやり方がいくらでもある。
自在に使えるなら、もっと効率的なやり方がいくらでもある。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
She wasn't in control from the very beginning, right? If she was, there'd be many other, more effective ways of going about this.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,322: Line 18,805:
それができるはずです。どうか……。
それができるはずです。どうか……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The fighting needs to end. It's within your power to do so right now. So please....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 18,417: Line 18,901:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
It feels like, even to Bullet...to the Observer herself, that this is the end.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,422: Line 18,907:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
If this continues, we might have to face Tsubaki next.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,427: Line 18,913:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Oh...that's not something I want to do.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,432: Line 18,919:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
....
|-
|-
|
|
Line 18,437: Line 18,925:
2: '''でも、これで終わりにしよう'''
2: '''でも、これで終わりにしよう'''
|
|
1: <br>
1: '''If that's what you want, I'll play along.'''<br>
2:
2: '''But, this is the end.'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,473: Line 18,961:
しかし……!
しかし……!
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Ugh...so the soldiers were all defeated. But...!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,478: Line 18,967:
観念してもらうわ、大尉さん!
観念してもらうわ、大尉さん!
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Don't forget that I'm here! Prepare yourself, Captain!
|-
|-
|
|
Line 18,483: Line 18,973:
2: '''思いっきりやっちゃって、久音!'''
2: '''思いっきりやっちゃって、久音!'''
|
|
1: <br>
1: '''Go, Ciel!'''<br>
2:
2: '''Give it everything you've got, Kuon!'''
|}
{| class="mw-collapsible"
! If Choice 1:
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,490: Line 18,983:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
'''Yes!'''
|}
{| class="mw-collapsible"
! If Choice 2:
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,495: Line 18,992:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
|-
'''You got it! I'm putting my all into this!'''
|}
{|
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
うぐっ、く……ぅ……。
うぐっ、く……ぅ……。
まさか、自分が……。
まさか、自分が……。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Ugh…. To think that I'd….
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,505: Line 19,005:
レイのほうが上だったようだな。
レイのほうが上だったようだな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Seems like when it comes to enforcing an expected outcome, Rei is one cut above.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,510: Line 19,011:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Next would be….
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,515: Line 19,017:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Augh!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,520: Line 19,023:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Why are you getting in my way?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,525: Line 19,029:
苦し……っ。
苦し……っ。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Let...go...please…. It hurts…
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,530: Line 19,035:
そんなものが、成立するはずがないというのに……!
そんなものが、成立するはずがないというのに……!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Talking it over, making peace…. All things that will never be able to happen!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,535: Line 19,041:
あなたにだって……語り合い、わかり合えた人が、いたはずです。
あなたにだって……語り合い、わかり合えた人が、いたはずです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
No… that's not true. ...You're also someone who can be talked to...and reasoned with.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,540: Line 19,047:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
No, I'm not!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,545: Line 19,053:
きっと……穏やかで、安らかだったはずです……。
きっと……穏やかで、安らかだったはずです……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
You also...should have someone dear to you. Someone who, when you're with them...you'd feel calm...and at ease….
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,550: Line 19,059:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
There's no one like that! No one!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,555: Line 19,065:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Bullet…!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,560: Line 19,071:
対話などという可能性を示したことが、不愉快でたまらない!
対話などという可能性を示したことが、不愉快でたまらない!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
You're so irritating! Showing that talking is a possibility...I hate it so much I can't stand it!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,565: Line 19,077:
いなかったのに! お前がいなければ……!
いなかったのに! お前がいなければ……!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
If you weren't around...all those meddling friends of yours wouldn't be here either! If you weren't around…!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,570: Line 19,083:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
No, you've got to be kidding! What's with those numbers…!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,575: Line 19,089:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Doesn't it look like something's wrong with Bullet!?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,580: Line 19,095:
コントロールできていないかのようです。
コントロールできていないかのようです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
It looks like she can't control herself.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,585: Line 19,101:
観測者でありながら、自分のことを正確に観測できていない。
観測者でありながら、自分のことを正確に観測できていない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Actually, that's exactly the situation here. Even though she's the Observer, she's not properly Observing herself.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,590: Line 19,107:
感心するな。
感心するな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Despite all that, she's still this aggressive. It's admirable.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,595: Line 19,113:
ツバキが……!
ツバキが……!
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
How are you so calm!? Now's not the time for that, Tsubaki is--!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,600: Line 19,119:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Aah!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,605: Line 19,125:
くっ……魔物が多すぎて、近づけません……!
くっ……魔物が多すぎて、近づけません……!
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Tsubaki! ...There's too many monsters, I can't make it over there!
|-
|-
|
|
Line 18,610: Line 19,131:
2: '''誰かツバキを……!'''
2: '''誰かツバキを……!'''
|
|
1: <br>
1: '''Tsubaki, watch out!'''<br>
2:
2: '''Someone, help Tsubaki…!'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,617: Line 19,138:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Haaaaaaaaaaaaaaaah!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,622: Line 19,144:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
<nowiki>!!</nowiki>
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,627: Line 19,150:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
This is...
|-
|-
|
|
Line 18,632: Line 19,156:
2: '''誰かいる!'''
2: '''誰かいる!'''
|
|
1: <br>
1: '''The monsters have all been frozen solid...'''<br>
2:
2: '''There's someone there!'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,639: Line 19,163:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Jin...-nii-sama...Major Kisaragi!?
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,644: Line 19,169:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
...What's all this commotion?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,649: Line 19,175:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Why are you here?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,654: Line 19,181:
彼があの、戦争をひとりで収めたという……。
彼があの、戦争をひとりで収めたという……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Major Kisaragi.... That's the one who ended a war all by himself....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,659: Line 19,187:
お前がここに来るはずがない……!
お前がここに来るはずがない……!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
What!? Jin Kisaragi...? You're not supposed to be here!
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,664: Line 19,193:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
I'm ot supposed to be here? Then who am I, and why ''am'' I here?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,669: Line 19,199:
お前がいたら、私たちは勝てない! いや、負ける!
お前がいたら、私たちは勝てない! いや、負ける!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
No, no, no, no! If you're here, then we can't win. No--we've lost!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,674: Line 19,205:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
That's exactly why...!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,679: Line 19,211:
いつまでも到着しなかった……ってことか。
いつまでも到着しなかった……ってことか。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
That's exactly why the Major, who should have arrived a long time ago, never arrived....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,684: Line 19,217:
観測者であるバレットだけ。
観測者であるバレットだけ。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Bullet, the Observer, is the only one who knows he's not supposed to be here.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,689: Line 19,223:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...So that's how it is.
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,694: Line 19,229:
では、貴様がリーダーのバレットだな。
では、貴様がリーダーのバレットだな。
|'''Jin'''
|'''Jin'''
...So this is that rebelling organization, is it? And you're their leader, Bullet.
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,699: Line 19,235:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
I'll leave you with your life. Give yourself up.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,704: Line 19,241:
……仲間はみんな倒れた。敵も倒れたが……。
……仲間はみんな倒れた。敵も倒れたが……。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Ha! Haha, hahahaha! ...All my allies are down. All of the enemies too.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,709: Line 19,247:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
And the last one to appear is you, Jin Kisaragi.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,714: Line 19,253:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
But...I haven't lost yet. I'm still standing.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,719: Line 19,259:
どうしても奪いたいなら……。
どうしても奪いたいなら……。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
You won't steal this fight from me. But if you insist on it...
|-
|-
|
|
Line 18,724: Line 19,265:
2: '''戦って奪えってこと?'''
2: '''戦って奪えってこと?'''
|
|
1: <br>
1: '''You'll take it to the end?'''<br>
2:
2: '''We'll need to fight for it?'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,731: Line 19,272:
戦って、勝って、奪え。
戦って、勝って、奪え。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
That's right, Rei. Fight, win, and take.
|-
|-
|
|
1: <br>
1: '''わかった'''
2: '''わかった'''
|
|
1: <br>
1: '''Alright.'''
2:
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,743: Line 19,283:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Huh!? But--!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,748: Line 19,289:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Affirmative. Switching to combat.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,753: Line 19,295:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Ciel, not you too.... Alright, I get it! I'll fight too!
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,758: Line 19,301:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
...Tsubaki, stay where you are. I'll fight.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,763: Line 19,307:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I-I'll fight too....with you....
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,768: Line 19,313:
後方にて待機。動けるなら、倒れた衛士たちの介抱をしろ。
後方にて待機。動けるなら、倒れた衛士たちの介抱をしろ。
|'''Jin'''
|'''Jin'''
That's an order, Lieutenant Yayoi. You're on standby. If you must act, then go retrieve the fallen.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,773: Line 19,319:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Yes, sir.
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,778: Line 19,325:
……足を引っ張るなよ。
……足を引っ張るなよ。
|'''Jin'''
|'''Jin'''
As for the rest of you. I don't know who you are.... Acquaintances of Tsubaki's, maybe? ...Don't hold me back.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 18,783: Line 19,331:
足手まといにならないでよね。
足手まといにならないでよね。
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Big words. I don't know how strong you really are, but I could say the same for you.
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,788: Line 19,337:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
...Hmph.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
上等だ。
上等だ。
さあ……<size=130%>来い!</size>
さあ……<span style="font-size:130%">来い!</span>
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Perfect. <span style="font-size:130%">Bring it!</span>
|}
|}
</div>
</div>
Line 18,812: Line 19,363:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Urgh....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,817: Line 19,369:
これ以上の戦闘の続行は不可能です。
これ以上の戦闘の続行は不可能です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Drop in aggression detected. Further combat is impossible.
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,822: Line 19,375:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,827: Line 19,381:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...So it's my loss.
|-
|-
|
|
Line 18,832: Line 19,387:
2: '''やり過ぎたかな……?'''
2: '''やり過ぎたかな……?'''
|
|
1: <br>
1: '''Are you alright?'''<br>
2:
2: '''Did we take it too far...?'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,839: Line 19,394:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Ha, ha ha. Don't get it wrong, I'm your enemy here.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そう割り切れないから、態度に困ってるのよね……。
そう割り切れないから、態度に困ってるのよね……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
It's not as clear-cut as that. That's why we're worried right now....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,849: Line 19,406:
共に戦った仲間でもあるしな。
共に戦った仲間でもあるしな。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...I feel the same. I owe you too much. And we fought together before.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
だったらこんなことしないで、
だったらこんなことしないで、
大人しくしててほしいわね。
大人しくしててほしいわね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Then there was no need for all of this. You could've just gone quietly.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,859: Line 19,418:
守るべきもののために戦わなければならない。
守るべきもののために戦わなければならない。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
That's not true. I'm a warrior first. I have to fight for what I want to protect.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,864: Line 19,424:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
But...well, I feel refreshed now.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,869: Line 19,430:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Refreshed? After fighting, your mood lifted?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,874: Line 19,436:
……なる、らしい。理由はわからないけどな。
……なる、らしい。理由はわからないけどな。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
It depends on the individual, but it does for me. ...Or it feels like it does. I don't know why.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
はぁ。しょうがない人ね、あなた。
はぁ。しょうがない人ね、あなた。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Sigh. What are we supposed to do with you?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,884: Line 19,448:
立ち上がりたいんだが、自力ではどうにもうまくいかない。
立ち上がりたいんだが、自力ではどうにもうまくいかない。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Could you lend me a shoulder? I want to stand, but just can't seem to muster the strength.
|-
|-
|
|
Line 18,889: Line 19,454:
2: '''無理はしないで'''
2: '''無理はしないで'''
|
|
1: <br>
1: '''Yeah, I got you.'''<br>
2:
2: '''Don't push yourself.'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,896: Line 19,461:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Thanks.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,915: Line 19,481:
もう一回同じように戦えって言われなければね。
もう一回同じように戦えって言われなければね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 18,940: Line 19,506:
つくづく不器用な人ねぇ。
つくづく不器用な人ねぇ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 18,946: Line 19,512:
メインシャフトを使って降りられるでしょうか?
メインシャフトを使って降りられるでしょうか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Then, let's go. The readings for the Cauldron are coming from below the branch. Can we use the main shaft to go down?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,951: Line 19,518:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I think so. I can show you the way, if you need to.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 18,956: Line 19,524:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That would really help. It'd go much smoother with your help.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,961: Line 19,530:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes. Then...oh....
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,966: Line 19,536:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
I'll stay here. If I feel like it, I'll go down.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,971: Line 19,542:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But, leaving everything here to you would be...
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,976: Line 19,548:
……コハク大尉も、運ばせておく。
……コハク大尉も、運ばせておく。
|'''Jin'''
|'''Jin'''
I didn't come here to rest. Just go. ...Take Captain Kohaku with you.
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,981: Line 19,554:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
Report to me when you return.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,986: Line 19,560:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes, sir. Thank you very much. I'll be leaving now.
|-
|-
|'''ジン'''
|'''ジン'''
Line 18,991: Line 19,566:


|'''Jin'''
|'''Jin'''
....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 18,996: Line 19,572:
メインシャフトは、こちらです。
メインシャフトは、こちらです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I'm sorry to keep you waiting. Let's go. The main shaft is this way.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,001: Line 19,578:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...So this is...the Cauldron.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 19,030: Line 19,608:
これを、壊すのよね? でもどうやって?
これを、壊すのよね? でもどうやって?
ちっとやそっとじゃ、壊れそうにないけど。
ちっとやそっとじゃ、壊れそうにないけど。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,056: Line 19,634:
{{ruby|『蒼の魔道書・写本』|ブレイブルー}}起動――
{{ruby|『蒼の魔道書・写本』|ブレイブルー}}起動――
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Restriction 666 released. Dimensional interference field deployed. {{ruby|Azure Grimoire Transcription|BlazBlue}}... Activate!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,061: Line 19,640:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Confirmed the signal has been lost. The Cauldron has been destroyed.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
すごい……本当に壊しちゃった……。
すごい……本当に壊しちゃった……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Wow...they actually destroyed it.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,071: Line 19,652:
'''Raabe'''
'''Raabe'''
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Good. I've also confirmed it. Seems like we've safely entered under the [Takamagahara] System's Observation.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,076: Line 19,658:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
So..this ends everything?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,081: Line 19,664:
あとは帰還するだけです。
あとは帰還するだけです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes. Everything that needs to be done has been done. Only extraction remains.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,086: Line 19,670:
だが……なんともないぞ?
だが……なんともないぞ?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
After the Cauldron is destroyed, this world is supposed to end, right? But...nothing's happening.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そうね。姿が消えるとか、するのかと思ってたけど。
そうね。姿が消えるとか、するのかと思ってたけど。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Yeah. I thought people would start disappearing.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,096: Line 19,682:
という在り方が終わったにすぎない。
という在り方が終わったにすぎない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
It only means the end of the world that was created around the Observer's wish.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,101: Line 19,688:
世界そのものがたちどころに消失するわけではない。
世界そのものがたちどころに消失するわけではない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
This is going to get a little complicated, so bear with me. It's not that the world itself is coming to a stop or going to be erased.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,106: Line 19,694:
『進むべき未来』へと進んでいくだろう。
『進むべき未来』へと進んでいくだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
This world will probably continue onwards towards the future it originally should have proceeded towards.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 19,111: Line 19,700:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The future we should proceed towards….
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,116: Line 19,706:
この世界に属しているお前たちが、作る未来にだ。
この世界に属しているお前たちが、作る未来にだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's right. The future that you, not as an Observer of the world, but as residents of this world, create.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,121: Line 19,712:
お前は異物だからな。本来、この世界の存在じゃない。
お前は異物だからな。本来、この世界の存在じゃない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...But it's a separate case for Kuon. Since you're a Contaminant, you weren't originally in this world.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
じゃあ、どうなるの?
じゃあ、どうなるの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
So what's going to happen?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,131: Line 19,724:
だがそれは、お前が在るべき世界に存在を戻しただけのことだ。
だがそれは、お前が在るべき世界に存在を戻しただけのことだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Eventually, you'll disappear from this world. But it only means you'll return to the world you originally came from.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,136: Line 19,730:
本来の世界での、あるべき形で存在を続ける。
本来の世界での、あるべき形で存在を続ける。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You'll forget the things you experienced here, and you'll exist in your original world as you should have been.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そう。ならいいわ。私の目的は果たされるんだから。
そう。ならいいわ。私の目的は果たされるんだから。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I see. That's fine, then. I've done what I wanted to do.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,146: Line 19,742:
我々は早々にここから脱出するとしようか。
我々は早々にここから脱出するとしようか。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Now then, we've done everything we needed to do, so it's about time we return.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,151: Line 19,748:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes. Please begin the procedures for extraction.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
えっ、もう行っちゃうの?
えっ、もう行っちゃうの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Huh, you're leaving already?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,161: Line 19,760:
全て完了しましたので。
全て完了しましたので。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, since we've completed our mission for this Phantom Field.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,166: Line 19,766:
自ら出ていける以上、長居するわけにはいかない。
自ら出ていける以上、長居するわけにはいかない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
It's nice that you'd think of us, but we can't stay any longer here than we have to, much less leave by ourselves.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,171: Line 19,772:
それもかなりイレギュラーな、な。
それもかなりイレギュラーな、な。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
We're also Contaminants, and quite irregular ones at that.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,176: Line 19,778:
この世界にあり得ない影響を与えてしまう。
この世界にあり得ない影響を与えてしまう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
The more of our existence is left behind, the greater the unintended effect will be on the world.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 19,181: Line 19,784:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Is that so…?
|-
|-
|
|
Line 19,186: Line 19,790:
2: '''会えてよかった'''
2: '''会えてよかった'''
|
|
1: <br>
1: '''Thanks for everything.'''<br>
2:
2: '''I'm glad we met.'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 19,193: Line 19,797:
あなた方に会えて、本当によかった。
あなた方に会えて、本当によかった。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's what I want to say. Really, thank you very much. I'm glad we met.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,198: Line 19,803:
最後まで、私と戦ってくれて。
最後まで、私と戦ってくれて。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Yeah...thank you, Rei. For fighting to the end.
|-
|-
|
|
Line 19,203: Line 19,809:
2: '''バレットと一緒にいられて楽しかったよ'''
2: '''バレットと一緒にいられて楽しかったよ'''
|
|
1:
1: '''We didn't only fight, you know.'''
2:
2: '''It was fun spending time with you, Bullet.'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,210: Line 19,816:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I guess so. ...The time we spent together is going to be hard to forget.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,215: Line 19,822:
ずるずると引き延ばすのは性に合わないんだ。
ずるずると引き延ばすのは性に合わないんだ。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Well, get going. Dragging things out like this isn't my style.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,220: Line 19,828:
では……お世話になりました。
では……お世話になりました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, we will. Thank you for everything.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
またどこかで会えたら、今度はゆっくり、
またどこかで会えたら、今度はゆっくり、
あなたたちのことを聞かせてよ。
あなたたちのことを聞かせてよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
If we meet again somewhere, be sure to tell me all about yourselves.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,230: Line 19,840:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Then, at that time, please tell us more about yourself too.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
いいわ。情報交換ね。
いいわ。情報交換ね。
楽しみにしてる。
楽しみにしてる。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Alright, an exchange of information? I'm looking forward to it.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,240: Line 19,852:
今度は最後まで仲間として戦いたい。
今度は最後まで仲間として戦いたい。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Yeah, if we ever meet again, I'd like to fight again with you to the end...as comrades.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,245: Line 19,858:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I'd like to fight for your sake.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,250: Line 19,864:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
That sounds very reliable. Please do.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 19,255: Line 19,870:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Alright, time to extract.
|-
|-
|
|
Line 19,260: Line 19,876:
2: '''きっとまた会えるよね'''
2: '''きっとまた会えるよね'''
|
|
1: <br>
1: '''Tsubaki, Bullet, Kuon, until next time.'''<br>
2:
2: '''We'll definitely meet again.'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ええ!
ええ!
また――……、……、…………――
また――……、……、…………――
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Yeah! Let's---
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……行っちゃった、か。
……行っちゃった、か。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...And they're gone.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 19,287: Line 19,905:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,327: Line 19,946:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Yeah. Come on, get up and let's go. We've got nothing left to do here.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そうね。でもレイたち、無事に戻れたかしらね。
そうね。でもレイたち、無事に戻れたかしらね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
That's true. But I wonder if Rei's group returned safely
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,337: Line 19,958:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Rei? ...Who's that?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
え? 誰って……。
え? 誰って……。
あ……そういうこと。
あ……そういうこと。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Huh? "Who?" Oh... I see.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
存在が残れば残るほど、あり得ない影響を与える……。
存在が残れば残るほど、あり得ない影響を与える……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
The greater the proof of existence that's left behind, the greater the unintended effect will be on the world....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
つまり、影響をまったく与えないためには、
つまり、影響をまったく与えないためには、
存在そのものが消える必要がある。ドライな考え方ね。
存在そのものが消える必要がある。ドライな考え方ね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
So in order to leave behind no effect at all, their existence is removed entirely. That's Drei's theory.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 19,357: Line 19,982:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Kuon? Is something the matter?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
なんでもないわ。
なんでもないわ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
No, nothing at all.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……じゃあ、私もそのうち、そうなるのね。
……じゃあ、私もそのうち、そうなるのね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...So that's going to happen to me, too, soon.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
この世界から消えて……別の場所で存在することになって。
この世界から消えて……別の場所で存在することになって。
でもそのときには、あなたたちのことは覚えてない。
でもそのときには、あなたたちのことは覚えてない。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I'll disappear from here...and appear somewhere else. And when that happens, I won't remember you anywhere.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ちょっと寂しいけど、きっとどこかで会えるわよね。
ちょっと寂しいけど、きっとどこかで会えるわよね。
レイが、そう言ったんだもの。
レイが、そう言ったんだもの。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
It's a little sad, but I'm sure we'll meet again somewhere. After all, Rei said it.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 19,382: Line 20,012:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
You're going to be left behind, Kuon!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ああ、待ってよ。行くわよ、今行くってば!
ああ、待ってよ。行くわよ、今行くってば!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Hey, wait up! I'm coming, I'm coming!
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,392: Line 20,024:
意識はどうだ? 自分の名前は言えるか? 指、何本に見える?
意識はどうだ? 自分の名前は言えるか? 指、何本に見える?
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Welcome back! Alright, still got arms and legs? Still conscious?
Do you remember your own name? How many fingers am I holding up?
|-
|-
|
|
1: '''レイです…… '''<br>
1: '''レイです…… '''<br>
2: '''2本です…… そんな危険なことさせてるんですか……?'''
2: '''2本です……'''
3: '''そんな危険なことさせてるんですか……?'''
|
|
1: <br>
1: '''I'm Rei....'''<br>
2:
2: '''Two fingers...'''<br>
3: '''Was this more dangerous than I thought...?'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,404: Line 20,040:
では改めて、ファントムフィールドの攻略、お疲れ様!
では改めて、ファントムフィールドの攻略、お疲れ様!
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Great, sounds like you're thinking straight. Everyone, good work on the Phantom Field!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,409: Line 20,046:
ファントムフィールドをひとつ解放することができました。
ファントムフィールドをひとつ解放することができました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Good work, Rei. Thanks to you, we were able to release one Phantom Field.
|-
|-
|
|
Line 19,414: Line 20,052:
2: '''みんなの力があったからだよ'''
2: '''みんなの力があったからだよ'''
|
|
1: <br>
1: '''Thanks, you too, Ciel.'''<br>
2:
2: '''It was thanks to everyone.'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,421: Line 20,059:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Thank you.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,426: Line 20,065:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
First, I hope you got the hang of it from this trip.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,431: Line 20,071:
{{ruby|《浸入》|ダイブ}}し、それを解放してもらうことになる。
{{ruby|《浸入》|ダイブ}}し、それを解放してもらうことになる。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
After this, we'll have you Dive into many different Phantom Fields just like this one.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,436: Line 20,077:
それまでは船の中でのんびりゆっくり過ごすといい。
それまでは船の中でのんびりゆっくり過ごすといい。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
The next destination for a Dive hasn't been set yet, so you can relax on the ship until then.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,441: Line 20,083:
まさか本当にやってのけるとはな。
まさか本当にやってのけるとはな。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...Still, you really did well out there. I didn't think you'd actually pull it off.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,446: Line 20,089:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
You mean releasing the Phantom Field?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,451: Line 20,095:
緊急時の準備をしてずっと気を張っていたんだが。
緊急時の準備をしてずっと気を張っていたんだが。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Yeah. There were more twists than I thought, so I was on alert the whole time in case of an emergency.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,456: Line 20,101:
本当に、助かった。
本当に、助かった。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
I'm glad it went well. We managed to get a ton of data, too, which is a lifesaver.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 19,461: Line 20,107:
次の{{ruby|《浸入》|ダイブ}}先が決まったら、よろしく頼むぞ。
次の{{ruby|《浸入》|ダイブ}}先が決まったら、よろしく頼むぞ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Noooow then, the rest is up to the engineers. We'll be counting on you guys for the next Dive, too.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,466: Line 20,113:
お休みになる前に、メディカルチェックを受けてください。
お休みになる前に、メディカルチェックを受けてください。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Rei, before you take a break, you should go get a medical check.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,471: Line 20,119:
そうしたら……。
そうしたら……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I will also undergo maintenance. And then...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,476: Line 20,125:
わからなくなってしまいました。
わからなくなってしまいました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Um. Sorry, I thought I knew what I wanted to say, but I forgot.
|-
|-
|
|
Line 19,481: Line 20,131:
2: '''お茶でもしようか'''
2: '''お茶でもしようか'''
|
|
1: <br>
1: '''I'll go get checked, then.'''<br>
2:
2: '''We could have some tea, I guess.'''
|}
{| class="mw-collapsible"
! If Choice 1:
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,488: Line 20,141:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Yes, let's go.
|}
{| class="mw-collapsible"
! If Choice 2:
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 19,493: Line 20,150:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Tea...? I'll prepare some for you if you want.
|}
|}
</div>
</div>

Latest revision as of 17:02, 29 May 2022

Chapter 1: The Condition for Peace (平和の条件 Heiwa no Jouken)

The Phantom Field, created to grant one's wish.
Under Hajou Kagami's orders, before Ciel and the others
is a world where the NOL—an organization in control of the world—and the Resistance are in conflict.
The rulers, and the resistant. In the end, what wish does the world have...?
BlazBlue Alternative: Dark War Chapter 1, The Condition for Peace[1]

第1節 浸入①/ 1. Dive - 1

Summary
カガミから説明を受け、窯を破壊し観測者を

解放するため、シエルと共にファントムフィールドに浸入を開始する。

After listening to Kagami's explanation, Rei joins Ciel in Diving into Phantom Fields to destroy Cauldrons and release their Observers.
音声

事象確認……座標確認……座標固定、完了。 アンカー射出準備完了。3、2、1、射出。

Voice

Phenomenon confirmed...Coordinates confirmed...Coordinates set. Anchor prepared to deploy in 3, 2, 1... deployed.

音声

アンカー固定完了。浸入準備完了 (ダイブ・プロセス・コンプリート) 《浸入》 (ダイブ) ――開始します。

Voice

Anchor set. Dive process complete. Dive--commencing.

シエル

…………。 ……レイさん、気が付かれましたか?

Ciel

... ...Rei, are you awake?

シエル

意識の覚醒に時間がかかっていたようですが、 体調、精神状態に不具合はありませんか?

Ciel

It looks like waking up fully is going to take some time. For now, is there anything wrong with your physical or mental state?

シエル

……レイさん? まだ意識の混濁が残っているようですね。

Ciel

...Rei? Still in a state of confusion...

シエル

必要であれば、状況の整理と確認を行います。 ここに来るまでのことは、思い出せますか?

Ciel

If necessary, I will perform a maintenance check. Can you remember what has happened up until now?

1: 確か、カズマさんたちと別れて……
2: 船でカガミさんに会って……

1: I think we had just parted with Kazuma...
2: We met Kagami on the ship...

シエル

カガミさん。 レイさんをお連れしました。

Ciel

Kagami-san. Rei is conscious.

カガミ

ご苦労さま。取り急ぎメディカルチェックを 受けてもらったが、問題ないみたいだね。

Kagami

Good work. I was about to have you undergo a medical check, but it looks like you won't need one.

カガミ

さて、では改めて自己紹介といこう。 はじめまして、レイ。

Kagami

Now then, let me introduce myself again. It's nice to meet you, Rei.

カガミ

私は御剣機関の『破城カガミ』。 『次元境界潜航艦フガク』の艦長だ。

Kagami

I am Kagami Hajou, from the Mitsurugi Agency. Captain of the Dimensional Boundary Submersible Warship Fugaku.

カガミ

まずはこの場所について説明しようか。 今、私たちがいるのは『次元境界潜航船フガク』の艦内。

Kagami

I'll explain about this place a bit more. Right now, we're inside the Dimensional Boundary Submersible Warship Fugaku.

カガミ

次元境界潜航船とは言葉通り、境界を潜航可能な船のことだ。 そしてこのフガクは現在、境界内を航行中である!

Kagami

Just as the name implies, this is a ship that can submerge itself in the Boundary. And right now, we are currently inside that Boundary!

1: 境界?
2: どこですって?

1: Boundary?
2: Where did you say we were?

カガミ

境界だよ。知らない? まぁそりゃそうだ、普通は知らない。 ではざっと説明しよう。

Kagami

The Boundary. You don't know? Well I guess it isn't exactly common knowledge. Alright, then let me explain.

カガミ

『境界』ってのは、次元と次元…… 『世界』と『世界』の間にある空間だ。

Kagami

The "Boundary" is what spans between dimensions... between "worlds."

カガミ

『世界の外側』とでも言おうか。 そうだな……宇宙空間のようなものをイメージしてほしい。

Kagami

You can also say it's "the outside of the world." Let's see...we can use space travel as an analogy.

カガミ

宇宙空間を『境界』とするなら、大気圏は『時間』で、 惑星は『世界』だ。

Kagami

If we make the vast cosmos the "Boundary," then the atmosphere is like "time," and planets are like "worlds."

カガミ

境界の中を、時間に包まれた世界がいくつも漂っている。 宇宙を漂う惑星のようにね。どう? イメージできた?

Kagami

Within the Boundary, various worlds float about, each wrapped in their own time. Just like planets, suspended in outer space. Well? Think you can visualize it?

カガミ

ざっくりした説明だけど、世界っていうのはおおよそ、 そんなような仕組みになってるんだ。

Kagami

It's a rough explanation, but different worlds work pretty much like that.

カガミ

その境界を潜航できるのが、このフガクだ。

Kagami

And Fugaku can submerge into the Boundary.

カガミ

ちなみに、なんで『潜航』かというとだな、 私たちは境界に『潜る』と言うんだ。

Kagami

By the way, in case you were wondering why it's a submersible, it's because we say one "submerges" into the Boundary.

カガミ

この理由はまた今度話そう。今知らなくてもいいことだし、 いっぺんに全部話しても、わけがわからなくなるだろうからね。

Kagami

We'll have to talk about why later. You don't really need to know that now, and I don't want to confuse you with too much information all at once.

シエル

なるほど。そうだったのですか。

Ciel

I see. So that's how it is.

カガミ

……あれ、教えてなかったっけ? ま、まぁ、それならちょうどいいから、今学んでいきなさい。

Kagami

...Huh? Did I not teach you that before? W-well, perfect, you can just learn now.

シエル

はい。

Ciel

Yes, ma'am.

カガミ

よし、では話を続けよう。

Kagami

Good. Let's continue.

カガミ

もちろん、私たちが元々いた世界の外側にも 境界は存在している。

Kagami

The world that we came from also has the Boundary outside of it, of course.

カガミ

その境界を観測する技術を持っていた私たち『御剣機関』は、 日々研究にいそしんでいたわけだが……。

Kagami

We at the Mitsurugi Agency had the technology to Observe that Boundary, and spent day in, day out researching it, but....

カガミ

あるとき境界内に不可思議な『事象』を発見してね。 その調査のために、この『フガク』で境界へ潜航を開始した。

Kagami

One day, an inexplicable "Phenomenon" was detected within the Boundary. This Fugaku here was then submerged into the Boundary to look into it.

カガミ

……とはいえ、実のところ事象の詳細はもちろん、 境界についてだってわからないところだらけ。

Kagami

...Although I say that, even if we put aside the phenomenon we came here to research, there's still so much we don't know about the Boundary itself.

カガミ

実際になにがあるのかは、行ってみないとわからないって 状況での、ドタバタ計画でね。

Kagami

It's something we won't know until we see it for ourselves. And that's how this project was thrown together.

カガミ

広大な宇宙空間に人を乗せたロケットを放り出して、 未知の惑星を探査してこいって言ってるようなもんだよ。

Kagami

It's a bit like sending people off on a rocket to outer space to explore an unknown planet.

カガミ

まさに人道無視、無謀極まりない計画だ。 ……まあ、これは私の個人的なボヤきだけど。

Kagami

A thoughtless and unethical plan through and through. ...Well, that's just my personal thoughts on the matter.

シエル

御剣機関……人道無視で無謀……はい、覚えました。

Ciel

The Mitsurugi Agency...thoughtless and unethical...Okay. I'll remember that.

カガミ

いやいや、そこは覚えなくていいから。

Kagami

No, no, you don't have to remember that part.

カガミ

で、だ。 我々が調査するべき、不可思議な事象についてだが。

Kagami

And, so. Now we arrive at the inexplicable phenomenon we're here to investigate.

カガミ

今話した境界という空間の中に、 本来『無いはずの世界』が発生していることがわかった。

Kagami

We've become aware of "worlds that aren't supposed to exist" originally within the Boundary I just talked about.

カガミ

存在しえないはずの世界。 誰かの願望が創造 (つく) り出した、虚構の世界。

Kagami

Worlds that aren't supposed to exist. Fictitious worlds created, born from someone's wish.

カガミ

私たちはそれを『ファントムフィールド』と呼称している。

Kagami

We call them Phantom Fields.

1: 虚構の世界?
2: ファントムフィールド?

1: Fictious worlds?
2: Phantom Fields?

カガミ

レイも見た……いや、実際に体験しただろ。

Kagami

Rei, you've seen them too...no, you've actually experienced one, haven't you?

カガミ

あの『魔道都市イシャナ』は『トリニティ=グラスフィール』が 構築したファントムフィールドだ。

Kagami

That "Magister's City of Ishana" was a Phantom Field constructed by "Trinity Glassfille."

カガミ

構築された世界の大きさは、 観測者によってまちまちみたいだけど……。

Kagami

The size of a constructed world depends on its Observer, but...

カガミ

彼女にとっては、あの小さな島であるイシャナが 世界そのものだったのかもしれないね。

Kagami

To her, that small island of Ishana might as well have been the world itself.

シエル

私……いえ、 私とレイさんが窯を破壊したことで、

Ciel

I...no, Rei-san and I destroyed the Cauldron, and then,

シエル

トリニティさんは観測者としての『呪縛』から 解放されたのですよね?

Ciel

Trinity was released from the "curse" of being the Observer, correct?

カガミ

呪縛、か。その表現は、ある意味適切かもね。

Kagami

Curse, hm? That expression might actually be pretty spot-on.

カガミ

ついでだ。ファントムフィールドについて、もう少し詳しく 話しとこう。レイも聞いておいてほしい。

Kagami

So. I'm going to talk a little bit more about Phantom Fields. Rei-san, I want you to listen too.

カガミ

想像できる? たったひとりの願望によって、 何度も繰り返される世界っていうのを。

Kagami

Try imagining this: A single wish, and a world that repeats endlessly because of it.

1: 何度も……
2: 繰り返される?

1: Endlessly...
2: Repeating?

シエル

…………。

Ciel

...

カガミ

……観測者は、自らが構築している ファントムフィールドの中では『死なない』んだ。

Kagami

...The Observer "cannot die" within a Phantom Field of their own making.

カガミ

不死という意味ではないよ。 変な話、殺そうと思えば殺せる。

Kagami

That's not to say they're immortal. It's strange, but if someone tries to kills them, they can and will die.

カガミ

ただ、仮にそうしたとしても『無かった』事になるんだよ。 どんな法則かは、わからないんだけど。

Kagami

It's just that even if it happens, it'll be made to "have not happened." By what method? We don't know.

カガミ

世界が『ある時点』例えば観測者の死だ。 そういう『ある未来』に到達すると……。

Kagami

The world, at "certain points"...for example, at the death of its Observer... will, in order to reach "a certain future"...

カガミ

ファントムフィールドに『リセット』がかかる。 まるでゲームみたいにね。

Kagami

...Be "reset" by the Phantom Field. Like loading from save points in a video game.

カガミ

そしたら、はい、やり直し。どこがセーブポイントなのかは 観測者のみぞ知る〜……みたいな。

Kagami

And then, alright, it replays. Where the save point goes, only the Observer knows~ ...Pretty much.

シエル

レイさん。あのイシャナは、私が訪れた時点で、 182回繰り返していたと計測結果が出ています。

Ciel

Rei-san. That Ishana, by the time I visited it, was measured to have already repeated 182 times.

カガミ

182回、トリニティは同じ世界を同じように、 あるいは別の形で過ごした。

Kagami

182 times, Trinity went through the same world, in the same way, albeit in different forms.

カガミ

そして世界にリセットがかかると、 また観測者の願望を元に世界が再構築され、繰り返される。

Kagami

And when the world is reset, the world is rebuilt based on the Observer's wish, and everything repeats once more.

カガミ

何度も何度も何度も何度も……ね。

Kagami

Over, and over, and over again... you see.

カガミ

トリニティのどんな願いが あの世界を形作っていたのかはわからない。

Kagami

We don't know what wish Trinity had that caused the creation of that world...

カガミ

でもその願いを形にするために、そして願いを存続させる ために、それ以外のあらゆる可能性が閉ざされていく。

Kagami

But in order to give form to that wish, in order to continue on with that wish, other, alternate possibilities were closed off.

カガミ

それが『ファントムフィールド』なんだ。

Kagami

That's what a "Phantom Field" is.

1: そんな……
2: トリニティさん……

1: That's...
2: Trinity...

カガミ

ただ、観測者となった者を責めないでほしい。 望んで観測者になったわけではないんだ。

Kagami

Although, I don't want you to blame the Observer. They don't become Observers because they want to.

カガミ

世界が繰り返していることにも、たぶん無自覚だろう。 そのファントムフィールドに存在 () る人たちもね。

Kagami

Even looping the world is likely done unaware. And the Phantom Field is probably unknown, too, to its residents.

カガミ

というか、もし自覚している人がいたら、とんでもない話だよ。 まず間違いなく、精神をやられる。

Kagami

Actually, if someone did become self-aware, it'd be horrible. Without a doubt, they'd go insane.

カガミ

ああ、ええと、話が逸れすぎちゃったか。 とにかくだ。

Kagami

Ah, ahem, I've gotten a little sidetracked. Anyway.

カガミ

私たちの知る限り、ファントムフィールドを構築している 観測者を『解放』するには、観測者の力の源である、

Kagami

As far as we know, in order to "release" the Observer that created a Phantom Field, we must strike at the source of their power--

カガミ

その世界の『窯』を破壊する以外に方法がない。 シエルの持つ『蒼の魔道書・写本』 (ブレイブルー) を使ってね。

Kagami

--the world's "Cauldron"--and destroy it. There's no other way. And we use Ciel's "Azure Grimoire Transcription (BlazBlue Alternative) " to do that.

カガミ

窯を破壊すれば、ファントムフィールドは観測者を解放する。 そして私たちを目指す場所へと導いてくれる。

Kagami

Destroying the Cauldron forces the Phantom Field to release its Observer. And it'll guide us to where we're trying to go.

1: 導いて?

1: Guide you?

カガミ

ああ……ごめんごめん、 その辺については詳しく話せないんだ。

Kagami

Um...sorry. Sorry. I can't talk about that in much detail.

カガミ

それより、先を続けよう。 可能性を閉ざしながら、繰り返す世界ファントムフィールド。

Kagami

Anyway, Let's move on. Phantom Fields are endlessly repeating worlds that close off possibilities.

カガミ

ここで重要なのは、繰り返していることじゃない。 『リセット』のほうだ。

Kagami

What's important here isn't that they repeat. It's that they "reset."

シエル

リセットのほう……ですか?

Ciel

That they "reset"...you say?

シエル

イシャナへの浸入 (ダイブ) はリセット発生直後に行いましたが、 それとなにか関係があるのでしょうか?

Ciel

When I infiltrated (Dove) into Ishana, it was right after a reset had occured. Is that related to this in any way?

カガミ

シエル、イシャナのリセットが発生したときのこと、 覚えてる?

Kagami

Ciel, do you remember what happened when Ishana reset?

シエル

……いえ。すみません、記憶にないです。

Ciel

...No. I'm sorry, I don't remember.

カガミ

だろうね。リセットが始まると、ファントムフィールドでは このフガクでも『観測不可能』なある『現象』が発生する。

Kagami

Yeah, I figured. When a reset begins, the Phantom Field undergoes a certain "Phenomenon" that, even to Fugaku, is "un-Observable."

カガミ

実に大きな力を伴う現象だよ。 ただその詳細は……不明だ。

Kagami

It's a Phenomenon that uses up a great amount of power. But any details about it... are unknown.

カガミ

その調査もかねて、イシャナではリセット直後に《潜入》 (ダイブ) して、 再構築後の様子を観測したかったんだが……

Kagami

In order to look into that, we had you Dive into Ishana right after it reset, so you could observe how it looks right after a reset, but...

カガミ

今回は、ほら、ね。うん!

Kagami

This time was, well, you know!

シエル

なにが『ほら、ね。うん!』なのか、説明を求めます。 内容によっては、カガミさんへの信頼ポイントに影響します。

Ciel

What do you mean by, "well, you know?" I don't understand. Depending on what it means, my trust level for you will be affected.

カガミ

いやぁ、今回は想定外のことが多すぎたからさぁ〜。 多少、調査結果がグダグダしててもしょうがないかな〜って。

Kagami

Weeell, there were too many unexpected occurrences this time around. It sooort of led to our investigation results being pretty much useless.

カガミ

再構成は不完全だし、アストロラーベは絶不調だし。 そのうえ未確定存在 (ストレンジャー) が直接干渉してくるし。

Kagami

The rebuilding of the world was incomplete, Astrolabe malfunctioned. And a Unidentified Existence (Stranger) directly Interfered.

1: 未確定存在 (ストレンジャー)

1: "Unidentified Existence (Stranger) ?"

カガミ

ああ、ファントムフィールドに外部から乗り込んできた 存在のことだよ。イシャナでシエルがそうだったようにね。

Kagami

Mm, it refers to people drawn into the Phantom Field from outside of it. In Ishana, Ciel was one of them.

カガミ

未確定存在 (ストレンジャー) といえば、あのマイとかいう奴も 回収したかったんだけどな……。

Kagami

Speaking of Strangers, I really wanted to retrieve that Mai, too...

シエル

無理です。

Ciel

That's impossible.

1: あの状況ではちょっと……
2: 本当に恐かったんですよ!?

1: The situation wasn't very...
2: I'm gonna get angry, okay!?

カガミ

まぁまぁ、今回はシエルの初《浸入》 (ダイブ) だったわけだし、 シエルたちを無事に回収できただけでも上出来だ。

Kagami

Now, now. Ciel, this was your first Dive, so just extracting safely means a job well done.

カガミ

それに……マイ? 彼女を確認できたおかげで、私たち以外の 未確定存在 (ストレンジャー) の干渉を把握できたのも、いい収穫だった。

Kagami

And, that... Mai? Since we were able to confirm her existence, we've discovered there's other Strangers out there aside from ourselves, which counts as a good harvest.

カガミ

そしてなにより、非常に貴重な人材を確保できた。

Kagami

More than anything, we've obtained an extremely valuable human resource.

シエル

レイさんですね。

Ciel

You mean Rei-san, right?

1: 僕? / 私?

1: Me?

カガミ

そう。ただ貴重は貴重なんだけど、私たちから見ればお前も、 あのマイと同じく正体不明の未確定存在 (ストレンジャー) なんだよな。

Kagami

That's right. And valuable you may be, to us, you also are an unidentified Stranger, just like Mai.

カガミ

イシャナの不完全な再構成も、 お前の干渉が原因じゃないかと考えている。

Kagami

I'm thinking that incomplete Ishana was not because of your Intervention.

カガミ

第一だな、お前がなんであの『ファントムフィールド』に いたのかさっぱりわからないんだ。

Kagami

First of all, we have no idea why you were even in that "Phantom FIeld."

カガミ

お前はあの時、あの瞬間、あの時代にいるべき人間じゃない。 採取したデータからしても、それは間違いない。

Kagami

You're not someone from that time, that era, or that moment. According to our data harvest, at least, but there's no mistaking it.

カガミ

そもそもお前のデータはあんまりにも、 普通の人間すぎる。

Kagami

To begin with, your data suggests you're someone far too normal.

カガミ

どう考えても、あの『魔道都市イシャナ』に入学するような 素質じゃないんだよ。

Kagami

No matter how you think about it, there was no way you could have been admitted to THE "Academy of Magical Arts" in Ishana.

カガミ

だから、私はお前に対する認識を保留にせざるをえない。 味方なのか、敵なのか。はたまたそれ以外なのか。

Kagami

That's why I had to identify you at once. Were you a friend or a foe? Or something else entirely?

カガミ

そのあたりを見極めたいわけだ。 わかってくれるかな?

Kagami

That's everything I want you to be aware of. Did you get all that?

1: 言いたいことは、わかります
2: 僕も(私も)同じ気持ちではあります……

1: I think I understand what you're getting at.
2: I feel the same...

カガミ

そこでだ。ここからは提案だ。 お前の『能力』は、私たちの作戦にとって大きな助けになる。

Kagami

And there it is. I have a proposal for you. Your "ability" is something that will be a great help to our plan.

カガミ

その世界の観測者ではないのに、お前はそれ以上の観測能力を 持っている。非常に特異な『ドライブ』能力だ。

Kagami

Even though you weren't the Observer of that world, you possessed a greater power of Observation than her. It's an extremely unique "Drive" ability.

カガミ

便宜上、『最果てを観るもの』 (エンドゲイザー) と呼んでおこうか。

Kagami

Let's call it "One Who Sees the End (End Gazer) " for convenience.

1: ドライブ能力?
2: エンドゲイザー?

1: Drive ability?
2: End Gazer?

カガミ

ドライブ能力。 魂の持つ力を具現化したもの……と言われている。

Kagami

A Drive ability. It's said to be something that embodies the power of the soul.

カガミ

簡単に言うと、超能力みたいなものだよ。 個々に性質が違い、発現する人は非常に稀な、特殊な力だ。

Kagami

Simply speaking, it's like supernatural powers. It's a unique power that differs from person to person, and it only manifests very rarely in people.

カガミ

とはいえ、あんまり難しく考えなくていい。私たちも存在は 認めているけど、理屈や原理はよくわかってないしね。

Kagami

I say that, but you don't need to think too hard about it. We've been able to confirm its existence, but we don't know how it works or where it comes from.

カガミ

あ、それと名前はなんとなくだ。あったほうが便利だからさ。 気に入らなかったら、自分で付けたらいいよ。

Kagami

Oh, and the name was whatever came to mind, since it's easier to have one than not. If you don't like it, you can just come up with a name yourself.

カガミ

とにかくだ。私たちはお前の能力がほしい。その力を使って、 ファントムフィールドの解放を手伝ってもらいたい。

Kagami

Anyway. We're in need of your ability. Using that ability would be a big help for releasing Phantom Fields.

カガミ

お前が協力してくれるなら、フガクでの安全な生活と、 我々にできる限りのサポートを約束しよう。

Kagami

If you cooperate with us, then we promise you a safe life aboard Fugaku, and that we will to support you to the best of our ability.

カガミ

その間に、お前が戻るべき世界が見つかるかもしれない。 悪い話じゃないだろう?

Kagami

On the way, we might even find the world you came from. Not a bad deal, right?

1: 急に言われても困ります……
2: 悪い話じゃない、のかな?

1: It's so sudden, I don't know what to say...
2: It doesn't sound bad, I guess?

シエル

カガミさん。私たちの任務に レイさんの力は間違いなく必要です。

Ciel

Kagami-san. Our mission absolutely needs Rei-san's power.

シエル

ですが、私が今回無事に帰還できたのは レイさんの協力があったからこそです。

Ciel

But I was only able to extract safely this time because Rei-san cooperated with me.

シエル

その方に、判断を強要するような交渉は 控えていただけないでしょうか。

Ciel

That's why, I would like to ask that you don't force a decision.

カガミ

…………シエル、お前レイに甘くない?

Kagami

Ciel...Aren't you a little soft on Rei-san?

シエル

甘い……とは? 私の最優先事項には レイさんの護衛も含まれています。

Ciel

Soft...how? My highest-priority directive includes protecting Rei-san.

シエル

レイさんの安全のために、 適切な要請を行うことも、任務の一環だと思いますが。

Ciel

I believe that for Rei-san's safety, closing an appropriate deal is also a part of my mission.

カガミ

いやいや、お前の最優先事項は 窯を破壊して観測者を解放することだから。

Kagami

No, no, your highest-priority directive is the destroying of Cauldrons and releasing of Observers.

カガミ

その為の『蒼の魔道書・写本』 (ブレイブルー) でしょ?

Kagami

Thus, the "Azure Grimoire Transcription (BlazBlue Alternative) ," right?

シエル

だからこそレイさんの力が必要なのでは?

Ciel

And that's why Rei-san's power is necessary, isn't it?

カガミ

必要は必要なんだけど、最悪、洗脳って方法もあるし。

Kagami

It may be necessary, but if we really need to, we also have brainwashing available.

シエル

それは私が阻止します。

Ciel

I object.

1: シエル……頼れるのは君だけだね……
2: いま、さらっと凄いこと言った!
3: あのぉ……ぼく(わたし)のせいでもめてません?

1: Ciel...You're the only one I can trust...
2: Wait, you just revealed something really shocking!
3: Um...Please don't fight like I'm not here?

カガミ

はぁ……わかったよ。 ……確かに、シエルの言う通りだ。

Kagami

Haah... Alright. ...It really is just as Ciel says.

カガミ

現状、レイの観測下でなければ、 『蒼の魔道書・写本』 (ブレイブルー) が起動しないのも事実だし。

Kagami

As it is, it's true that without Rei-san Observing it, the BlazBlue Alternative wouldn't have activated.

カガミ

だから素直に頼む。 レイ、私たちに力を貸してくれ。

Kagami

That's why I'll make this direct. Rei, please lend us your help.

1: 解放した世界はどうなるんですか?

1: What happens to the released worlds?

TB

本来あるべき『世界』 (かたち) に再構築されるよ。 未来へと続く世界。僕らは事象連続帯って呼んでいるけどね。

TB

It is reconstructed into a "world" with a proper future. A world that continues *into* the future. We call it a Phenomenon Continuation.

TB

それは観測者だった者の望んだ世界ではないかもしれないけど、 『可能性』を秘めた世界だよ。

TB

It might not be the world that the Observer wished for, but it's a world with possibilities hidden in it.

1: え? なに?
2: だれ?

1: Huh? What?
2: Who?

カガミ

……これから紹介しようと思っていたんだが、 先走ってくれるね。

Kagami

...And here I was just thinking of introducing you, but you've beat me to it.

TB

実に計算された、完璧なタイミングで声をかけたと思うけど?

TB

But this was calculated to be the perfect timing to speak up?

カガミ

君がそう言うのなら、そうなのかもしれないな。 レイ、多少手順が狂ったが、紹介するよ。

Kagami

If you say so, then maybe it really is. Everything's out of order now, but Rei-san, I'll still introduce you.

カガミ

こいつはTB。 ……このフガクをコントロールするメインシステム、

Kagami

This is TB. ...The main system that controls Fugaku.

カガミ

『タカマガハラシステム』の、 3つあるパーソナルのうちのひとつだ。

Kagami

One of the three personalities of the "Takamagahara System."

TB

よろしく。あとTAとTCがいるんだけど…… 『僕ら』は無愛想だからね。

TB

A pleasure. There's also TA and TC, but... "We" aren't the social type.

1: 僕ら?

1: We?

カガミ

気にしなくていいよ。最初は混乱するが、そのうち慣れる。 とりあえず、このタカマガハラシステムがなければ、

Kagami

Oh, don't worry about that. Things will be confusing at first, but you'll get used to it eventually. Just know that, without the Takamagahara System,

カガミ

フガクは境界を航行することも、 ファントムフィールドを特定することもできない。

Kagami

Fugaku wouldn't be able to traverse the Boundary, and we wouldn't be able to pinpoint Phantom Fields either.

カガミ

とても重要なシステムだ、と理解していてくれれば十分だ。

Kagami

It's an incredibly important system, and as long as you know that, you're good.

カガミ

と、いうわけで、レイ。改めて。 何度も聞くのもなんだから、これが最後にしよう。

Kagami

So with that, Rei-san. Once again--and I've asked several times so let's make this the last--

カガミ

私たちに協力してくれ。

Kagami

Please lend us a hand.

1: 観測者の解放を?
2: 僕(私)にできるかな……

1: To release Observers?
2: I wonder if I can do it...

カガミ

イシャナでもシエルが言っていたと思うが、 お前には観測者の力がある。

Kagami

I believe Ciel told you this in Ishana too, but you have the power of an Observer.

カガミ

自己観測っていうんだが……難しい理屈は省くよ。

Kagami

It's called Self-Observation... and let me omit the complex explanation.

カガミ

その力があれば、 他の観測者の影響を受けずに存在することができる。

Kagami

If you have that power, you can continue existing without taking on other Observers' influencces.

カガミ

イシャナの事例でいうと、 観測者はトリニティ=グラスフィールだが、

Kagami

Using Ishana as an example, the Observer there was Trinity Glassifille.

カガミ

その存在がファントムフィールドの姿、 ざっくり言うと規則 (ルール) みたいなものを決めているんだ。

Kagami

Basically, she determines the Phantom Field's form, which you can consider to be the place's "rules".

カガミ

だから観測者の影響下にある世界に入ると、どうしても その規則の影響を受ける。

Kagami

That's why when Diving into a world under an Observer's influence, there's no way to avoid also becoming affected by its rules.

カガミ

逆らうと、ろくなことにならない。 最悪、規則違反でその世界から退場……なんてこともありえる。

Kagami

Looking at it another way, it's nothing to make light of. In the worst case,... it's possible a breach of the rules could lead to being expelled from the world.

カガミ

だが、お前は違う。定められた規則に干渉することで、 自由に活動することができるし……、

Kagami

However, it's different for you. You can Interfere with the rules that have already been set in place, and go about freely, as you please...

カガミ

例のドライブ能力で、別の事象から一時的に 他のドライブ能力者を具現化して戦わせる事ができる。

Kagami

That Drive ability, through another Phenomenon and for a certain amount of time, will let you manifest other Drive users to fight alongside you.

カガミ

その力は誰にでもあるものじゃない……。

Kagami

That's not something just anyone can do...

カガミ

何か意味のある……『特別な力』だ。

Kagami

It's got a purpose...it's a special power.

シエル

…………。

Ciel

...

カガミ

……とはいえ、これは私たちにとって非常に重要な任務であり お前を危険な状況に立たせることも事実だ。

Kagami

...But it's true that what, to us, is an extremely important mission, will put you in danger.

カガミ

正直にいえば生命の保証もできない。

Kagami

To be blunt, we cannot guarantee you will live.

カガミ

だから今すぐ決めろとは言わないよ。 部屋を用意したから、ひとまずゆっくり考えてくれ。

Kagami

That's why I won't ask you to decide immediately. A room has been prepared for you, so take your time to think it over.

1:  …………  よくわかんないです
2: なんとなくはわかります

1: ... I don't really know.
2: I think I get it, kind of.

カガミ

まあいい、とにかく休め。 必要なものはある程度用意してある。

Kagami

Well, just rest for now. We've got most of everything you might need already prepared.

カガミ

シエル、部屋に案内してやってくれ。

Kagami

Ciel, lead the way.

シエル

了解です。 レイさん。こちらです。

Ciel

Yes, ma'am. Rei-san, this way.

TA

……いいのかカガミ。 レイの観測能力は未知数だぞ。

TA

...You sure, Kagami? Rei's power of Observation is an unknown variable.

TC

イエス・今回のファントムフィールドの様に 不確定事象 (ランダムフェノメノン) の発生が予測されます。

TC

YES. We already predicted that Random Phenomenon would occur, just as it did during this last Phantom Field.

TB

でもさ、僕たちも新しい『事象』 (データ) が 蓄積できていいんじゃないかな?

TB

Yes, but we were able to store new Phenomena (data) this time, so can't we leave it be?

カガミ

…………。

Kagami

...

1: ファントムフィールド……観測者の解放……)
2: (急に言われても、実感がないな……)

1: (Phantom Fields... Releasing Observers...)
2: (All of it's so sudden, it doesn't feel real...)

1: (ノックの音? 誰だろう?)
2: はーい、どうぞー

1: (Someone's knocking? Who is it?)
2: Yes, please enter.

シエル

……休息を中断させてしまい申し訳ありません。

Ciel

...I'm sorry to interrupt you while you're resting.

シエル

…………。

Ciel

...

1: どうしたの?
2: なにか話があるんじゃ……?

1: What's up?
2: Did you want to talk to me?

シエル

……イシャナでは、ありがとうございました。

Ciel

...Thank you, for helping me back in Ishana.

シエル

先程も言いましたが、レイさんのおかげで、 私は生存しています。

Ciel

I also said this earlier, but it was only thanks to you that I survived.

シエル

特に、あのマイさんという敵性体の戦闘能力は 私を遥かに凌駕していました。

Ciel

Especially during the fight against that "Mai," who surpasses my own combat power by far.

シエル

なので、アナタの能力 (ちから) がなければ、 私の帰還は不可能だったと思います。

Ciel

It follows that without your power...had you not been there, it would be impossible for me to return.

シエル

……また、現状、アナタの助力無しに、 この『蒼の魔道書・写本』 (ブレイブルー)

Ciel

...And, realistically, without you to help, even activating the BlazBlue Alternative (Azure Grimoire Transcription) ...

シエル

起動させることが難しいのも事実です。

Ciel

...would have been difficult.

シエル

それを踏まえても……これ以上、アナタを危険な状況に 置くことを私個人として賛同しかねていると、ご理解ください。

Ciel

Taking all of that into account... I hope you can understand why I'd still ask you to put yourself in danger.

シエル

レイさんはこのフガクに留まり、 身の安全を最優先させるべきと思います。

Ciel

Rei-san, I believe that you should stay here on Fugaku, and that your own safety and well-being should be prioritized.

1: つまり
2: 協力するなってこと?

1: So, in other words...
2: You want me to cooperate?

シエル

そう解釈して頂いて構いません。

Ciel

I don't mind if you interpret it that way.

シエル

…………。

Ciel

....

シエル

ですが……あの……もし、私……私たちの任務に 協力していただけるのでしたら

Ciel

However....um...if, if you were to cooperate with us on our mission

シエル

私は身命を賭してアナタをお護りいたします。

Ciel

I will put my life on the line to protect you.

1: …………は?
2: …………え?

1: ...Huh?
2: ...Wha?

シエル

……お話は以上です。 すみません。お邪魔しました。

Ciel

...That's all I had to say. Thank you, and sorry to bother you.

シエル

ごゆっくり、お過ごしください。 失礼します。

Ciel

Please take your time to relax. Excuse me.

カガミ

……お前たちか? シエルを行かせたのは。

Kagami

...Did you three send Ciel there?

TC

ノー。ストレージNo・5への新たな指示 (オーダー) は行っていません。

TC

NO. No new orders have been sent to Storage No. 5.

TA

我々にはそれをさせる理由がない。

TA

We have no reason to.

TB

レイくんの力は貴重だけど、 必須って訳じゃないからね。

TB

Rei-kun's power is valuable, but not indispensible.

カガミ

ふうん。だとしたら……面白いな。

Kagami

Hm. If that's the case... interesting.

カガミ

……引き続き、モニタリングはしておいてくれ。

Kagami

...Please continue monitoring.

シエル

おはようございます。 レイさんをお連れしました。

Ciel

Good morning. I've brought Rei-san.

カガミ

おはよう。よく眠っていたようだな。たっぷり休めたか?

Kagami

Morning. Looks like you've slept well. All rested up now?

カガミ

……よしよし。顔色も悪くなさそうだ。

Kagami

...Good, good. You're looking better.

カガミ

それで。 ここに来たということは、なにかしら考えてくれたのかな?

Kagami

Now, then. You've come here because you've been thinking about it. right?

シエル

…………。

Ciel

....

1: どこまでできるかわからないけど……
2: 協力してみてもいいですか

1: I don't know how far I'll be able to go, but...
2: Can I try it out for a bit?

カガミ

そうか、力を貸してくれるか! よかった、ありがたい。 正直なところ、人手が足りてなくてな!

Kagami

I see, so you'll cooperate with us! That's great, I'm glad to hear that! To be completely honest, we don't have enough hands to go around!

カガミ

それに、我々とフガクはすでに境界の中にいて、 引き上げようにも事情があって帰れないんだ。

Kagami

To add to that, Fugaku and all of us onboard are already in the Boundary. Due to certain circumstances, we can't surface, so we're actually stuck here.

カガミ

だからどの道、 お前はこの船から出られなかったってわけだ!

Kagami

So either way, you can't leave this ship!

1: そうなんじゃないかなとは思ってました……
2: 初耳ですけど!?

1: I had a feeling that was the case...
2: That's the first I've heard of this!?

カガミ

そうかそうか。 まあ、結果オーライということで。な。

Kagami

I see, I see. Well, all's well that ends well, right?

シエル

レイさん。本当に良いのですか?

Ciel

Rei-san, are you really alright with this?

1: 正直言うと怖いけど……
2: やれることがあるなら、やっておきたいかな

1: To be honest, I'm kind of scared...
2: I want to do what I can

シエル

……了解しました。レイさんが 決めたのであれば、私はそれに従うだけです。

Ciel

...Affirmative. Rei-san, if you've made your decision, then I'll follow.

カガミ

シエル。言ってる事と表情がバラバラだぞ……。

Kagami

Ciel, your words aren't matching up with your expression, you know...

シエル

そうですか?

Ciel

Oh, really?

カガミ

まぁいい……とにかく、そうと決まったら早速任務だ!

Kagami

Well, anyway...since we've got that settled, let's move on to the mission!

シエル

新たなファントムフィールドを確認したのですか?

Ciel

Has a new Phantom Field been detected?

カガミ

そうとも。だからすぐにでも始められるよう、 昨日のうちに準備しておいた。

Kagami

That's right. Since I wanted to get started right away, I already finished all the preparations last night.

カガミ

まぁ、断られたら洗脳でもすればいいかと思ってたし。

Kagami

Well, and I thought if you refused, we could just brainwash you.

1: 洗脳!?
2: やっぱり本気だった!!

1: Brainwash!?
2: So you were serious about that?!!

TC

イエス。 破城カガミの発言が冗談である確率は8パーセントです。

TC

Yes. There is an 8% possibility that Kagami Hojou is lying.

1: 今度は誰??

1: Now who is it??

カガミ

さあ、そんなことよりこっちを見てくれ。 次なるファントムフィールドの情報だ。

Kagami

Don't worry about that, just look over here. This is the intel on the next Phantom Field.

カガミ

といっても、お前にはなにがなんだかさっぱりだろうが。 とにかく見るだけ見てくれ。

Kagami

I doubt you'll be able to make heads or tails of it, but just look over it for now.

シエル

……イシャナのときよりも、 規模の大きなファントムフィールドですね。

Ciel

The scale of this Phantom Field is far bigger than Ishana's was.

カガミ

ああ。イシャナは小さな島にある町ひとつ程度の広さだったが、 今度はもっと広範囲を探索しなければならないだろうな。

Kagami

Yeah. Ishana was just one town on a small island, but this one is so extensive we'll have to do some research first.

カガミ

それに、イシャナのときよりもさらに未来の時代のようだ。

Kagami

This one is also set pretty far in the future compared to Ishana's.

1: ち、ちょっと待って!
2: 未来?

1: W-wait a sec!
2: In the future?

シエル

はい。……未来へ行くことが、不思議ですか? レイさん。

Ciel

Yes...Is it strange to travel to the future, Rei-san?

シエル

境界はあらゆる世界へ繋がっています。 それは同時に、あらゆる時間軸に繋がっているとも言えます。

Ciel

The Boundary connects all sorts of worlds together. You can also say that it connects all sorts of times together.

シエル

境界を漂っているファントムフィールドは、 様々な時間軸から発生した場ですから、そこでの時代は様々です。

Ciel

The Phantom Fields drifting in the Boundary arise from different time periods, and therefore represent different time periods.

シエル

あのイシャナもレイさんの時間軸から 観測 () ると、未来に位置づけされます。

Ciel

Rei-san, that Ishana you Observed was also set some time in the future from your own time.

1: 知らなかった……

1: I had no idea...

カガミ

だから、お前がどうやってあの場に浸入 (ダイブ) したのか謎なんだけど、 その件については後回し。

Kagami

We have no idea how you managed to Dive there in the first place, but we'll have to come back to that later.

カガミ

とりあえず今は目の前のファントムフィールドだ。

Kagami

The Phantom Field in front of us comes first.

カガミ

文明の存在している世界ではあるようだから、 あとは行けばなんとかなるはず。習うより慣れろ、だ。

Kagami

This world seems to have some sort of civilization in it, so you'll just have to go and see for yourselves. Like practice over theory.

カガミ

タカマガハラシステムもあるし、浸入 (ダイブ) 直後に消滅なんて ことにはならないはずだから、安心して行ってきてくれたまえ。

Kagami

We've got the Takamagahara System too, so there's no danger of being obliterated immediately after Diving, so you can rest easy and go.

TC

ノー。ファントムフィールドへの浸入 (ダイブ) は試験段階です。 トラブル発生確率は40パーセント、消滅の可能性は……。

TC

NO. Diving into Phantom Fields is still in its prototype phase. The probability of trouble occuring is 40 percent, and the probability of obliteration is...

カガミ

あー、んんっ、ごほんごほん! ……期待してるよ、レイ。

Kagami

Ah, hmm, cough cough! ...I'm expecting a lot from you, Rei.

1: 40……パーセント?
2: 消滅する可能性があるんですか?

1: 40...percent?
2: There's a possibility we'll be obliterated?

カガミ

……大丈夫。自信を持って。 お前なら最悪、漂流で済むはずだ。そしたら回収するから。

Kagami

...It's alright. Have faith. In your case, the worst that can happen is drifting to your end. And we'll retreive you in that case.

カガミ

まぁ……私たちが生きている間に回収できるかは、 保証できないけども。

Kagami

Although...I can't guarantee that you'll be retrieved within our lifetime.

シエル

最低限の装備は、私が携帯しています。 必要なものがあれば、言ってください。

Ciel

I have taken at least the minumum precautions. If there's anything you need, please let me know.

カガミ

よし、始めよう!

Kagami

Alright, let's get started!

オペレーター

フガク、固定翼展開。アンカー射出準備。

Operator

Fugaku, setting stationary wings. Preparing to deploy anchor.

オペレーター

該当ファントムフィールドにフガク時間軸同調開始。 《浸入》 (ダイブ) 地点の選別、完了しました。

Operator

Beginning synchronization of Fugaku to the Phantom Field's time axis. Dive destination selection complete.

カガミ

よし、アンカーを打ち込め、 《浸入》 (ダイブ) を開始する。

Kagami

Good. Set the anchor and begin the Dive.

第1節 浸入②/ 1. Dive - 2

Summary
無事ファントムフィールドに侵入できたシエ

ル達。発見したその世界の住人と思われる集 団と接触を試みようとする。

Ciel, Rei, and Raabe Dive into the Phantom Field successfully. Upon discovering some inhabitants of this world that they're seeing for the first time, they try to make contact.

1: バッチリ思い出した
2: カガミさんの非道さがよくわかった!

1: I can remember everything clearly.
2: I know exactly how unethical Ms. Kagami is!

シエル

記憶の混濁はないようですね。

Ciel

Looks like your memories are intact.

シエル

《浸入》 (ダイブ) は無事に完了しました。 ここはすでにファントムフィールドの中です。

Ciel

The Dive has concluded without incident. We're currently in the Phantom Field.

ラーベ

私も問題なく機能しているようだな。よしよし。 あの短時間で完璧な調整とは、我ながら恐れ入る。

Raabe

I'm also functioning properly this time, and it hasn't been long at all. I wouldn't expect anything less from me.

1: あれ、この丸いボール……
2: この声、カガミさん?

1: Huh? This round ball...
2: This voice...Ms. Kagami?

ラーベ

正常な状態で対面するのは、これが初めてだったね。 レイ。

Raabe

I guess this is our first time meeting under normal circumstances, Rei.

ラーベ

私は『アストロラーベ』。独立思考型ユニットだ。

Raabe

I'm "Astrolabe." An Independent Thought Unit.

ラーベ

ファントムフィールド内では、いつどんな不測の事態が 起こるかわからない。

Raabe

You never know what strange things might happen in a Phantom Field.

ラーベ

フガクとの通信状況も、いつでも保てるという保障はない。 だが責任者である私が、そっちに同行するのもまずい。

Raabe

There's no guarantee you'll always be able to remain in contact with Fugaku. But I, as the one in charge, can't exactly come down to go with you.

ラーベ

なので『破城カガミ』と同様の思考回路を持つ、 この私、アストロラーベを同行させることにしたわけだ。

Raabe

So since I have the same thought process as Hajou Kagami, I, Astrolabe, have been sent here to work with you instead.

1: ということは……
2: カガミさん本人ではないんですね

1: So basically...
2: You're not Ms. Kagami herself, are you?

ラーベ

個体としては、別だね。思考を共有しているわけでもない。 ただ私は、破城カガミと同一の思考をし、独自に判断する。

Raabe

I'm a different individual, just so you know. We're not sharing a consciousness or anything. I'll follow the same kind of thinking as Hajou Kagami, but ultimately I make my own decisions.

ラーベ

気軽にラーベと呼んでくれ。ラーベちゃんでも構わないよ。 戦闘では役に立たないが、頼もしいだろう。可愛いし。

Raabe

You can be casual with me and call me Raabe. Raabe-chan is fine too. I'm useless in battle, but I'm dependable and cute.

シエル

可愛いという感覚はよくわかりませんが、可愛いのですね。

Ciel

I don't really know what it means to be "cute," but I suppose the word fits you.

ラーベ

シエルにもそのうち、 この洗練された愛くるしさが理解できるようになる。

Raabe

Ciel, you'll eventually come to understand just how painfully cute I am.

シエル

そんなことよりも、喋れるようになったのですね、カガミさん。

Ciel

Before that, you'll make sure you can speak, right, Ms. Kagami?

ラーベ

ラーベだって言ってんでしょうが。 あと、そんなこと、という発言は聞き流してあげよう。

Raabe

Call me Raabe. And I'll pretend I didn't hear that.

ラーベ

それに、喋れるのは元からだ。 イシャナではお前が無茶させるから、機能が損傷しただけだし。

Raabe

Also, I was always able to speak. It's just that at Ishana, you really asked the impossible of me and broke that function.

シエル

そうでした。

Ciel

Oh, really?

ラーベ

今回はそんなことがないようにしてもらいたいね。 ……さて。とりあえず周囲の状況だが……。

Raabe

So let's make sure that doesn't happen again this time. ...Moving on. Let's first check our surroundings...

シエル

現在地周辺は森林地帯です。 ここはある程度開けた場所のようですね。

Ciel

Our immediate surroundings are forested. We're currently in a slightly open space.

シエル

近距離に山岳地帯が確認できます。 上部には人工物と思われる区画が見えます。

Ciel

Slightly further out, there's mountains and hills. Higher up, I see manmade buildings of some sort.

ラーベ

あれは……都市、か? かなり大掛かりだな。 辺鄙な場所にある割には、しっかり整備されているみたいだ。

Raabe

Is that...a city? A pretty big one, at that.

ラーベ

まあでも、無理もないか。この辺りは魔素がやたらに濃い。 あまり人が住むのに適した環境じゃないからな。

Raabe
シエル

魔素……? 確かイシャナでも確認された、微粒子状の成分ですね。

Ciel
シエル

報告書によるとその成分は空気よりも重く、 生物が体内に取り込めば悪影響を与える恐れがあるとか。

Ciel
シエル

それで、 山岳部の高度のある場所に都市が築かれているのですね。

Ciel
ラーベ

まずは、あの場所に関する情報を集めるところから 始めるのがいいかな。

Raabe

First, we need to gather more information about that place.

ラーベ

観測者を探すにしても、窯を探すにしても、 このファントムフィールドの状況を理解する必要がある。

Raabe

Before we go looking for the Observer or the Cauldron, we need to first learn more about this Phantom Field.

1: 観測者はどうやって探すの?
2: 窯はどうやって探すの?

1: How do we find the Observer?
2: How do we find the Cauldron?

シエル

その件については私も気になります。

Ciel

I'm also curious.

ラーベ

それじゃあ、ざっくりと。窯を見つけるには、 先ず観測者の特定をしなければならないが……

Raabe

Then, listen well. You'll need to find the Observer first, before you can find the Cauldron, but...

ラーベ

イシャナでの件で、私の仮説が立証できたからね。 観測者の特定とまではいかないけど、推測することは可能だ。

Raabe
シエル

驚きました。推測可能なんですか?

Ciel
ラーベ

まず前提として、ファントムフィールドは 観測者の願望に基づいて構築されている。

Raabe
ラーベ

ゆえに、その世界にどんな願望が反映されているのかが 見えてくれば、その願望の持ち主が観測者ということになる。

Raabe
ラーベ

加えて、観測者はドライブ能力者だ。ドライブ能力を 有していることで、窯を通して境界と繋がることが……

Raabe

Observers are Drive users. Through the Drive ability, they can use the Cauldron to connect with the Boundary ...As for after that, the theory behind it gets vague.

ラーベ

ああいや、このあたりの理屈はややこしくなるからいいか。

Raabe
ラーベ

それから、ここからがイシャナで立証できた件だが……。

Raabe
ラーベ

シエル。イシャナのファントムフィールドでの 『リセット』のタイミングがいつだったのか、覚えてるか?

Raabe
シエル

確か……タカマガハラシステムによれば、 列聖式という儀式が行われた時点でした。

Ciel
ラーベ

そうだ。観測の結果、時期のズレは多少あったが、 必ずリセット付近に『十聖の列聖式』が発生している。

Raabe

That's right. Ishana's Phantom Field's reset point was around the time of the Canonization Ceremony.

ラーベ

魔道都市イシャナでは、相当重要な儀式らしい。

Raabe

Although the phenomena's conclusions differed and its timing differed, the reset point was always the Canonization Ceremony of the Ten Sages.

ラーベ

理由は知らんが、新たな十聖の誕生 (わけ) が、 彼女にとっての重大なターニングポイント……

Raabe

I don't know why, but, for Trinity, the canonization of a new member of the Ten Sages was a huge turning point.

ラーベ

トリニティ=グラスフィールの願望が 潰えた瞬間なんだろう。

Raabe

It may have been the moment her wish was crushed.

ラーベ

つまり、この世界でターニングポイントと思われる事象に 強く影響を受ける人物……それが『観測者候補』となる。

Raabe

In other words, in this world, those greatly affected by phenomena that could be considered turning points are our "Observer candidates."

シエル

なるほど。

Ciel

So that's how it is.

シエル

世界を構築するほどの願望があって、けれどなにかの事象で その願望が潰える可能性がある、ドライブ能力者……ですね。

Ciel

So...someone harboring a desire strong enough to restructure the world, with a Possibility that grants that wish through some event or another...and a Drive user, right?

ラーベ

とは言っても、推測は推測だよ。リセットに至る事象だって 予定されたモノなのか突発的なモノなのかはわからない。

Raabe

Yes, but this is also just conjecture. We don't know if the event that triggers a reset is pre-determined or not.

ラーベ

少なくともリセットが発生する程の事象だ、 世界に対してかなり影響のある出来事なんだろうが……。

Raabe

At the very least, it was a phenomenon big enough to cause a reset, and seems to have had a big effect on the world itself....

ラーベ

なんにせよ、地道に情報を集めて、 観測者になり得る人物を探し出す事には変わりない。

Raabe

Either way, it doesn't change what we need to do: first, gather some intel on the ground, and look for people who might be the Observer.

シエル

そうですね、了解しました。

Ciel

I see. Understood.

ラーベ

まぁ仮に観測者が特定できても、 問題はどうやって窯まで連れて行くかなんだが……。

Raabe

Well, even if we're able to pinpoint the Observer, the problem is how to lead them to the Cauldron.

シエル

問題があるのですか?

Ciel

Is that a problem?

ラーベ

本来、観測者は窯へ近付くことを無意識に避けるんだ。

Raabe

Usually, Observers will subconsciously avoid the Cauldron.

ラーベ

だが観測者が窯を認識しなければ、 窯を破壊することはできない。

Raabe

But until the Observer acknowledges the Cauldron itself, the Cauldron can't be destroyed.

シエル

では、観測者の特定ができたら、 次にどうやって窯まで誘導するかですね。

Ciel

So we'll need to figure out who the Observer is first, and then figure out how to bring them to the Cauldron.

1: すごく大変そうだ……
2: そう簡単にいくかな

1: Sounds like a real pain...
2: Doesn't seem like it'll be that easy.'

ラーベ

簡単なはずないだろう。先程も言ったが、 観測者は無意識に窯を避ける。

Raabe

Of course it's not going to be easy. As I said earlier, the Observer will subconciously avoid the Cauldron.

ラーベ

仮に観測者が判明しても、無理やり窯を認識させたら どんな不具合が発生するかわからない。

Raabe

Even if the Observer were half-aware of themselves, forcing them over to the Cauldron might cause some sort of nasty repurcussion--we don't know.

ラーベ

最悪リセットが発生する可能性もある。 できるだけ、強引な手段は取りたくない。

Raabe

Worst case, a reset could happen. So if possible, I'd like us to avoid that.

1: そういえば、ここにいる状況で
2: リセットが発生したらどうなるんですか?

1: Then, the situation here....
2: What happens after a reset?

ラーベ

一応緊急時にはタカマガハラシステムが私たちを 回収することになっているよ。ただ……。

Raabe

In emergencies, the Takamagahara System can retrieve us. But...

ラーベ

運が悪ければ消滅。

Raabe

If we're unlucky, we'll be annihilated.

シエル

もしくは境界を永遠に漂流ですかね。

Ciel

Or be left drifting in the Boundary forever.

1: 最悪だ……
2: 絶望だ……

1: That's horrible...
2: Completely hopeless...

ラーベ

だからそうならないように、 まずはしっかり情報を集める。

Raabe

So to prevent that, let's make sure we do our due diligence.

ラーベ

この世界がどういう状況にあるのかがわかってくれば、 こちらの動き方も定まってくるはずだ。

Raabe

Once we figure out what the situation is in this world, we'll know what we need to do next.

ラーベ

……では、そろそろ行動しよう。 話をしているだけでは、事態は進展しないからな。

Raabe

...Let's head out. We won't get anything done by standing around and talking.

ラーベ

シエル、お前は先行し周囲の索敵。 レイは私と共にここでシエルのバックアップだ。

Raabe

Ciel, you're our vanguard; scout out the surrounding area. Rei, you're with me. We're staying here as Ciel's backup.

シエル

了解しました。 レイさん、よろしくおねがいします。

Ciel

Yes, ma'am. Rei, it's good to be working with you.

1: がんばります!
2: でも、バックアップって何をすれば?

1: I'll do my best!
2: So what do I need to do as backup?

ラーベ

つまり、周囲の確認が終わるまで、 ここでおとなしくしていろということだよ。

Raabe

Until Ciel's done checking the region, we stay here and don't move.

統制機構衛士A

くそっ! ここにも反逆者どもが! こいつら、一体どこから!?

NOL Soldier A

Shit! We've got traitors over here too! Where the heck did these guys from here!?

統制機構衛士B

視界が悪い、迂闊に術式を使うな! 同士討ちになるぞ!

NOL Soldier B

Visibility's low, don't fire off any spells! We don't want any friendly fire!

統制機構衛士C

とにかく本隊と連絡を……! 最低でも現状を伝えなければ……。

NOL Soldier C

We've gotta contact the main forces...! At the very least, let them know the situation here--

統制機構衛士A

こちら探索隊第3班! 現在、反逆者から奇襲を……

NOL Soldier A

This is Scout Party 3! We've been ambushed by the traitors!

レジスタンスA

今だ! 一気に攻め込むぞ! 動ける奴はついて来い!

Resistance Member A

Now's our chance! Rush them! Anyone who can move, with me!

レジスタンスB

図書館の連中をぶっ潰せ!

Resistance Member B

Let's crush the Library!

レジスタンスたち

うおおおおおお!</style>

Resistance Members

Raaaaaaaah!

統制機構衛士A

くそっ! 持ち堪えろ! すぐに援軍が来る!

NOL Soldier A

Shit! Hold out! We'll have reinforcements soon!

統制機構衛士B

ぐあっ!

NOL Soldier B

Oof!

統制機構衛士D

がっ……!

NOL Soldier D

Ack!

レジスタンスA

押せ押せぇ! 今ならこいつらを潰せるぞ!

Resistance Member A

Everyone, push! We'll crush them here!

統制機構衛士E

こいつら勢いづきやがって……!

NOL Soldier E

Their morale's damned high...

統制機構衛士C

くっ、撤退すらままならないか……。

NOL Soldier C

Do we even have time to retreat?

レジスタンスB

図書館どもめ! 俺たちの苦しみを思い知れ!

Resistance Member B

Listen up, Library! We'll let you have a taste of our pain!

レジスタンスB

うあ……!

Resistance Member B

Argh...!

ツバキ

落ち着いてください。隊列を崩さないように!

Tsubaki

Stay calm! Don't let your formation break!

統制機構衛士A

ヤヨイ中尉!

NOL Soldier A

Lieutenant Yayoi!

ツバキ

すぐに増援も到着します。負傷者は速やかに後方へ。 動けない者には手を貸してあげてください。

Tsubaki

The reinforcements will be here soon. Anyone wounded should head to the back quickly. Help those who can't move by themselves.

ツバキ

戦える者は、私と共に前へ。今は迎撃のみで十分です。 被害をこれ以上広げないことだけを考えてください。

Tsubaki

Anyone fighting, with me. We only need to meet them in the middle. Do everything possible to keep casualties at a minimum.

レジスタンスA

あいつ……十二宗家の! なんでこんな所に!?

Resistance Member A

That's...one of the Duodecim....! Why's she here!?

レジスタンスB

くっ、図書館の連中、急に押し返してきたぞ! この……人数ではまだこちらが上のはずだ!

Resistance Member B

Ugh, the Library's suddenly advancing on us! But...we should have the advantage in numbers!

レジスタンスA

あの指揮官と無理に戦うな! 離脱したほうがいい!

Resistance Member A

Don't fight their commander if you can help it! Withdraw if you have to!

レジスタンスC

ビビってんじゃねぇ! あの女さえ倒せば、こっちの勝ちだ。 ここで叩くぞ!

Resistance Member C

Don't chicken out yet! It's our win if we defeat her! We strike now!

レジスタンスたち(数名)

おおおお!!

Resistance Members (Several)

Aaaaaaaah!!

ツバキ

その程度!

Tsubaki

Is that all!?

ツバキ

今の内に体勢を整えてください!

Tsubaki

Recover your posture while you can!

統制機構衛士A

はっ! 了解しました!

NOL Soldier A

Yes, ma'am!

レジスタンスD

駄目だ、あの女指揮官、強すぎる……!

Resistance Member D

Ugh, no good, that lady commander is too strong...!

レジスタンスC

くそっ! またあの女に……。

Resistance Member C

Shit! Not again....

レジスタンスA

撤退だ! 逃げるぞ!

Resistance Member A

Retreat! Retreat!

統制機構衛士C

敵対集団が撤退を開始したようです。 中尉、追撃しますか?

NOL Soldier C

The enemy forces have begun retreating. Lieutenant, should we pursue?

ツバキ

……いえ、地の利はあちらにあります。 迂闊に追って、罠にかかるとも限りません。

Tsubaki

...No, they have the advantage in this terrain. If we chase without a plan, we could fall into a trap.

ツバキ

今は負傷者の救護を優先して下さい。 それから、捕虜にも十分な治療を。

Tsubaki

Prioritize caring for the wounded. That includes treatment for prisoners of war.

ツバキ

あなたは後続の分隊と合流後、部隊を再編成して、 周囲の警戒をお願いします。

Tsubaki
統制機構衛士A

了解しました!

NOL Soldier A
ツバキ

……それにしても、 彼らの扇動者は捕えられたというのに……

Tsubaki
ツバキ

これだけの攻勢を続ける士気が、 なぜ保たれているの……?

Tsubaki
ラーベ

唐突だがレイ。 今のうちに、ちょっと忠告しておくぞ。

Raabe
ラーベ

ファントムフィールドでは、 お前は自分の身を守ることを第一に考えてくれ。

Raabe
ラーベ

無論、任務遂行を優先して行動はしてほしい。 だが、身の危険を感じたら、シエルに任せてお前は退避しろ。

Raabe
ラーベ

ああ見えても……比喩ではなく、シエルはお前の百倍強い。

Raabe
ラーベ

それにシエルもお前の身の安全を最優先にするだろ。

Raabe
ラーベ

まぁ最終手段として、フガクから強制的に回収することも できるが、それも万能ってわけじゃない。

Raabe
ラーベ

いくらお前が観測の力を持っていても、 お前は不死身じゃない。だから無茶はしないように。

Raabe

1: わかりました、気を付けます
2: ラーベさんや、シエルもね

1:
2:

ラーベ

素直でよろしい。

Raabe
ラーベ

生意気言うじゃないか。でも、そうだな。

Raabe
シエル

ただ今戻りました。

Ciel
ラーベ

偵察ご苦労。どうだった?

Raabe
シエル

報告が2つあります。

Ciel
シエル

この近辺で、敵性生物を確認しました。恐らく、原生生物が 高濃度の魔素の影響で、凶暴化したものと思われます。

Ciel
シエル

移動する際に戦闘になる可能性が高いでしょう。

Ciel
ラーベ

魔物か。まあある程度はシエルが対応できるか。 もう1つは?

Raabe
シエル

はい、この先でファントムフィールドの住人と思われる 一団を発見しました。

Ciel
シエル

声と生命反応を確認した限りでは、 10人に満たない集団のようです。

Ciel
ラーベ

おっ、それはいい。レイ、今はとにかく情報だ。 その住人たちに接触してみよう。

Raabe
シエル

……!

Ciel
シエル

敵性反応、確認。 周囲の魔物がこちらに気付いたようです。

Ciel
ラーベ

ふむ……ちょっと長話が過ぎたか、それとも……。 まぁいい、魔物が数匹……というところか。

Raabe
シエル

撃退します。

Ciel
ラーベ

よろしく頼むぞ。 か弱いユニットである私は、安全圏からサポートしよう。

Raabe

第1節 浸入③/ 1. Dive - 3

Summary
集団と接触したシエル達だったが、敵対して

いる統制機構の衛士に取り囲まれ、やむなく 戦闘することとなる。

Ciel and the others are able to make contact with the group, but are surrounded by enemy soldiers of the NOL and are drawn into combat.
シエル

先程発見した反応は、この先です。

Ciel
レジスタンスA

だ、誰だ!?

Resistance Member A
レジスタンスD

う……うぅ……。

Resistance Member D
レジスタンスE

くそっ……新手か……?

Resistance Member B
シエル

全員負傷しているようです。 うち、数名は重傷ですね。

Ciel
ラーベ

人数は……6名か。何の集団かわからないが、 武装しているところをみると……。

Raabe
ラーベ

戦闘があって、そこから逃げてきた……って感じかな。

Raabe

1: だ、大丈夫ですか……?
2: ラーベさん、治療とか出来ます?

1:
2:

レジスタンスA

近づくな!

Resistance Member A
ラーベ

待て待て、レイ……。 さっき言ったことをもう忘れたのか?

Raabe
レジスタンスA

お前たちは何者だ!? 図書館に雇われた咎追いか!?

Resistance Member A
ラーベ

……ふむ、貸しを作るのもアリか……。

Raabe
ラーベ

これだけの人数の治療を行える準備は無いけど、 応急処置くらいなら……。

Raabe
レジスタンスA

な、なんなんだ、お前たち……その丸いのも……。 図書館の連中じゃないのか?

Resistance Member A
シエル

対象の警戒度上昇。攻撃の意思を確認。 ……レイさん。下がってください。

Ciel
ラーベ

待てシエル、落ち着け。急に我々のような得体の知れない連中が 現れたんだ、警戒して当然だよ。

Raabe
レジスタンスA

いいから答えろ! なぜ俺たちを追ってきた!?

Resistance Member A
シエル

私たちに、アナタ方に対する害意はありません。 ただ情報を聞き出そうと思っているだけです。

Ciel
レジスタンスB

情報だと? 捕えて、尋問しようってのか!

Resistance Member B
シエル

警戒度、さらに上昇しています。

Ciel
ラーベ

……うん。シエル、ちょっと言い方がまずかったな。

Raabe
シエル

複数の接近を新たに確認。……対象、魔物ではありません。 すでにこちらを補足しているようです。

Ciel
シエル

統率の取れた動きです。……早いです、既に囲まれました。

Ciel
統制機構衛士E

全員動くな! 武器を捨てろ!

NOL Soldier E
レジスタンスA

くそっ! 図書館め、もう追いつきやがったのか!

Resistance Member A
統制機構衛士E

反逆者どもを発見したと中尉に連絡しろ。 確保に移る。

NOL Soldier E
統制機構衛士F

待て、見慣れん連中がいるぞ。 子供か? 奴等の仲間には見えんが……。

NOL Soldier F
統制機構衛士E

構わん。一緒にいるということは、関わりがあるはず。 確保した後に聞き出せばいい。

NOL Soldier E
ラーベ

これは参ったな……かなりの人数だ……。

Raabe
シエル

先にいた負傷兵たちとは、敵対関係にあるようです。 どうしますか?

Ciel
ラーベ

ん〜どうするというより、どうなるか……。

Raabe
レジスタンスD

くっ……こんな所で……。

Resistance Member D
レジスタンスD

ぐあ……っ!

Resistance Member D
統制機構衛士F

この反逆者めが、 本来なら即刻処刑だと言うことを忘れるな!

NOL Soldier F
統制機構衛士E

他の連中も動くなよ。 余計な行動をすれば、命の保障はしないからな!

NOL Soldier E
ラーベ

……まぁ、こうなるか。

Raabe

1: ちょっと、怪我人相手に……
2: やりすぎじゃない?

1:
2:

ラーベ

レイ、お前はぁ〜〜!!

Raabe
統制機構衛士E

おい、貴様! 動くなと言ったはずだ!

NOL Soldier E
統制機構衛士E

ぐあっ!

NOL Soldier E
シエル

レイさんに武器を向けないでください。

Ciel
統制機構衛士F

貴様、歯向かう気か!?

NOL Soldier F
シエル

歯向かう? 発言の意味が理解できません。

Ciel
シエル

レイさんに対する攻撃的行動を確認したので、 私はそれを阻止しただけです。

Ciel
統制機構衛士F

なんだと……?

NOL Soldier F
ラーベ

あぁもう……こいつもか。

Raabe
統制機構衛士E

少し痛い目を見ないと、自分たちの状況がわからんらしいな。

NOL Soldier E
統制機構衛士E

子供といえど、反逆者に味方するとどうなるか、 身をもって思い知れ!

NOL Soldier E
シエル

……対象の戦闘意思を確認しました。 迎撃してもよろしいでしょうか?

Ciel
ラーベ

ハァ……今から穏やかに説得っていうのも……無理だなこれは。 こうなったら仕方ない。

Raabe
ラーベ

やっと見つけた情報源を、みすみす手放すのももったいないし。 ここはとりあえRaabeず、反逆者とか言う彼らに恩を売るとしようか。

Raabe
ラーベ

あ、と、よく見ておけレイ。 お前が無茶をすると……こうなるんだぞ。

Raabe
ラーベ

シエル、戦闘開始だ、敵性体を無力化しろ。

Raabe
シエル

了解。対象の無力化を開始します。

Ciel
統制機構衛士F

いいだろう。我々、世界虚空情報統制機構に楯突くならば、 反逆の意思ありとみなす! 捕えろ!

NOL Soldier F

第1節 浸入④/ 1. Dive - 4

Summary
統制機構衛士を倒したシエル達だったが、指

揮官であるツバキが現れ、シエル達を拘束し ようとする。

Ciel defeats the NOL soldiers, but their commander (指揮官) Tsubaki shows up and tries to capture them.
ツバキの攻撃をしのいだシエルたちだったが、

統制機構の増援が到着し、更なる戦闘を避け るため拘束されることになる。

Ciel fends off Tsubaki's attack,

but NOL reinforcements arrive. The group allows themselves to be taken in to avoid further fighting.

統制機構衛士E

うぐっ……!

NOL Soldier E

Ugh!

シエル

対象の戦闘レベル低下を確認。

Ciel

Confirming a drop in the enemy's level of aggression.

1: シエルって……
2: こんなに強かったの……?

1: Was Ciel...
2: This strong...?

ラーベ

お前の影響だな。 イシャナ時よりも、お前の観測力は増しているようだ。

Raabe

That'd be because of you. It just means your power of Observation has grown since Ishana.

統制機構衛士F

くっ……。反逆者どもの中にまだこんな奴らが……ぐっ。

NOL Soldier F

Ugh...to think there was still someone this good left on the traitor's side...gah...

シエル

完全に無力化しますか? 命令を。

Ciel

Should I move to incapacitate? Your orders.

ラーベ

いやいや、もう十分だ。

Raabe

No, no, that's enough.

ラーベ

うん。多少手荒い流れになったが、 やむを得なかったということにしておこう。

Raabe

Anyways. That was a mess, but let's just say it was unavoidable.

ラーベ

レイ、軽率な行動は控えてくれよ。

Raabe

Rei, temper your actions a bit more.

1: すみません……
2: 可能な限り控えます……

1: Sorry...
2: I'll try my best...

レジスタンスA

え、衛士たちをこんなに簡単に倒しちまうなんて……。 あんたたちも、図書館と戦っているのか?

Resistance Member A

Defeating so many soldiers this easily... You guys picking a fight with the Library?

シエル

いえ、御剣機関と図書館という組織との 戦闘に関する記録はありません。

Ciel

No, the Mitsurugi Agency and the Library have never fought before per my records.

シエル

改めまして、私は御剣機関所属のスレイプニール、 シエル=サルファーと申します。

Ciel

Let me introduce myself. I am the Mitsurugi Agency's Sleipnir, Ciel Sulfur.

シエル

こちらはレイさん、そしてこちらは……。

Ciel

This one is Rei, and over there is...

ラーベ

私はいい。

Raabe

Don't mind me.

レジスタンスA

御剣機関? なんだそれは? ……聞いたこともないな。

Resistance Member A

The Mitsurugi Agency? What? ...I've never heard of them before.

レジスタンスB

レジスタンスに参加希望ってわけでもなさそうだが…… 少なくとも、図書館ではないってことか。

Resistance Member B

You don't seem like you're here to join the Resistance... but at least, you don't seem to be with the Library either.

1: 図書館?
2: レジスタンス?

1: The Library?
2: The Resistance?

レジスタンスA

おいおい、何言ってんだよ。 ……お前ら……本当に図書館を知らないのか?

Resistance Member A

Hey, now, what kind of question is that? ...Wait...you really don't know?

シエル

図書館という単語は知っていますが、 おっしゃっているのはどうやら固有の組織名のようですね。

Ciel

I know what a library is from the dictionary. But it seems to be used here as a proper noun, as the name of an organization.

シエル

そのような組織については……。

Ciel

So about that organization....

ラーベ

シエル、世間話は後にしよう。 さっさとこいつらを連れて、この場から離れたほうが……。

Raabe

Ciel, leave the talk for later. Let's take these guys and get out of here....

シエル

……また誰か来たようです。

Ciel

...Someone's coming.

統制機構衛士A

中尉、連絡にあった場所はこの辺りです。 すでに戦闘は落ち着いているようですが……なっ!?

NOL Soldier A

Lieutenant, we made contact around here. It seems the fighting's already over...Wha!?

統制機構衛士A

お前たち、何があった!? 貴様ら……連絡にあった反逆者だな!?

NOL Soldier A

Hey, what happened here!? You bastards...you're the traitors they ran into, right!?

ラーベ

……ちょっとこっちの対応が遅かったか…… これはマズイかな。

Raabe

...Looks like I was a little too late. This doesn't look good.

ツバキ

……状況の説明をお願いできますか?

Tsubaki

...Could I ask you to explain the situation?

統制機構衛士F

や、ヤヨイ中尉!

NOL Soldier F

L-lieutenant Yayoi!

統制機構衛士E

はっ! 発見した反逆者どもを拘束しようとしたのですが、 あの奇妙な連中に不意の抵抗に遭いまして……。

NOL Soldier E

Yes, ma'am! We moved to take in the traitors, but were blocked by those strange people over there....

ツバキ

……彼らが?

Tsubaki

...These people?

ツバキ

私は世界虚空情報統制機構の、 ツバキ=ヤヨイ中尉と申します。

Tsubaki

I am Lieutenant Tsubaki Yayoi of the Novus Orbis Librarium.

ツバキ

ここにいる私の部下…… 彼らを制圧したのは、あなた達で間違いありませんか?

Tsubaki

Are you the ones who fought the soldiers here...my subordinates?

シエル

……質問の言葉をそのまま返すのでしたら、 そちらの方々を無力化したのは私です。

Ciel

...To respond literally, I'm the one who knocked them unconscious.

統制機構衛士A

こんな子供が……馬鹿な!

NOL Soldier A

Just this kid...no way!

ツバキ

つまり……レジスタンスの一員として、 世界虚空情報統制機構に対し攻撃を行ったということですね?

Tsubaki

In other words...as a member of the Resistance, you initiated an attack against the Novus Orbis Librarium?

シエル

いえ、私達はレジスタンスではありません。

Ciel

No. We're not part of the Resistance.

シエル

そちらの方がレイさんに武器を向けたので、 警告をしたのですが……。

Ciel

This one pointed their weapon at Rei. I warned them, but...

シエル

それを無視したため、 防衛措置、つまり武力での措置を取らせていただききました。

Ciel

They ignored me, so in defense, I was forced to react accordingly. With force.

ツバキ

なるほど……言い分はわかりました。

Tsubaki

I see... I understand.

ラーベ

……………。

Raabe

....

ツバキ

事情があったようですが、 それでも統制機構の衛士を攻撃したのは事実です。

Tsubaki

It seems you had your own circumstances. However, you did attack a soldier of the NOL.

ツバキ

この状況を見過ごすわけにはいきません。 事情も含め、詳しい話を支部でうかがいましょう。

Tsubaki

This matter can't be overlooked. We can talk more about this, your circumstances included, at the branch.

ツバキ

総員、反逆者とその関係者と思われる者を、 拘束しなさい!

Tsubaki

Everyone, take them in! Both the Resistance and those related!

レジスタンスA

くそっ、そう簡単に捕まるか! 立て、お前ら! 俺たちには今、あの嬢ちゃんたちがついてる!

Resistance Member A

Shit, like we're gonna go that easily! C'mon, get up! We've got that little lady with us now!

レジスタンスE

おお! 今ならあの女指揮官にも、勝てるかもしれない! 逆にあいつを捕まえて、連れ帰るぞ!

Resistance Member B

Yeah! We might actually win, even with that lady commander here! Let's turn this around, capture them instead, and head home!

ラーベ

やめといたほうがいい。あの中尉さん、かなり強いぞ。 それと、シエルは私の部下だ。勝手に命令するんじゃない。

Raabe

You really shouldn't. That miss lieutenant's pretty strong. Also, Ciel's under my command. Don't go giving her orders.

レジスタンスA

なんだと!? この丸いの、何言ってやがる!

Resistance Member A

Holy! This round thing can talk!

シエル

申し訳ありませんが、カガ……ラーベさんの言う通りです。

Ciel

Sorry, but it's as Kaga-...Raabe says.

シエル

私は御剣機関の所有物であって、 レジスタンスとは関係ありません。ですが……。

Ciel

I belong to the Mitsuguri Agency, and have no relation to the Resistance. So...

統制機構衛士A

全員、大人しくしろ!

NOL Soldier A

You lot, quiet down and comply!

シエル

敵対行動に対しての対応はさせていただきます。

Ciel

Please allow me to react to the enemy's actions.

ラーベ

できれば逃げたいところだけど…… そうはさせてもらえそうにないな。

Raabe

I'd like to avoid it if we can, but... it doesn't seem like they'll let us.

ラーベ

レイ、シエルと対応を頼む。

Raabe

Rei, go with Ciel.

シエル

了解です。レイさんは後ろを。 ……迎撃開始、します。

Ciel

Affirmative. Rei, behind me. ...Commencing battle.

シエル

はあっ!

Ciel
ツバキ

くっ……! やりますね。 かなり戦えるようですが……。

Tsubaki
シエル

対象、健在。 戦闘を続行します。

Ciel
ツバキ

いえ、ここまでです。

Tsubaki
シエル

……っ! 動体総数……36……いえ39……更に増えそうです。

Ciel
ラーベ

なるほどな。 今の小競り合いは、増援到着までの時間稼ぎか……。

RaabeRaabe
ツバキ

すでにあなた達の包囲は完了しています。 これ以上の抵抗は無駄です。

Tsubaki
ツバキ

こちらも無闇に、力に訴えるつもりはありません。 大人しく従うのであれば、これ以上の攻撃は加えません。

Tsubaki
レジスタンスA

くそ……そんな脅しに屈するか……!

Resistance Member A
ラーベ

おい、レイ。

RaabRaabee

1:
2: これ以上は怪我人が増えるだけだよ

1:
2:今は大人しく従いましょう

レジスタンスA

ぐ……わかったよ。

Resistance Member A
シエル

……わかりました。レイさんに従います。

Ciel
ツバキ

安心してください、約束は守りますから。 この者達を連行しなさい。

Tsubaki
統制機構衛士A

はっ!

NOL Soldier A
レジスタンスF

くそ!離せっ!

Resistance Member F
統制機構衛士G

早く立て! この反逆者が!

NOL Soldier G
レジスタンスF

ぐっ……!

Resistance Member F
ツバキ

そこ。不必要な制裁は控えなさい。 捕虜には規則通りの扱いを徹底するように。

Tsubaki
統制機構衛士G

も……申し訳ありません。

NOL Soldier G
ツバキ

我々の行動は、全ての人に対し模範となるべきです。 これは帝のお言葉であるということを、忘れないように。

Tsubaki
統制機構衛士G

は、はっ!!

NOL Soldier G
シエル

ツバキ中尉という方は、 周囲と比べて理性的な人物のようですね。

Ciel
ラーベ

それに、ある程度の地位と権力を持つ 人物でもあるようだ。

Raabe
ラーベ

……レイ、どう思う?

Raabe

1: ……はい
2: すごく気になりました

1:
2:

ツバキ

あなた方も、統制機構の支部まで同行願います。 くれぐれも、反抗的な行動は控えてください。

Tsubaki
シエル

わかりました。

Ciel

第2節 秩序を望む者①/ 2. One Who Wishes For Order - 1

Summary
牢での事情