BlazBlue Wiki Difference between revisions of "Story:BBDW Chapter 1"

Difference between revisions of "Story:BBDW Chapter 1"

From BlazBlue Wiki
(→‎第1節 浸入①/ 1. Dive - 1: added translations for part 2)
(→‎第9節 血の臭い①/ 9. The Smell of Blood - 1: added partial translations from story notes)
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1,591: Line 1,591:
2: '''カガミさんの非道さがよくわかった!'''
2: '''カガミさんの非道さがよくわかった!'''
|
|
1: <br>
1: '''I can remember everything clearly.'''<br>
2:
2: '''I know exactly how unethical Ms. Kagami is!'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,598: Line 1,598:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Looks like your memories are intact.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,603: Line 1,604:
ここはすでにファントムフィールドの中です。
ここはすでにファントムフィールドの中です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The Dive has concluded without incident.
We're currently in the Phantom Field.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,608: Line 1,611:
あの短時間で完璧な調整とは、我ながら恐れ入る。
あの短時間で完璧な調整とは、我ながら恐れ入る。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I'm also functioning properly this time, and it hasn't been long at all.
I wouldn't expect anything less from me.
|-
|-
|
|
Line 1,613: Line 1,618:
2: '''この声、カガミさん?'''
2: '''この声、カガミさん?'''
|
|
1: <br>
1: '''Huh? This round ball...'''<br>
2:
2: '''This voice...Ms. Kagami?'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,620: Line 1,625:
レイ。
レイ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I guess this is our first time meeting under normal circumstances, Rei.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,625: Line 1,631:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I'm "Astrolabe." An Independent Thought Unit.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,630: Line 1,637:
起こるかわからない。
起こるかわからない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You  never know what strange things might happen in a Phantom Field.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,635: Line 1,643:
だが責任者である私が、そっちに同行するのもまずい。
だが責任者である私が、そっちに同行するのもまずい。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
There's no guarantee you'll always be able to remain in contact with Fugaku.
But I, as the one in charge, can't exactly come down to go with you.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,640: Line 1,650:
この私、アストロラーベを同行させることにしたわけだ。
この私、アストロラーベを同行させることにしたわけだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
So since I have the same thought process as Hajou Kagami, I, Astrolabe, have been sent here to work with you instead.
|-
|-
|
|
Line 1,645: Line 1,656:
2: '''カガミさん本人ではないんですね'''
2: '''カガミさん本人ではないんですね'''
|
|
1: <br>
1: '''So basically...'''<br>
2:
2: '''You're not Ms. Kagami herself, are you?'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,652: Line 1,663:
ただ私は、破城カガミと同一の思考をし、独自に判断する。
ただ私は、破城カガミと同一の思考をし、独自に判断する。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I'm a different individual, just so you know. We're not sharing a consciousness or anything.
I'll follow the same kind of thinking as Hajou Kagami, but ultimately I make my own decisions.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,657: Line 1,670:
戦闘では役に立たないが、頼もしいだろう。可愛いし。
戦闘では役に立たないが、頼もしいだろう。可愛いし。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You can be casual with me and call me Raabe. Raabe-chan is fine too.
I'm useless in battle, but I'm dependable and cute.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,662: Line 1,677:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I don't really know what it means to be "cute," but I suppose the word fits you.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,667: Line 1,683:
この洗練された愛くるしさが理解できるようになる。
この洗練された愛くるしさが理解できるようになる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Ciel, you'll eventually come to understand just how painfully cute I am.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,672: Line 1,689:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Before that, you'll make sure you can speak, right, Ms. Kagami?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,677: Line 1,695:
あと、そんなこと、という発言は聞き流してあげよう。
あと、そんなこと、という発言は聞き流してあげよう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Call me Raabe.
And I'll pretend I didn't hear that.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,682: Line 1,702:
イシャナではお前が無茶させるから、機能が損傷しただけだし。
イシャナではお前が無茶させるから、機能が損傷しただけだし。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Also, I was always able to speak.
It's just that at Ishana, you really asked the impossible of me and broke that function.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,687: Line 1,709:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Oh, really?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,692: Line 1,715:
……さて。とりあえず周囲の状況だが……。
……さて。とりあえず周囲の状況だが……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
So let's make sure that doesn't happen again this time.
...Moving on. Let's first check our surroundings...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,697: Line 1,722:
ここはある程度開けた場所のようですね。
ここはある程度開けた場所のようですね。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Our immediate surroundings are forested.
We're currently in a slightly open space.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,702: Line 1,729:
上部には人工物と思われる区画が見えます。
上部には人工物と思われる区画が見えます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Slightly further out, there's mountains and hills.
Higher up, I see manmade buildings of some sort.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,707: Line 1,736:
辺鄙な場所にある割には、しっかり整備されているみたいだ。
辺鄙な場所にある割には、しっかり整備されているみたいだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Is that...a city? A pretty big one, at that.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,732: Line 1,763:
始めるのがいいかな。
始めるのがいいかな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
First, we need to gather more information about that place.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,737: Line 1,769:
このファントムフィールドの状況を理解する必要がある。
このファントムフィールドの状況を理解する必要がある。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Before we go looking for the Observer or the Cauldron, we need to first learn more about this Phantom Field.
|-
|-
|
|
Line 1,742: Line 1,775:
2: '''窯はどうやって探すの?'''
2: '''窯はどうやって探すの?'''
|
|
1: <br>
1: '''How do we find the Observer?'''<br>
2:
2: '''How do we find the Cauldron?'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,749: Line 1,782:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I'm also curious.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,754: Line 1,788:
先ず観測者の特定をしなければならないが……
先ず観測者の特定をしなければならないが……
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Then, listen well. You'll need to find the Observer first, before you can find the Cauldron, but...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,779: Line 1,814:
有していることで、窯を通して境界と繋がることが……
有していることで、窯を通して境界と繋がることが……
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Observers are Drive users. Through the Drive ability, they can use the Cauldron to connect with the Boundary ...As for after that, the  theory behind it gets vague.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,804: Line 1,840:
必ずリセット付近に『十聖の列聖式』が発生している。
必ずリセット付近に『十聖の列聖式』が発生している。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's right.
Ishana's Phantom Field's reset point was around the time of the Canonization Ceremony.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,809: Line 1,847:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Although the phenomena's conclusions differed and its timing differed, the reset point was always the Canonization Ceremony of the Ten Sages.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
理由は知らんが、新たな十聖の{{ruby|誕生|わけ}}が、
理由は知らんが、新たな十聖の{{ruby|誕生|わけ}}が、
彼女にとっての'''Raabe'''重大なターニングポイント……
彼女にとっての重大なターニングポイント……
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I don't know why, but, for Trinity, the canonization of a new member of the Ten Sages was a huge turning point.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,819: Line 1,859:
潰えた瞬間なんだろう。
潰えた瞬間なんだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
It may have been the moment her wish was crushed.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,824: Line 1,865:
強く影響を受ける人物……それが『観測者候補』となる。
強く影響を受ける人物……それが『観測者候補』となる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
In other words, in this world, those greatly affected by phenomena that could be considered turning points are our "Observer candidates.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,839: Line 1,881:
予定されたモノなのか突発的なモノなのかはわからない。
予定されたモノなのか突発的なモノなのかはわからない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Well, even if we're able to pinpoint the Observer, the problem is how to lead them to the Cauldron.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,859: Line 1,902:
問題はどうやって窯まで連れて行くかなんだが……。
問題はどうやって窯まで連れて行くかなんだが……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Well, even if we're able to pinpoint the Observer,
the problem is how to lead them to the Cauldron.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,869: Line 1,914:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Usually, Observers will subconsciously avoid the Cauldron.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,874: Line 1,920:
窯を破壊することはできない。
窯を破壊することはできない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But until the Observer acknowledges the Cauldron itself, the Cauldron can't be destroyed.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,901: Line 1,948:
できるだけ、強引な手段は取りたくない。
できるだけ、強引な手段は取りたくない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
If the Observer is forced to acknowledge the Cauldron,
things could go very poorly. Worst case, a reset happens.
|-
|-
|
|
Line 1,906: Line 1,955:
2: '''リセットが発生したらどうなるんですか?'''
2: '''リセットが発生したらどうなるんですか?'''
|
|
1: <br>
1: '''Then, the situation here....'''<br>
2:  
2: '''What happens after a reset?'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,913: Line 1,962:
回収することになっているよ。ただ……。
回収することになっているよ。ただ……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
In emergencies, the Takamagahara System can retrieve us. But...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,918: Line 1,968:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
If we're unlucky, we'll be annihilated.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,923: Line 1,974:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Or be left drifting in the Boundary forever.
|-
|-
|
|
Line 1,928: Line 1,980:
2: '''絶望だ……'''
2: '''絶望だ……'''
|
|
1: <br>
1: '''That's horrible...'''<br>
2:
2: '''Completely hopeless...'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,582: Line 2,634:
統制機構の増援が到着し、更なる戦闘を避け
統制機構の増援が到着し、更なる戦闘を避け
るため拘束されることになる。
るため拘束されることになる。
|  
| Ciel fends off Tsubaki's attack,
but NOL reinforcements arrive. The group allows themselves to be taken in
to avoid further fighting.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 2,591: Line 2,645:


|'''NOL Soldier E'''
|'''NOL Soldier E'''
Ugh!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,596: Line 2,651:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Confirming a drop in the enemy's level of aggression.
|-
|-
|
|
Line 2,601: Line 2,657:
2: '''こんなに強かったの……?'''
2: '''こんなに強かったの……?'''
|
|
1: <br>
1: '''Was Ciel...'''<br>
2:
2: '''This strong...?'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,608: Line 2,664:
イシャナ時よりも、お前の観測力は増しているようだ。
イシャナ時よりも、お前の観測力は増しているようだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That'd be because of you.
It just means your power of Observation has grown since Ishana.
|-
|-
|'''統制機構衛士F'''
|'''統制機構衛士F'''
Line 2,613: Line 2,671:


|'''NOL Soldier F'''
|'''NOL Soldier F'''
Ugh...to think there was still someone this good left on the rebel's side...guh...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,618: Line 2,677:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Should I move to incapacitate? Your orders.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,623: Line 2,683:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
No, no, that's enough.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,628: Line 2,689:
やむを得なかったということにしておこう。
やむを得なかったということにしておこう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Anyways. That was a mess, but let's just say it was unavoidable.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,633: Line 2,695:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Rei, temper your actions a bit more.
|-
|-
|
|
Line 2,638: Line 2,701:
2: '''可能な限り控えます……'''
2: '''可能な限り控えます……'''
|
|
1: <br>
1: '''Sorry...'''<br>
2:
2: '''I'll try my best...'''
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,645: Line 2,708:
あんたたちも、図書館と戦っているのか?
あんたたちも、図書館と戦っているのか?
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Defeating so many soldiers this easily...
You guys picking a fight with the Library?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,650: Line 2,715:
戦闘に関する記録はありません。
戦闘に関する記録はありません。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
No, the Mitsurugi Agency and the Library have never fought before per my records.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,655: Line 2,721:
シエル=サルファーと申します。
シエル=サルファーと申します。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
For self-introductions...
I am the Mitsurugi Agency's Sleipnir, Ciel Sulfur.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,660: Line 2,728:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
This one is Rei, and over there is...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,665: Line 2,734:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Don't mind me.
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,670: Line 2,740:
……聞いたこともないな。
……聞いたこともないな。
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
The Mitsurugi Agency? What?
...I've never heard of them before.
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 2,675: Line 2,747:
少なくとも、図書館ではないってことか。
少なくとも、図書館ではないってことか。
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
You don't seem like you're here to join the Resistance...
but at least, you don't seem to be with the Library either.
|-
|-
|
|
Line 2,680: Line 2,754:
2: '''レジスタンス?'''
2: '''レジスタンス?'''
|
|
1: <br>
1: '''The Library?'''<br>
2:
2: '''The Resistance?'''
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,687: Line 2,761:
……お前ら……本当に図書館を知らないのか?
……お前ら……本当に図書館を知らないのか?
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Hey, now, what kind of question is that?
...Wait...you really don't know?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,692: Line 2,768:
おっしゃっているのはどうやら固有の組織名のようですね。
おっしゃっているのはどうやら固有の組織名のようですね。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I know what a library is from the dictionary.
But it seems to be used here as a proper noun, as the name of an organization.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,697: Line 2,775:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So about that organization....
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,702: Line 2,781:
さっさとこいつらを連れて、この場から離れたほうが……。
さっさとこいつらを連れて、この場から離れたほうが……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Ciel, leave the talk for later. Let's take these guys and get out of here....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,707: Line 2,787:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Someone's coming.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,712: Line 2,793:
すでに戦闘は落ち着いているようですが……なっ!?
すでに戦闘は落ち着いているようですが……なっ!?
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Lieutenant, we made contact around here.
It seems the fighting's already over...Wha!?
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,717: Line 2,800:
貴様ら……連絡にあった反逆者だな!?
貴様ら……連絡にあった反逆者だな!?
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Hey, what happened here!?
You bastards...you're the traitors they ran into, right!?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,722: Line 2,807:
これはマズイかな。
これはマズイかな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Looks like I was a little too late.
This doesn't look good.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,727: Line 2,814:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Could I ask you to explain the situation?
|-
|-
|'''統制機構衛士F'''
|'''統制機構衛士F'''
Line 2,732: Line 2,820:


|'''NOL Soldier F'''
|'''NOL Soldier F'''
L-lieutenant Yayoi!
|-
|-
|'''統制機構衛士E'''
|'''統制機構衛士E'''
Line 2,737: Line 2,826:
あの奇妙な連中に不意の抵抗に遭いまして……。
あの奇妙な連中に不意の抵抗に遭いまして……。
|'''NOL Soldier E'''
|'''NOL Soldier E'''
Yes, ma'am! We moved to take in the traitors, but were blocked by those strange people over there....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,742: Line 2,832:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...These people?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,747: Line 2,838:
ツバキ=ヤヨイ中尉と申します。
ツバキ=ヤヨイ中尉と申します。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I am Lieutenant Tsubaki Yayoi of the Novus Orbis Librarium.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,752: Line 2,844:
彼らを制圧したのは、あなた達で間違いありませんか?
彼らを制圧したのは、あなた達で間違いありませんか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Are you the ones who fought the soldiers here...my subordinates?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,757: Line 2,850:
そちらの方々を無力化したのは私です。
そちらの方々を無力化したのは私です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...To respond literally, I'm the one who knocked them unconscious.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,762: Line 2,856:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Just this kid...no way!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,767: Line 2,862:
世界虚空情報統制機構に対し攻撃を行ったということですね?
世界虚空情報統制機構に対し攻撃を行ったということですね?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
In other words...as a member of the Resistance, you initiated an attack against the Novus Orbis Librarium?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,772: Line 2,868:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
No. We're not part of the Resistance.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,777: Line 2,874:
警告をしたのですが……。
警告をしたのですが……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
This one pointed their weapon at Rei. I warned them, but...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,782: Line 2,880:
防衛措置、つまり武力での措置を取らせていただききました。
防衛措置、つまり武力での措置を取らせていただききました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
They ignored me, so in defense, I was forced to react accordingly. With force.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,787: Line 2,886:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I see... I understand.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
……………。
……………。


|'''Ra'''Raabe'''abe'''
|'''Raabe'''
....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,797: Line 2,898:
それでも統制機構の衛士を攻撃したのは事実です。
それでも統制機構の衛士を攻撃したのは事実です。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
It seems you had your own circumstances.
However, you did attack a soldier of the NOL.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,802: Line 2,905:
事情も含め、詳しい話を支部でうかがいましょう。
事情も含め、詳しい話を支部でうかがいましょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
This matter can't be overlooked.
We can talk more about this, your circumstances included, at the branch.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,807: Line 2,912:
拘束しなさい!
拘束しなさい!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Everyone, take them in! Both the Resistance and those related!
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,812: Line 2,918:
俺たちには今、あの嬢ちゃんたちがついてる!
俺たちには今、あの嬢ちゃんたちがついてる!
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Shit, like we're gonna go that easily! C'mon, get up!
We've got that little lady with us now!
|-
|-
|'''レジスタンスE'''
|'''レジスタンスE'''
Line 2,817: Line 2,925:
逆にあいつを捕まえて、連れ帰るぞ!
逆にあいつを捕まえて、連れ帰るぞ!
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Yeah! We might actually win, even with that lady commander here!
Let's turn this around, capture them instead, and head home!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,822: Line 2,932:
それと、シエルは私の部下だ。勝手に命令するんじゃない。
それと、シエルは私の部下だ。勝手に命令するんじゃない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You really shouldn't. That miss lieutenant's pretty strong.
Also, Ciel's under my command. Don't go giving her orders.
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,827: Line 2,939:


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Holy! This round thing can talk!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,832: Line 2,945:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Sorry, but it's as Kaga-...Raabe says.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,837: Line 2,951:
レジスタンスとは関係ありません。ですが……。
レジスタンスとは関係ありません。ですが……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I belong to the Mitsuguri Agency, and have no relation to the Resistance. So...
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,842: Line 2,957:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
You lot, quiet down and comply!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,847: Line 2,963:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Please allow me to react to the enemy's actions.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,852: Line 2,969:
そうはさせてもらえそうにないな。
そうはさせてもらえそうにないな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I'd like to avoid it if we can, but... it doesn't seem like they'll let us.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,857: Line 2,975:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Rei, go with Ciel.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,862: Line 2,981:
……迎撃開始、します。
……迎撃開始、します。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Affirmative. Rei, behind me.
...Commencing battle.
|}
|}
{|
{|
Line 3,027: Line 3,148:
2: '''まさか牢屋に入ることになるとは……'''
2: '''まさか牢屋に入ることになるとは……'''
|
|
1: <br>
1: '''Well, damn...'''<br>
2:
2: '''I didn't think we'd end up in jail...'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,034: Line 3,155:
このまま、あなた方への尋問を始めます。
このまま、あなた方への尋問を始めます。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I'd like to apologize first. We're a little short on time so we'll have to hold the interrogation here.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,039: Line 3,161:
余分な部屋が残っていないものですから……。
余分な部屋が残っていないものですから……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Due to the large volume of prisoners who need interrogations, most rooms have been taken up for their medical aid.
|-
|-
|
|
Line 3,044: Line 3,167:
2: '''彼らも治療してくれたんですね'''
2: '''彼らも治療してくれたんですね'''
|
|
1: <br>
1: '''How unusually considerate'''<br>
2:
2: '''So they're being treated...'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,051: Line 3,174:
それとも、危機感が薄いのでしょうか……。
それとも、危機感が薄いのでしょうか……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I see you've calmed down, despite the circumstances.
Or maybe you've let your guard down....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,056: Line 3,181:
名前に間違いはありませんね?
名前に間違いはありませんね?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
"Ciel Sulfur." "Rei."
These are your names, correct?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,061: Line 3,188:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,066: Line 3,194:
反逆組織への関与の疑いがあります。
反逆組織への関与の疑いがあります。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I have questions for you two, and that unidentified mini machine you have with you, regarding your relationship with the rebelling organization.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,071: Line 3,200:
なるべく詳しく教えてください。
なるべく詳しく教えてください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Please tell me as much as you can about how your relationship with the organization calling themselves the Resistance.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,076: Line 3,206:
伸ばすだけでなく、ここでの立場を悪くさせます。
伸ばすだけでなく、ここでの立場を悪くさせます。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I will warn you first: lying or refusing to answer may extend the length of your confinement, and even may serve to disadvantage you.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,081: Line 3,212:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
So please, answer carefully.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,086: Line 3,218:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,091: Line 3,224:
この階層都市ヤマツミの住人ではありませんね。
この階層都市ヤマツミの住人ではありませんね。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
First, who are you? We performed a background check, but you're not registered as residents of this Hierarchical City, Yamatsumi.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,096: Line 3,230:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We belong to the Mitsurugi Agency.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,101: Line 3,236:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The Mitsurugi Agency? I haven't heard of them before...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,106: Line 3,242:
先ほどのレジスタンスたちとどのような関係なのですか?
先ほどのレジスタンスたちとどのような関係なのですか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
How is the Mitsurugi Agency related to the Resistance?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,111: Line 3,248:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
It isn't related in particular.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,116: Line 3,254:
活動しているのか、説明していただけないでしょうか?
活動しているのか、説明していただけないでしょうか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Could you first explain to us what the Resistance's objective is?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,121: Line 3,260:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I am asking the questions right now.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,126: Line 3,266:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,131: Line 3,272:
協力したのですか? 活動の目的も知らないのに。
協力したのですか? 活動の目的も知らないのに。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Why did you cooperate with the others that were caught if you didn't know their objective?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,136: Line 3,278:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
That's because Rei-san....
|-
|-
|
|
Line 3,141: Line 3,284:
2: '''お、脅されて'''
2: '''お、脅されて'''
|
|
1: <br>
1: '''I-I just felt like it''' <br>
2:
2: '''I-I was threatened'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,148: Line 3,291:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Then...you maintain that you're not related to the Resistance?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,153: Line 3,297:
あの森の中で初めて会いました。
あの森の中で初めて会いました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes. That meeting in the forest was our first time coming into contact with what you call the Resistance.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,158: Line 3,303:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Then why were you in the forest?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,163: Line 3,309:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
To investigate this Phantom Field.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 3,168: Line 3,315:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
W-woah, hey...!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,173: Line 3,321:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Phantom...field...?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,178: Line 3,327:
ファントムフィールドの活動を停止……。
ファントムフィールドの活動を停止……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We want to determine the Observer of this world, and shut down the Phantom Field....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,183: Line 3,333:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Oof!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,188: Line 3,339:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Um.... Excuse me, what was that loud noise just now...?
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,193: Line 3,345:


|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
Nevermind that. I'll explain some more about us.
|-
|-
|
|
Line 3,198: Line 3,351:
2: '''それで通用するのか……?'''
2: '''それで通用するのか……?'''
|
|
1: <br>
1: '''Why does that come so naturally to you!?'''<br>
2:
2: '''Will that work...?'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,205: Line 3,358:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Huh? Has your speech pattern changed?
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,210: Line 3,364:


|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
It's just your imagination.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,215: Line 3,370:
こほん。では、改めて。あなた方の目的は?
こほん。では、改めて。あなた方の目的は?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
R-really...?
Ahem. Alright, once more: what's your objective?
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,220: Line 3,377:
環境についての調査を行っている。
環境についての調査を行っている。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
The Mitsurugi Agency is a research organization specializing in investigating the Boundary.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,225: Line 3,383:
そのためにわざわざ階層都市から出たのですか?
そのためにわざわざ階層都市から出たのですか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
A research organization....? You say you're researching the Boundary, but is there any reason for you to purposefully leave the Hierarchical City to do it?
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,230: Line 3,389:
我々はかなり遠方からやってきていてだな……。
我々はかなり遠方からやってきていてだな……。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
Um, well. About that.
We've actually traveled from a long way away....
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,235: Line 3,396:
だからここがどこなのかも、はっきりわかっていない状態なんだ。
だからここがどこなのかも、はっきりわかっていない状態なんだ。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
We got into some trouble and ended up here.
So we're not really sure where this is, or what the situation is.
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,240: Line 3,403:
実のところよくわかっていない。
実のところよくわかっていない。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
The Resistance might be up to something, but we actually have no idea.
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,245: Line 3,409:
その辺りの事を教えてもらえないだろうか。
その辺りの事を教えてもらえないだろうか。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
So, if you could, please tell us more about this city and what's going on.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,250: Line 3,415:
良いことはありませんよ。
良いことはありませんよ。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Let me warn you one more time, lying will do you no good.
|-
|-
|
|
Line 3,255: Line 3,421:
2: '''本当にわからないんです'''
2: '''本当にわからないんです'''
|
|
1: <br>
1: '''We're not lying.'''<br>
2:
2: '''We really don't know.'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,262: Line 3,428:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I see. Alright.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,267: Line 3,434:
管理する、17番目の階層都市です。
管理する、17番目の階層都市です。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
This is the 17th Hierarchical City of Yamatsumi, the 17th of the Hierarchical Cities under the administration of the Novus Orbis Librarium.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,272: Line 3,440:
それを何層も重ねて構築された都市のことです。
それを何層も重ねて構築された都市のことです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
As you can see, Hierarchical Cities are formed from stacking several plates on top of each other, with city streets in each plate.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,277: Line 3,446:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
However, Yamatsumi as a city is still in its construction phase.
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,282: Line 3,452:
とてもそうは思えなかったが……。
とてもそうは思えなかったが……。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
Really? It didn't look very unfinished from what I could see on our way here....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,287: Line 3,458:
正常に機能しています。ですが……。
正常に機能しています。ですが……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes. The construction begins with this branch of the NOL, so the upper levels of the Hierarchical City have already been completed and are fully functional. However...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,292: Line 3,464:
建造が半ば止まっている状態です。
建造が半ば止まっている状態です。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The lower levels of the Hierarchical City has been facing obstructions to its construction work, which has forced the construction to be halted.
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,297: Line 3,470:


|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
And I bet the ones obstructing it are the Resistance.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,302: Line 3,476:
それを阻止しようとしています。
それを阻止しようとしています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They oppose the construction of Yamatsumi and seek to stop it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,307: Line 3,482:
者たちですが、現在では多くの傭兵も所属しています。
者たちですが、現在では多くの傭兵も所属しています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They were formerly composed of the original inhabitants of this area, before construction started, but as of late, they've been joined by many mercenaries.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,312: Line 3,488:
やり方は次第に過激となっていって……。
やり方は次第に過激となっていって……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They've gone from opposing the construction of the City to the NOL itself, and their activities have gotten more extreme....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,317: Line 3,494:
階層都市の市民にも、少なからず被害が出ています。
階層都市の市民にも、少なからず被害が出ています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Recently, there's been some sort of skirmish almost every day. Aside from soldiers, they've even targeted residents of the City.
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,322: Line 3,500:


|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
If even civilians are getting involved, it can't be ignored.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,327: Line 3,506:
機関として、統制機構がこれを見過ごすわけにはいきません。
機関として、統制機構がこれを見過ごすわけにはいきません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Of course not. The NOL, as the organization managing the Hierarchical City, and as the one responsible for maintaining world peace, cannot overlook this.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,332: Line 3,512:
平穏を守り、都市建設を完了させなければなりません。
平穏を守り、都市建設を完了させなければなりません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
We must suppress the rebels, restore peace to the citizen's lives, and complete the City's construction as soon as possible.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,337: Line 3,518:
定期的に都市周辺を警戒巡回しているのですが……。
定期的に都市周辺を警戒巡回しているのですが……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
To achieve that, we've set regular patrols around the City to prevent their actions, but...
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,342: Line 3,524:
我々が遭遇した、と。
我々が遭遇した、と。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
In the middle of that, we ran into the Resistance and got wrapped up in this....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,347: Line 3,530:
本当に、なにも把握していないのですね?
本当に、なにも把握していないのですね?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That seems to be the case...
But were you really unaware of all of this?
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,352: Line 3,537:


|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
That's right. You can choose to believe me or not.
|-
|-
|'''ツバキの部下'''
|'''ツバキの部下'''
Line 3,357: Line 3,543:


|'''Tsubaki's Subordinate'''
|'''Tsubaki's Subordinate'''
Excuse me!
|-
|-
|'''ツバキの部下'''
|'''ツバキの部下'''
Line 3,362: Line 3,549:


|'''Tsubaki's Subordinate'''
|'''Tsubaki's Subordinate'''
Lieutenant Yayoi, Captain Kohaku has returned.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,367: Line 3,555:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Alright. I'll head over immediately.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,372: Line 3,561:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...We'll end this here today.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,377: Line 3,567:
それまではくれぐれも、問題を起こさないように。
それまではくれぐれも、問題を起こさないように。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
You'll receive notice prior to your release.
Please do your best to stay out of trouble until then.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,382: Line 3,574:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Captain Kohaku. Thank you for waiting.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,387: Line 3,580:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Lieutenant Yayoi, good work today.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,392: Line 3,586:
所属不明の戦闘員を拘束したそうですね。
所属不明の戦闘員を拘束したそうですね。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I've already received word. You captured a group of unknown affiliation during a fight with the rebels.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,397: Line 3,592:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes. I was questioning them just now.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,402: Line 3,598:
『御剣機関』という組織の調査員だと主張しています。
『御剣機関』という組織の調査員だと主張しています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They're investigative members of a "Misturugi Agency" who traveled here from afar to research the Boundary.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,407: Line 3,604:
聞いたことのない名前ですね……。
聞いたことのない名前ですね……。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
The Mitsurugi Agency...? I've never heard of them before....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,412: Line 3,610:
事実関係はこれから確認をとるつもりです。
事実関係はこれから確認をとるつもりです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They claim to be unrelated to the Resis--the rebels, and I plan to confirm this.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,417: Line 3,616:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Lieutenant, what do you think?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,422: Line 3,622:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
What do I think...?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,427: Line 3,628:
あなたの率直な意見を聞かせてください。
あなたの率直な意見を聞かせてください。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Yes. Of course it needs to be confirmed, but I want to hear your opinion, as the one who directly interrogated them.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,432: Line 3,634:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...It didn't seem like they were lying.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,437: Line 3,640:
あまりにも、この世界について知らなすぎる。
あまりにも、この世界について知らなすぎる。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Even if it were a lie, their situation is too unnatural.
They're too ignorant of the ways of the world.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,442: Line 3,647:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Ignorant...of the world.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,447: Line 3,653:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They acted as if it was the first time they'd heard of Hierarchical Cities or the NOL.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,452: Line 3,659:
統制機構の名前を知らないなんて……。
統制機構の名前を知らないなんて……。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I see. That's hard to believe.
Who wouldn't know the NOL?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,457: Line 3,666:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
So, where are there right now?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,462: Line 3,672:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They've been arrested and have complied so far.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,467: Line 3,678:
彼らは仲間ではないと言っているようですが……。
彼らは仲間ではないと言っているようですが……。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
From what you've said, it sounds like they're not working with the rebels that were captured together with them...
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,472: Line 3,684:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
But if they're not aligned with them, that could be a danger in its own right....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,477: Line 3,690:
こうも問題続きでは、お戻りになったときになにを言われるか。
こうも問題続きでは、お戻りになったときになにを言われるか。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Of all the times...if this trouble continues, I wonder what Lord Kagura will have to say when he returns....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,482: Line 3,696:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...Is Major Kisaragi still delayed?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,487: Line 3,702:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes, he's run into some trouble on his end.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,492: Line 3,708:
少佐たちのお手を煩わせるわけにもいきません。
少佐たちのお手を煩わせるわけにもいきません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But we shouldn't need the Major's help for something like this.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,497: Line 3,714:
こちらの問題を片付けておきたいところです……。
こちらの問題を片付けておきたいところです……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
If possible, I'd like to resolve this problem by the time he arrives....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,502: Line 3,720:
統制機構のより良い発展のために活かされるべきです。
統制機構のより良い発展のために活かされるべきです。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I have to agree with you. Lord Kagura's abilities would be better put towards improving the Hierarchical City and the NOL.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,507: Line 3,726:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
He has no time for trifling matters like these.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,512: Line 3,732:
とにかく、手の届くところから、順に片付けていくとしましょう。
とにかく、手の届くところから、順に片付けていくとしましょう。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
That requires a solid foundation to work with....
In any case, we should begin with what we can, and take care of them in order.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,517: Line 3,739:
尋問と調査は、私が担当します。
尋問と調査は、私が担当します。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I agree. I will continue leading the investigation and interrogation
of the unidentified group calling themselves the "Mitsurugi Agency."
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,522: Line 3,746:
対応をお願いしてもよろしいでしょうか……?
対応をお願いしてもよろしいでしょうか……?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Captain Kohaku, I'm sorry to ask this of you, but could you take care of the rebels?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,527: Line 3,752:
あなたの補佐をするようにと言われていますから。
あなたの補佐をするようにと言われていますから。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Of course, I don't mind. To begin with, I'm to serve as your aide while Major Kisaragi is absent.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,532: Line 3,758:
ヤヨイ中尉がヤマツミの責任者です。
ヤヨイ中尉がヤマツミの責任者です。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Furthermore, until Major Kisaragi formally assumes command, Lieutenant Yayoi, you are in charge of Yamatsumi.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,537: Line 3,764:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
So there is no need for you to worry about rank when giving orders.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,542: Line 3,770:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Thank you very much.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,547: Line 3,776:
ヤヨイ中尉も重々、おわかりだとは思いますが。
ヤヨイ中尉も重々、おわかりだとは思いますが。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Oh, but there is one more thing.
Although I do think you are fully aware of this already.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,552: Line 3,783:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Go ahead.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,557: Line 3,789:
ひとえにここの建造が遅れに遅れているからです。
ひとえにここの建造が遅れに遅れているからです。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I was temporarily transferred here because the construction work has been lagging terribly.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,562: Line 3,795:
受け入れることもできず、統制機構はその役目を果たせません。
受け入れることもできず、統制機構はその役目を果たせません。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Until the 17th Hiearchical City of Yamatsumi has been completed, new residents cannot be accepted, and it won't be able to fulfill its purpose as a Hierarchical City.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,567: Line 3,801:
その事だけは、お忘れなきようお願いしますね。
その事だけは、お忘れなきようお願いしますね。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Lord Kagura has been rather concerned on that point as well...
Please be sure to keep that in mind.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,572: Line 3,808:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Yes, of course.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,577: Line 3,814:
一体何が……!?
一体何が……!?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
--Wha!? What was that!?
|}
|}
</div>
</div>
Line 5,292: Line 5,530:
</div>
</div>


====第3節 反抗する者①/ 3. One Who Opposes - 1==
==第3節 反抗する者①/ 3. One Who Opposes - 1==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan=2 | Summary
! colspan=2 | Summary
Line 5,640: Line 5,878:
</div>
</div>


====第3節 反抗する者②/ 3. One Who Opposes - 2==
==第3節 反抗する者②/ 3. One Who Opposes - 2==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan=2 | Summary
! colspan=2 | Summary
Line 5,765: Line 6,003:
</div>
</div>


====第3節 反抗する者③/ 3. One Who Opposes - 3==
==第3節 反抗する者③/ 3. One Who Opposes - 3==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan=2 | Summary
! colspan=2 | Summary
Line 6,319: Line 6,557:
</div>
</div>


====第3節 反抗する者④/ 3. One Who Opposes - 4==
==第3節 反抗する者④/ 3. One Who Opposes - 4==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan=2 | Summary
! colspan=2 | Summary
Line 6,454: Line 6,692:
</div>
</div>


====第3節 反抗する者⑤/ 3. One Who Opposes - 5==
==第3節 反抗する者⑤/ 3. One Who Opposes - 5==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan=2 | Summary
! colspan=2 | Summary
Line 8,464: Line 8,702:
工作員ってやつは、ひとりだったと思ったけど。
工作員ってやつは、ひとりだったと思ったけど。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Still, that's strange~. The spy I gotta kill
was supposed to come here alone...
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,469: Line 8,709:
これじゃあ……
これじゃあ……
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
But here he is with so many people. That's totally different from what I heard.
Isn't this...
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,474: Line 8,716:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Doing me a huge favor?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,479: Line 8,722:
すぐ死んじゃうからさぁ。数がいるなら、大歓迎よ!
すぐ死んじゃうからさぁ。数がいるなら、大歓迎よ!
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Hee hee. One would just die after a couple of light cuts. The more, the merrier!
|-
|-
|'''工作員の青年'''
|'''工作員の青年'''
Line 8,484: Line 8,728:


|'''Young Spy'''
|'''Young Spy'''
Eep! S-so that guy's here to kill me...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,489: Line 8,734:
お前を生かしておく理由は少ない。
お前を生かしておく理由は少ない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Well, yeah. The other spies are already dead, so there's not much point in keeping you alive.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,494: Line 8,740:
殺した……と思うけど。どんな奴だったっけなぁ〜。
殺した……と思うけど。どんな奴だったっけなぁ〜。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
The other spies? Ah, yeah, I killed them.
I killed them... I think. What were they like again?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,499: Line 8,747:
未来に生きようぜ〜。
未来に生きようぜ〜。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Well, whatever. Who cares about the past? You gotta live for the future.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,537: Line 8,786:
っ、う……まずい……目が回ってきた……。
っ、う……まずい……目が回ってきた……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
U-uh...oh no...The floor's spinning....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,543: Line 8,793:
最初に受けた傷からの出血は、まだ止まっていません。
最初に受けた傷からの出血は、まだ止まっていません。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Kuon's movements are growing sluggish.
She's still bleeding from the first cut she received.
|-
|-
|
|
Line 8,548: Line 8,800:
2: '''早く止血しないと!'''
2: '''早く止血しないと!'''
|
|
1: <br>
1: '''If she moves around in that state...'''<br>
2:
2: '''We have to stop the bleeding!'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
だ……大丈夫、このくらい、かすり傷よ……。
だ……大丈夫、このくらい、かすり傷よ……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I...I'm fine. This is...just a scratch....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,560: Line 8,813:
ありません。出血が続けば、やがて動けなくなります。
ありません。出血が続けば、やがて動けなくなります。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Given your condition, I don't think that should be called a scratch.
If you continue bleeding, you may become unable to move.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,565: Line 8,820:
じわじわなぶり殺しにするつもりだったな……。
じわじわなぶり殺しにするつもりだったな……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,600: Line 8,856:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ugh!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,609: Line 8,866:
この……!
この……!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You...!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
なっ!?
なっ!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
What!?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,620: Line 8,879:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
He's gone...?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,625: Line 8,885:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Ciel, scan!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,630: Line 8,891:
いけない……レイさん!
いけない……レイさん!
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
<nowiki>!</nowiki>
No...Rei-san!
|-
|-
|
|
Line 8,635: Line 8,898:
2: '''あ……'''
2: '''あ……'''
|
|
1: <br>
1: '''Huh?'''<br>
2:
2: '''Oh...'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,642: Line 8,905:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Guh...gah...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
シエル!?
シエル!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Ciel!?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,652: Line 8,917:
けど、そのせいで思いの外深くイっちまったぁ……あ〜あ。
けど、そのせいで思いの外深くイっちまったぁ……あ〜あ。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Dear friends covering for each other...what a tearjerker.
But that's what makes it all the more memorable.....
|-
|-
|
|
1: <br>
1: '''シエル!!'''
2: '''シエル!!'''
|
|
1: <br>
1: '''Ciel!!'''<br>
2:
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,664: Line 8,929:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Rei! Get it together!
|-
|-
|
|
Line 8,669: Line 8,935:
2: '''頭が痛い……'''
2: '''頭が痛い……'''
|
|
1: <br>
1: '''Wow, I'm super sleepy all of a sudden...'''<br>
2:
2: '''My head hurts...'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,676: Line 8,942:
泣いちゃうなよ、すぐに同じ血の海に沈めてやっからさぁ!
泣いちゃうなよ、すぐに同じ血の海に沈めてやっからさぁ!
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Hyahahaha! Don't cry just yet, I'll let you join her in a pool of blood!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,681: Line 8,948:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Rei, get back!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,686: Line 8,954:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Come on, you're next!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,691: Line 8,960:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Huh!?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,696: Line 8,966:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Injuries, light. Continuing combat.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
シエル!
シエル!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Ciel!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,706: Line 8,978:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Tsk!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,711: Line 8,984:
おっかしーなー、ちゃんと刺したと思ったんだけどな……。
おっかしーなー、ちゃんと刺したと思ったんだけどな……。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Huuuh? That's weird, I thought I cut you down.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,716: Line 8,990:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
What, did I get weaker 'cause I've only been slicing up small fry recently?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,730: Line 9,005:
シ、シエル、本当に大丈夫なの?
シ、シエル、本当に大丈夫なの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,745: Line 9,020:
怪我してるのは、あなたも同じでしょ。
怪我してるのは、あなたも同じでしょ。
それに、シエルひとりでどうにかできる相手じゃないわ。
それに、シエルひとりでどうにかできる相手じゃないわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
私も加勢する。
私も加勢する。
下がってたって、じっとしてたらあいつの格好の餌食よ。
下がってたって、じっとしてたらあいつの格好の餌食よ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,857: Line 9,132:
馬鹿! なにやって……!
馬鹿! なにやって……!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,887: Line 9,162:
バレット!
バレット!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 8,924: Line 9,199:
形勢逆転、ね。
形勢逆転、ね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,944: Line 9,219:
待ちなさい! そう易々と逃がすと思ってるの!
待ちなさい! そう易々と逃がすと思ってるの!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
あんたには、聞きたいことがたくさんあるの。
あんたには、聞きたいことがたくさんあるの。
どうしてここにいるの? あんたに指示を出してるのは誰!?
どうしてここにいるの? あんたに指示を出してるのは誰!?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
誰の指示で……レジスタンスの工作員を殺したの?
誰の指示で……レジスタンスの工作員を殺したの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 9,009: Line 9,284:
私もそう思う。リッパーは危険な奴よ……。
私もそう思う。リッパーは危険な奴よ……。
無闇に追いかけるべきじゃない。
無闇に追いかけるべきじゃない。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,029: Line 9,304:
……ごめんなさい、私としたことが、奇襲に気付けなくて。
……ごめんなさい、私としたことが、奇襲に気付けなくて。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 9,064: Line 9,339:
自分の命を投げ出してでも、届けようとしてたのよ。
自分の命を投げ出してでも、届けようとしてたのよ。
まったくもう、無茶してくれるんだから。
まったくもう、無茶してくれるんだから。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 9,082: Line 9,357:
|-
|-
|'''レジスタンスたち'''
|'''レジスタンスたち'''
<size=150%>はい!!</size>
<span style="font-size:150%">はい!!</span>


|'''Resistance Members'''
|'''Resistance Members'''
Line 9,090: Line 9,365:
デキる男だからさー、俺。
デキる男だからさー、俺。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Yeaaah. I did my job. 'Cause I'm a capable guy.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 9,095: Line 9,371:
まーだグチグチ言ってんのかよ。ありゃ事故だって、事故。な?
まーだグチグチ言ってんのかよ。ありゃ事故だって、事故。な?
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...What, you're still talking about that last guy I killed on my own?
That was an accident, an accident.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 9,100: Line 9,378:
いや、マジマジ。殺していいとか、サイコーよ?
いや、マジマジ。殺していいとか、サイコーよ?
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Yeah, yeah, I'm happy about all this work.
No, I'm serious, I'm serious. A job where it's OK to kill? It's the greatest.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 9,105: Line 9,385:
匂いは覚えたからさぁ。
匂いは覚えたからさぁ。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Uh-huh. The guys with the talking ball.
I remember their scent.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 9,110: Line 9,392:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Yeah, but you're really asking me to go kill them, right?
|}
|}
</div>
</div>
Line 9,635: Line 9,918:
前来たときと同じね。
前来たときと同じね。
特に尋問もなく、あっさり正面から入れちゃった。
特に尋問もなく、あっさり正面から入れちゃった。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,660: Line 9,943:
手っ取り早く、場所を変えましょうか。
手っ取り早く、場所を変えましょうか。
少し上層へ行ってみない?
少し上層へ行ってみない?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
階層都市は、上へ行くほど設備も整ってるし、
階層都市は、上へ行くほど設備も整ってるし、
魔素もほとんどなくなる。
魔素もほとんどなくなる。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
This Hierarchical City...the higher you go, the neater the construction, and the less seithr there is.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
それだけ、住むにはコストがかかるから、上層に住んでるのは
それだけ、住むにはコストがかかるから、上層に住んでるのは
統制機構の関係者か一部の裕福な人だけって話よ。
統制機構の関係者か一部の裕福な人だけって話よ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
The cost of living must rise accordingly, so it's just the rich and those related to the NOL living on the upper levels.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
統制機構について知りたいなら、
統制機構について知りたいなら、
下層にいるより情報も集まるんじゃないかしら。
下層にいるより情報も集まるんじゃないかしら。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
If we want to know more about the Hierarchical City, it might be better if we look around the lower levels.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,681: Line 9,967:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
That does seem to be the case. I think that's a good decision.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,696: Line 9,983:
あちらから、上の階層に上がれるようです。
あちらから、上の階層に上がれるようです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
According to my map of the region...there should be a way up to the next level over there.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
よし。行ってみましょ。
よし。行ってみましょ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,706: Line 9,994:
たった少し、階層を上がっただけなのに。
たった少し、階層を上がっただけなのに。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I'm surprised. The air quality is noticeably different here, even though we only moved up a couple of levels.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
この辺はもう、上層階って呼ばれる場所ね。
この辺はもう、上層階って呼ばれる場所ね。
見た目からして、全然下とは違うでしょ。
見た目からして、全然下とは違うでしょ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
It looks like this place is already considered part of the upper levels.
It even looks completely different from the lower levels.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,716: Line 10,007:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes. The streets here are very tidy.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,721: Line 10,013:
あちこちに健康な植物も見られます。
あちこちに健康な植物も見られます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
There's plenty of space around each building, the streets are wide, and there's plenty of vegetation all around.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,726: Line 10,019:
環境だったけど、これを見ちゃうとなんとも言えないな。
環境だったけど、これを見ちゃうとなんとも言えないな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Compared to the places the Resistance camps at, the lower levels of the city are like a blessing, but I can't say anything after seeing this.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
見える? あの一番高い場所にあるのが、統制機構の支部よ。
見える? あの一番高い場所にあるのが、統制機構の支部よ。
つまり、ちょっと前にあなたたちが捕まっていたところ。
つまり、ちょっと前にあなたたちが捕まっていたところ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
See that? That building at the very top is the NOL's branch.
In other words, it's where you guys were being held earlier.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,736: Line 10,032:
ここがヤマツミの行政の中心地なのですか。
ここがヤマツミの行政の中心地なのですか。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
It looks much bigger now that I'm seeing it again.
Would that make this Yamatsumi's administrative center?
|-
|-
|
|
Line 9,741: Line 10,039:
2: '''脱獄の後はどうなったんだろう'''
2: '''脱獄の後はどうなったんだろう'''
|
|
1: <br>
1: '''I wonder what Tsubaki's doing...'''<br>
2:
2: '''I wonder what happened after we broke out...'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
さあ。ただ、あれだけ大掛かりな脱獄があったんだもの。
さあ。ただ、あれだけ大掛かりな脱獄があったんだもの。
平穏無事ってわけには、いかなかったんじゃない?
平穏無事ってわけには、いかなかったんじゃない?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ああ、そうそう。
ああ、そうそう。
支部の近くに行くときは、気を付けてよね。
支部の近くに行くときは、気を付けてよね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
いくら下層の衛士に私たちのことが伝わってなかったとしても、
いくら下層の衛士に私たちのことが伝わってなかったとしても、
上層の衛士はそうはいかないかもしれないから。
上層の衛士はそうはいかないかもしれないから。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,767: Line 10,065:
まあね。気が付いたら、当たり前みたいにここにいたから。
まあね。気が付いたら、当たり前みたいにここにいたから。
右も左もわからないなりに、色々調べたのよ。
右も左もわからないなりに、色々調べたのよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
少し歩いてみましょうか。
少し歩いてみましょうか。
大通りの方に出れば、聞き込みもできるだろうけど……。
大通りの方に出れば、聞き込みもできるだろうけど……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
あんまり人目がありすぎるのも問題よね。
あんまり人目がありすぎるのも問題よね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,792: Line 10,090:
大通りまではわかるから、案内してあげる。こっちから……。
大通りまではわかるから、案内してあげる。こっちから……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,798: Line 10,096:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Hm...?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
へっ?
へっ?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Huh?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,808: Line 10,108:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Oh.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,813: Line 10,114:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
You're...Lieutenant Tsubaki Yayoi.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,818: Line 10,120:
あなたたち、どうして……。
あなたたち、どうして……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Y-y-you three, what are you....
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,823: Line 10,126:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Lieutenant, is something the matter!?
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,828: Line 10,132:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Hm? Hey, you! What business do you have with the lieutenant!?
|-
|-
|'''統制機構衛士C'''
|'''統制機構衛士C'''
Line 9,833: Line 10,138:


|'''NOL Soldier C'''
|'''NOL Soldier C'''
Wait, those faces--I've seen them somewhere before.... Aha!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,838: Line 10,144:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That doesn't sound good....
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,843: Line 10,150:
おのれ、まさかこんなすぐ近くに潜伏していたのか!
おのれ、まさかこんなすぐ近くに潜伏していたのか!
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
It's those jailbreakers! So you were hiding right under our noses!
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,848: Line 10,156:
ヤヨイ中尉はお下がりください。ここは我等が!
ヤヨイ中尉はお下がりください。ここは我等が!
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Get them!
Lieutenant Yayoi, please step back. We'll handle this!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
あ、ち、ちょっと待ってください。私は彼らに……。
あ、ち、ちょっと待ってください。私は彼ら(彼女たち)に……。
 
|'''Tsubaki'''
|-
|'''ツバキ'''
あ、ち、ちょっと待ってください。私は彼女たちに……。


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Hey, w-wait a moment. I've got business with them...
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,863: Line 10,169:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
All, to arms!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,868: Line 10,175:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
They won't listen to reason. Responding with force is necessary.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,873: Line 10,181:
度が過ぎると、あとで話がややこしくなりそうだ。
度が過ぎると、あとで話がややこしくなりそうだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Ooh, wait, Ciel. Hold back on them.
If you don't, things will get very complicated afterwards.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
こんな乱戦で、難しいこと言わないで!
こんな乱戦で、難しいこと言わないで!
気を付けるけど、もしものときは恨みっこなしよ!
気を付けるけど、もしものときは恨みっこなしよ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Don't complicate things when it's already this complicated!
I'll watch myself, but don't go holding a grudge if something happens!
|}
|}
{|
{|
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
<size=120%>はぁっ!</size>
<span style="font-size:120%">はぁっ!</span>


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
<span size="font-size:120%">Haah!</span>
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
!?
<nowiki>!?</nowiki>


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
<nowiki>!?</nowiki>
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,895: Line 10,209:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
L-lieutenant Yayoi, what...!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,900: Line 10,215:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's enough. Both sides, put down your arms.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,905: Line 10,221:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
But, they're--!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
わかっています。彼らは統制機構の法を犯した者です。
わかっています。彼ら(彼女たち)は統制機構の法を犯した者です。
ですが……そこにはなにか、事情があったはずです。
|'''Tsubaki'''
|-
|'''ツバキ'''
わかっています。彼女たちは統制機構の法を犯した者です。
ですが……そこにはなにか、事情があったはずです。
ですが……そこにはなにか、事情があったはずです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I know. They've broken the law.
But... I'm certain they have their circumstances.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,920: Line 10,234:
なにも暴力で押さえつけることもないでしょう。
なにも暴力で押さえつけることもないでしょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They show no signs of resistance, so there's no need to meet them with force.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,925: Line 10,240:
統制機構に逆らう者に、慈悲など無用です!
統制機構に逆らう者に、慈悲など無用です!
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
With all due respect, what are you saying?!
These guys are traitors! Those who oppose the NOL need no mercy!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,930: Line 10,247:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Of course, it needs to be dealt with accordingly.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,935: Line 10,253:
あえて事を荒立てて行うことでもないはずです。
あえて事を荒立てて行うことでもないはずです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But, it doesn't need to be handled so roughly.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,940: Line 10,259:
こんな、市民に危害が及ぶかもしれない街中で。
こんな、市民に危害が及ぶかもしれない街中で。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Especially...not in the middle of the city streets, where civilians can come to harm.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,945: Line 10,265:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Still...!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,950: Line 10,271:
そうするだけの理由があるのでしょう。……そうですね?
そうするだけの理由があるのでしょう。……そうですね?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They've come all this way to this branch, so there should be some reason for it. ...Right?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,955: Line 10,277:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,960: Line 10,283:
それに、私も……もう少し、話がしてみたいのです。
それに、私も……もう少し、話がしてみたいのです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's something we need to hear from you first.
And... I, personally, also have something I wish to speak with you about.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,965: Line 10,290:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
In that case... Lieutenant Yayoi. Would you like to make a deal?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,970: Line 10,296:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
A deal?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,975: Line 10,302:
理由でもあるわけなんだが……。
理由でもあるわけなんだが……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's right. That's the reason we've come all the way here, but....
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,980: Line 10,308:
代わりに、ヤヨイ中尉、あなたと個人的に話がしたい。
代わりに、ヤヨイ中尉、あなたと個人的に話がしたい。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
We'll share with you what we know about the Resistance. In exchange, we want to speak with you, Lieutenant Yayoi.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,985: Line 10,314:
情報など、拘束してから洗いざらい吐いてもらう!
情報など、拘束してから洗いざらい吐いてもらう!
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Making a deal with traitors? As if! We'll hear you talk after you've been arrested!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,990: Line 10,320:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
No. There's no need for that.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,995: Line 10,326:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Lieutenant!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,000: Line 10,332:
あなた方は持ち場に戻ってください。
あなた方は持ち場に戻ってください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I will take full responsibility for this. Everyone, return to your posts.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 10,005: Line 10,338:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
You mean, you'll trust what these traitors say!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,010: Line 10,344:
必要なことをしようとしているだけです。……お願いします。
必要なことをしようとしているだけです。……お願いします。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I am only trying to do what I can to lead Yamatsumi to a brighter future. ...Please.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 10,015: Line 10,350:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
...I understand.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 10,020: Line 10,356:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Hey!
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 10,025: Line 10,362:
俺たちが口出しするべきことじゃない。
俺たちが口出しするべきことじゃない。
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
The lieutenant has said her part. It's not something we have any say in.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 10,030: Line 10,368:
これは上官命令だ。
これは上官命令だ。
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
And, no matter how young she is, she's still a superior officer.
Those are orders from above.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 10,035: Line 10,375:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
...Alright, then.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 10,040: Line 10,381:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Lieutenant Yayoi. We shall return to our posts.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,045: Line 10,387:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Thank you very much.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 10,050: Line 10,393:
統制機構に対し、間違いなどあるはずがないですから。
統制機構に対し、間違いなどあるはずがないですから。
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
No need, ma'am. When it comes to the Duodecim's Yayoi family and the NOL, there are no mistakes.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,055: Line 10,399:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Also, I hate to ask this of you, but...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,060: Line 10,405:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
To Captain Kohaku, could you keep this incident...?
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 10,065: Line 10,411:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
As far as I am concerned, nothing happened here.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 10,070: Line 10,417:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Please excuse me, Lieutenant.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 10,075: Line 10,423:
十分お気を付けください。
十分お気を付けください。
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
I will go report about the "thieves" that have appeared recently. Please take care.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
賊ねぇ……。
賊ねぇ……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Thieves, huh....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,607: Line 10,957:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
どうしたの?
どうしたの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
What's the matter?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
……いや。
……いや。
とりあえず、取引は成立かな?
とりあえず、取引は成立かな?
|'''Ra'''Raabe'''abe'''
|'''Raabe'''
....No, nothing. Anyway, have we finished this conversation?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,622: Line 10,975:
示してもらいたいな。
示してもらいたいな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
If so, we have something specific we'd like to request as compensation.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,627: Line 10,981:
謝礼は……多くは用意できませんが……。
謝礼は……多くは用意できませんが……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Oh... that's right. What is it you want? Although I won't be able to prepare very much....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ちょっと、お金取る気!?
ちょっと、お金取る気!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Wait, you're taking money!?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,637: Line 10,993:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I believe this is known as "a merchant's spirit." I have heard of this before.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
違うわ!
違うわ!
具体的な情報を要求しようと言ってるんだ。
具体的な情報を要求しようと言ってるんだ。
|'''Ra'''Raabe'''abe'''
|'''Raabe'''
No! I mean there's specific information we'd like to know!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,647: Line 11,005:
ただ、全てにお答えできるかは、お約束出来ませんが。
ただ、全てにお答えできるかは、お約束出来ませんが。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Please ask and I will try to answer to the best of my ability. I can't promise you I'll be able to answer everything.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,652: Line 11,011:
ヤヨイ中尉。お前はドライブ能力者だな?
ヤヨイ中尉。お前はドライブ能力者だな?
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's alright. I don't intend to ask anything too difficult. Lieutenant Yayoi, do you have a Drive?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,657: Line 11,017:
ええ……そうです。でもそれが、なにか?
ええ……そうです。でもそれが、なにか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Huh? You want to know about me? Well...yes, I do. But what of it?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,662: Line 11,023:
……ついでに聞くが、ドライブ能力者についてどう思う?
……ついでに聞くが、ドライブ能力者についてどう思う?
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Well, you know.... By the way, what do you think about Drives?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,667: Line 11,029:
そうですね、不思議な力だとは思いますが……。
そうですね、不思議な力だとは思いますが……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Even if you ask me...I suppose, I think it's a strange ability....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,672: Line 11,035:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The soldiers that came with you earlier seemed to not have it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,677: Line 11,041:
全ての者がドライブを持っているわけではありません。
全ての者がドライブを持っているわけではありません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's right. Even in the NOL, not all the soldiers have Drives.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,682: Line 11,047:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
In exchange, they train to use grimoires and Ars Magus.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,687: Line 11,053:
少し特殊な経緯で手に入れたものですから。
少し特殊な経緯で手に入れたものですから。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Even I...obtained this Drive through slightly unusual means.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,692: Line 11,059:
『希少』では無いということか……)
『希少』では無いということか……)
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
(I see...So in this world, Drives are special, but not "rare"...)
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そう言えば、レイ達を助けた時、
そう言えば、レイ達を助けた時、
統制機構のどこかの偉い人が来たとか聞いたんだけど。
統制機構のどこかの偉い人が来たとか聞いたんだけど。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Now that I think about it, back when I first saved you guys, I heard some higher-up from the NOL had arrived.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
あれは誰? そのキサラギ少佐って人とは違うのよね?
あれは誰? そのキサラギ少佐って人とは違うのよね?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Who was that? Not that Major Jin Kisaragi person, right?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,707: Line 11,077:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That was probably Captain Hibiki Kohaku.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,712: Line 11,083:
現在、総司令官の特使としてヤマツミに駐在しています。
現在、総司令官の特使としてヤマツミに駐在しています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
He reports directly to the commander-in-chief of the Novus Orbis Librarium, and is currently in Yamatsumi under direct orders from the commander-in-chief.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ふうん……どんな人なの?
ふうん……どんな人なの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Hm. ...And what's he like?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,722: Line 11,095:
いかなる時も毅然としていらして……尊敬しています。
いかなる時も毅然としていらして……尊敬しています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Composed, and strict. He is always resolved...I respect him.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,727: Line 11,101:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Do you really?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,732: Line 11,107:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,737: Line 11,113:
でも私は、コハク大尉のようには……なれません。
でも私は、コハク大尉のようには……なれません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...It's true that I respect him. ...But I can't be like him.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,742: Line 11,119:
同じにはなれなくて当然ではありませんか?
同じにはなれなくて当然ではありませんか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Tsubaki and Mr. Kohaku are different individuals, so it would be natural to not be the same, wouldn't it?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そういう意味じゃないわよ……。
そういう意味じゃないわよ……。
もしかして、その人は、レジスタンスとの和平に反対なの?
もしかして、その人は、レジスタンスとの和平に反対なの?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
That's not what she means.... Are you saying that guy is opposed to peace with the Resistance?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,752: Line 11,131:
罪に問うべきだとお考えです。
罪に問うべきだとお考えです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Yes. Captain Kohaku wants to capture the entire Resistance and have them answer for their sins
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,757: Line 11,137:
反感が宿っている。それを取り除くことなどできないと。
反感が宿っている。それを取り除くことなどできないと。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
He believes that no matter how peaceful the situation becomes, their traitorous attitude towards the NOL will always remain.... and that it can't be erased.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
まあ……一理あるかもね。
まあ……一理あるかもね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Well... I guess he's got a point.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,767: Line 11,149:
もしくは全員の処刑を考えているのか?
もしくは全員の処刑を考えているのか?
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
So is this Hibiki Kohaku thinking of wiping out the Resistance, or executing all of its members?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,772: Line 11,155:
お聞きしたことはありませんが……おそらく、そうかと。
お聞きしたことはありませんが……おそらく、そうかと。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I can't say for sure the extent of the punishment he's looking for, as I've never asked, but... most likely, that's the case.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,777: Line 11,161:
……ふむふむ、なるほど。
……ふむふむ、なるほど。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But you want to join the Resistance in peace. ...Hm, I see.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,782: Line 11,167:
どうか、よろしくお願いします。
どうか、よろしくお願いします。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes. If a wish of mine will be granted, then that is what I wish for. Please, can I leave this to you?
|-
|-
|
|
Line 10,787: Line 11,173:
2: '''やれるだけやってみます'''
2: '''やれるだけやってみます'''
|
|
1: <br>
1: '''What a big responsibility...'''<br>
2:
2: '''We'll just have to do what we can.'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,794: Line 11,180:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...The sun is beginning to set. I'll need to return to the branch soon.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
私たちは、このまま見逃してもらえるってことでいいの?
私たちは、このまま見逃してもらえるってことでいいの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
So you'll let us go, just like that?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,804: Line 11,192:
和平交渉の仲介をお願いすることはできませんから。
和平交渉の仲介をお願いすることはできませんから。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...If you're captured, you won't be able to serve as an intermediary for peace talks.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,809: Line 11,198:
私がなんとかしておきます。
私がなんとかしておきます。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I'll do something about your crimes towards the NOL.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,814: Line 11,204:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Like what?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,819: Line 11,210:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I'll do what I can. I've been placed in command right now.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,824: Line 11,216:
結果がどうあれ、知らせていただけるとありがたいです。
結果がどうあれ、知らせていただけるとありがたいです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I'll leave the timing of when to convene with the Resistance up to you. No matter the result, please let me know.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,829: Line 11,222:
私個人宛てに何か封書を送っていただくことでしょうか。
私個人宛てに何か封書を送っていただくことでしょうか。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The safest method would be...if I personally sent a sealed document of some sort, I guess.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,834: Line 11,228:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I see. Please do.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
でももう夕方だし、今日これからレジスタンスたちの
でももう夕方だし、今日これからレジスタンスたちの
ところに戻るってわけにはいかないわね。
ところに戻るってわけにはいかないわね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
But it's already late, we won't be able to leave for where the Resistance are right now.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
どこか目立たない場所で宿を取って、
どこか目立たない場所で宿を取って、
早くて明日の朝出発かしら。
早くて明日の朝出発かしら。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Maybe we should lay low somewhere tonight and head out early tomorrow morning.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,849: Line 11,246:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You're right, that's a good idea.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,854: Line 11,252:
このひとつ下の階層にあります。
このひとつ下の階層にあります。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Then, here, this map....How about a place near here? It's on the layer just below this one.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
いいんじゃない。行ってみましょう。
いいんじゃない。行ってみましょう。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Sounds good. Let's give it a try.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,864: Line 11,264:
なにかあれば、使ってください。
なにかあれば、使ってください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Let me send you a simple communication device later. If anything happens, please use it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,869: Line 11,270:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Well then, excuse me.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ええ。こっちもいい報告ができるよう、頑張るわ。
ええ。こっちもいい報告ができるよう、頑張るわ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Yes. We were able to learn a lot, good work everyone.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
……はぁ。
……はぁ。


|'''Ra'''Raabe'''abe'''
|'''Raabe'''
...Sigh.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
言いたいことはわかるんだけどね……。
言いたいことはわかるんだけどね……。
まぁ、とりあえず私たちも移動しましょうか。
まぁ、とりあえず私たちも移動しましょうか。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I get the feeling I know what you want to say, but let's get a move on first.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,889: Line 11,294:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
シエル?
シエル?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Ciel?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,899: Line 11,306:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Oh, no. Something caught my attention.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,904: Line 11,312:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Tsubaki Yayoi?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,909: Line 11,318:
ほんの一瞬ですが……誰かいたような気がして。
ほんの一瞬ですが……誰かいたような気がして。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
No, something else. I thought I heard someone...just for a moment.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
え? 誰かって誰よ。衛士?
え? 誰かって誰よ。衛士?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
What? Like who? A soldier?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,919: Line 11,330:
存在を感知したのは、一瞬のことでしたので。
存在を感知したのは、一瞬のことでしたので。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I'm not sure. I only noticed them for a very brief moment.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,924: Line 11,336:
それらしい反応は感知できません。
それらしい反応は感知できません。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I'm checking again now, and I can't sense them anymore.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,929: Line 11,342:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
When it's Ciel, it's hard to say it's just her imagination.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,934: Line 11,348:
念のため周囲には気を付けて移動したほうがいいだろう。
念のため周囲には気を付けて移動したほうがいいだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
We should stay vigilant on our way, whether there's someone suspicious around or not.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
少なくともここからはね。さっさと離れましょ。
少なくともここからはね。さっさと離れましょ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
We can start now. Let's hurry up and get out of here.
|}
|}
</div>
</div>
Line 10,962: Line 11,378:
ちょっと出歩いてたら、すっかり真っ暗ね。
ちょっと出歩いてたら、すっかり真っ暗ね。
冷えてもきたし……。早く宿に行きましょう。
冷えてもきたし……。早く宿に行きましょう。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
We just walked out for a bit, but it's already pitch black outside. And it's cold. Let's go to our lodgings soon.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,968: Line 11,385:
ヒビキ=コハク大尉について、有益な話は聞けませんでした。
ヒビキ=コハク大尉について、有益な話は聞けませんでした。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Our efforts to gather information didn't go well at all. We didn't hear anything of use related to Captain Hibiki Kohaku.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そうね。具体的にどんな人物なのかも
そうね。具体的にどんな人物なのかも
よくわからなかったし……。
よくわからなかったし……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Yeah. We don't know anything concrete about what kind of person he is...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ヤヨイ中尉の補佐らしいけど、
ヤヨイ中尉の補佐らしいけど、
大尉が中尉の補佐っていうのも、なんだか不自然だし。
大尉が中尉の補佐っていうのも、なんだか不自然だし。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Although he seems to be Lieutenant Yayoi's aide, having a captain be a lieutenant's aide feels a little weird.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,983: Line 11,403:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
No matter how you slice it, it's to keep an eye on her, right?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,988: Line 11,409:
箱入り娘といった風情だった。
箱入り娘といった風情だった。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Lieutenant Yayoi is still young, and after talking with her, she had the air of a sheltered maiden.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そうかも。なにせ……私たちを呼び出して、なにかと思えば、
そうかも。なにせ……私たちを呼び出して、なにかと思えば、
レジスタンスとの和平交渉の仲介役をやってほしい、だものね。
レジスタンスとの和平交渉の仲介役をやってほしい、だものね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You may be right. After all...when she called out to us, I didn't think she'd ask us to be intermediaries for negotiations with the Resistance.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,998: Line 11,421:
続くより、平和的に解決できた方が、人命も失われずにすみます。
続くより、平和的に解決できた方が、人命も失われずにすみます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Isn't that a good thing? Compared to continuing with guerrilla warfare, peace would lead to less lives lost.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,003: Line 11,427:
完全に『統制機構』とやらの基準で話をしてたろ。
完全に『統制機構』とやらの基準で話をしてたろ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You...You're really following that line of thought? We're talking about the fundamental tenets of the NOL here.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,008: Line 11,433:
反抗運動をしているんじゃないか。
反抗運動をしているんじゃないか。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
The Resistance is opposed to that foundation to begin with and it's the very reason why they're rebelling right now.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
それに、レジスタンス側はつい先日、
それに、レジスタンス側はつい先日、
工作員を殺されたばかりなのよ。
工作員を殺されたばかりなのよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
And just the other day, the Resistance's side lost two spies.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
それなのに、和平だなんて……
それなのに、和平だなんて……
どう考えてもおかしいわよ。
どう考えてもおかしいわよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
But for her to bring up peace...it just seems weird, no matter how you think about it.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,023: Line 11,451:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Weird? In what way?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
和平を申し込むタイミングじゃないでしょ。
和平を申し込むタイミングじゃないでしょ。
さっきも言ったけど、工作員を殺したばかりなのよ?
さっきも言ったけど、工作員を殺したばかりなのよ?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
The timing of asking for peace. I said this already, but two of their spies were just killed, you know?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そりゃ、そのことを公表したわけじゃないけど、
そりゃ、そのことを公表したわけじゃないけど、
工作員の最後のひとりは、昨夜逃げのびてる。
工作員の最後のひとりは、昨夜逃げのびてる。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
They didn't announce it officially, but the last spy managed to escape.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そうなったら、レジスタンスに工作員を始末したことが
そうなったら、レジスタンスに工作員を始末したことが
伝わるって、当然判断できるはずよね。
伝わるって、当然判断できるはずよね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
That being the case, the Resistance will hear about the cleanup from the spy, and then make a decision.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そのタイミングで和平なんて言い出したら、
そのタイミングで和平なんて言い出したら、
相手の神経逆撫でするどころか、いっそ脅しよ。
相手の神経逆撫でするどころか、いっそ脅しよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
To ask for peace with that sort of timing will just rub them the wrong way and seem like coercion.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
殺されたくなければ、和平に応じよ。……ってね。
殺されたくなければ、和平に応じよ。……ってね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
"If you don't want to be killed, agree to peace"...you know.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,053: Line 11,487:
レジスタンスを脅そうとしているということですか?
レジスタンスを脅そうとしているということですか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So you mean Lt. Yayoi was trying to threaten them?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……そう見えた?
……そう見えた?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...Did it seem that way?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,063: Line 11,499:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
No. She seemed to sincerely want peace.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
私にもそう見えたわ。
私にもそう見えたわ。
だから……可能性としては、ふたつじゃない?
だから……可能性としては、ふたつじゃない?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
That's what I think too. That's why...there's two possibilities before us, aren't there?
|-
|-
|
|
Line 11,073: Line 11,511:
2: '''ツバキは巧みに本心を隠している'''  
2: '''ツバキは巧みに本心を隠している'''  
|
|
1: <br>
1: '''Tsubaki might not have known about the execution of the spies.'''<br>
2:
2: '''Tsubaki might have hidden her intentions from us and tried to deceive us...'''
|}
{| class="mw-collapsible"
! If Choice 1:
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もしくは、彼女は巧みに本心を隠して、
もしくは、彼女は巧みに本心を隠して、
私たちを騙してる……とかね。
私たちを騙してる……とかね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...Or she's hiding her true intentions from us and is deceiving us.
|}
{| class="mw-collapsible"
! If Choice 2:
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もしくは、彼女は工作員が処刑されたことについて
もしくは、彼女は工作員が処刑されたことについて
なにも知らない。
なにも知らない。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
...Or she doesn't know about the execution of the spies.
|}
{|
|'''シエル'''
|'''シエル'''
……そういえばツバキさん。私たちが昨日、この都市へ
……そういえばツバキさん。私たちが昨日、この都市へ
潜入した事についても知らないと仰っていました……。
潜入した事についても知らないと仰っていました……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
....Speaking of which, Ms. Tsubaki didn't seem to know we'd infiltrated the city either.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,095: Line 11,543:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That Ripper or whatever cleaned up the spies for the NOL.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,100: Line 11,549:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Tsubaki Yayoi was unaware of that...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,105: Line 11,555:
リッパーとやらに指示をしているということか……。
リッパーとやらに指示をしているということか……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Which means someone else that isn't Tsubaki Yayoi is giving orders to Ripper...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そう。そしてその誰かは、
そう。そしてその誰かは、
ツバキの意向なんてどうでもいいと思ってる。
ツバキの意向なんてどうでもいいと思ってる。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Right. And that person doesn't think anything of Tsubaki's intentions.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,115: Line 11,567:
ひとりしか考えられないが……それ自体も……。
ひとりしか考えられないが……それ自体も……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Looking at the current situation, there's only one person I can think of who could do that... and that would be...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,120: Line 11,573:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
え? なに、どうしたの。急に立ち止まって。
え? なに、どうしたの。急に立ち止まって。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Huh? What, is something the matter? Why'd you suddenly stop walking?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,130: Line 11,585:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Just now, I felt like I heard an extra pair of footsteps...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ちょっ……や、やめてよそういう非科学的なやつ……!
ちょっ……や、やめてよそういう非科学的なやつ……!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Wh...s-stop that, that's unscientific!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,140: Line 11,597:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's surprising. A mage from Ishana, lauding the principles of science?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そんなわけないでしょ!
そんなわけないでしょ!
っていうか、これはそういうんじゃなくて……。
っていうか、これはそういうんじゃなくて……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Of course not! No one said anything like that...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
っ!!
っ!!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
<nowiki>!!</nowiki>
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
リッパー……!
リッパー……!
二晩連続で不意打ちなんて、他に芸がないみたいね。
二晩連続で不意打ちなんて、他に芸がないみたいね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Ripper...! If you're coming after us two nights in a row, you must really have nothing else to do.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,160: Line 11,621:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Damn, a swing and a miss. Guess I was a hair too slow.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,165: Line 11,627:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Why are you attacking us?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,170: Line 11,633:
敵対行動をとる理由が不明です。
敵対行動をとる理由が不明です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We don't have any spies with us. I don't understand.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,175: Line 11,639:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Yeah, no, you serious?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,180: Line 11,645:
やめていただきたいです。
やめていただきたいです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I don't know what to say. Please stop that and answer the question.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
シエル、こいつと会話しようとするだけ無駄よ。
シエル、こいつと会話しようとするだけ無駄よ。
どうせ、工作員を取り逃がした仕返しにでも来たんじゃないの。
どうせ、工作員を取り逃がした仕返しにでも来たんじゃないの。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Ciel, don't even try talking to this person. I mean, isn't he back to get revenge since we helped the spy get away?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,190: Line 11,657:
ヒャハハ、殺す相手が誰とか、あんま興味ねーからさぁ。
ヒャハハ、殺す相手が誰とか、あんま興味ねーからさぁ。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Uh, yeah, I guess there is that. But I don't really care who I'm killing, you know? Hyahaha.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,195: Line 11,663:
言ったろ? また今度、ゆっくり楽しもうって。
言ったろ? また今度、ゆっくり楽しもうって。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
So I don't really care about ths spy or whatever right now. I told you right? I'd come back and take my sweet time.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,200: Line 11,669:
まあいいか。
まあいいか。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Or did I? I thought I did. Huh? Well, whatever.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,224: Line 11,694:
女の子に対して、ニオイとかやめてよね!
女の子に対して、ニオイとかやめてよね!
失礼でしょ!
失礼でしょ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,234: Line 11,704:
この……相変わらず、ちょこまかと!
この……相変わらず、ちょこまかと!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,244: Line 11,714:
つっ……。
つっ……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|
|
Line 11,256: Line 11,726:
わかってる。けど……あいつは私が仕留めないと!
わかってる。けど……あいつは私が仕留めないと!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,266: Line 11,736:
笑えない冗談ね。
笑えない冗談ね。
あんたみたいな快楽殺人犯、虫唾が走るわ。
あんたみたいな快楽殺人犯、虫唾が走るわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
私はただ、あんたみたいなのを許せないだけ。
私はただ、あんたみたいなのを許せないだけ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,281: Line 11,751:
そうね。確かにこれは、私の自己満足からくる、
そうね。確かにこれは、私の自己満足からくる、
自己の正当化に他ならないわ。
自己の正当化に他ならないわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
だけど、自分と同じ世界から紛れ込んでる『異物』が、
だけど、自分と同じ世界から紛れ込んでる『異物』が、
この世界に生きてる人を殺して回るなんて、見過ごせないのよ!
この世界に生きてる人を殺して回るなんて、見過ごせないのよ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,301: Line 11,771:
あんた……自分が『異物』だって気付いてるわけ?
あんた……自分が『異物』だって気付いてるわけ?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,326: Line 11,796:
……話にならないわね。あんたにまともな理屈を求めるほうが、
……話にならないわね。あんたにまともな理屈を求めるほうが、
どうかしてるんでしょうけど。
どうかしてるんでしょうけど。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,363: Line 11,833:
この……これで!
この……これで!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You...! Take this!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
うっ……ヤバッ……昨日の傷……っ
うっ……ヤバッ……昨日の傷……っ


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Oh...oops...The wound from yesterday....
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,374: Line 11,846:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Hey, hey, hey! I don't see your feet moving!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,379: Line 11,852:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Shit! Another meddler! Dammit!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,384: Line 11,858:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's as far as you go. Drop your weapon and calm down.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,389: Line 11,864:
どうしてここに?
どうしてここに?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Tsubaki! Why are you here?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,394: Line 11,870:
……訳あって私自身で来ましたが、正解だったようですね。
……訳あって私自身で来ましたが、正解だったようですね。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I came to deliver something to you. ...I debated whether I should come myself or not, but it seems I made the right choice.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,399: Line 11,876:
ザックリいきたいとこだけど、殺しちゃマズイよなぁ……。
ザックリいきたいとこだけど、殺しちゃマズイよなぁ……。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Huh? Aren't you.... Really, now? Well, isn't this a problem. I just wanna cut free, but killing you would be bad...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,404: Line 11,882:
指示に従いなさい。
指示に従いなさい。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
What are you muttering about over there? Follow your orders.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,409: Line 11,888:
従うわけないだろぉ? 頭おめでたいんじゃないの、お前?
従うわけないだろぉ? 頭おめでたいんじゃないの、お前?
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Hee hee, follow your orders, she says. Of course I'm not gonna follow them. You're not very bright, are you?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,414: Line 11,894:
言うことなんざ聞こうと思うかよ。無理無理〜。
言うことなんざ聞こうと思うかよ。無理無理〜。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
You're between me and my murdering. And you think I'm gonna listen to you? There's no way~.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,419: Line 11,900:
見過ごすわけにはいきません。速やかに投降しなさい!
見過ごすわけにはいきません。速やかに投降しなさい!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
A mass murderer, of all things... . If that's how it is, then that's all the more reason I can't let this slide. Surrender now!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,424: Line 11,906:
んじゃ、お先〜!
んじゃ、お先〜!
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
No way~. If you wanna catch something so bad then go catch yourself a raven or something! Well, I'm off~!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,429: Line 11,912:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Hold it!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,434: Line 11,918:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Ridiculous! He's gone?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,439: Line 11,924:
すみません、感知できません。
すみません、感知できません。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Searching...Cannot trace. I'm sorry, I can't sense him.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,444: Line 11,930:
殺されるまではいかなくても、無事ではすまないだろう。
殺されるまではいかなくても、無事ではすまないだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Either way, chasing after him in the night is a fool's errand...Maybe we won't get killed, but I doubt we'd come out of it in one piece.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……あいつ、やっぱり工作員のときと同じように、
……あいつ、やっぱり工作員のときと同じように、
誰かから指示を受けて私たちのところに来たのかしら。
誰かから指示を受けて私たちのところに来たのかしら。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...It looks like that guy really did come after us under orders from someone, just like with the spies.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,454: Line 11,942:
送り込んだのは……統制機構の誰かということになるか。
送り込んだのは……統制機構の誰かということになるか。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Most likely. Which means...the one targeting us and sending Ripper out is probably...someone in the NOL.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,459: Line 11,948:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Huh? ....Wait a minute. What do you mean by that?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,464: Line 11,954:
工作員を処分していたと思われます。
工作員を処分していたと思われます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We think Ripper killed the Resistance spies under orders from someone in the NOL.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,469: Line 11,960:
私達を狙ったのではないかと予測できます。
私達を狙ったのではないかと予測できます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So we think this time might be similar, and someone in the NOL has sent him after us.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
一度、ちゃんと順を追って説明したほうがいいんじゃない?
一度、ちゃんと順を追って説明したほうがいいんじゃない?
余計な誤解を生まないためにも。
余計な誤解を生まないためにも。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
We should explain from the beginning, just to be sure. So there won't be any misunderstandings.
|-
|-
|
|
Line 11,479: Line 11,972:
2: '''ちょっと聞いてください'''
2: '''ちょっと聞いてください'''
|
|
1: <br>
1: '''I'll explain.'<br>
2:
2: '''Here's what happened...''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,486: Line 11,979:
そのような情報、聞いていません!
そのような情報、聞いていません!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
No...spies for the Resistance were...? I haven't heard anything about that!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,491: Line 11,985:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I wonder just how much we can trust those words...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,496: Line 11,991:
そんなことをすれば……。
そんなことをすれば……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
It's the truth! I didn't make any orders like that. If I did that...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,501: Line 11,997:
和平交渉には大きな亀裂が入ることになる。
和平交渉には大きな亀裂が入ることになる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Right, if you announced that the Resistance's spies were killed, then there'd be a break in any attempt at negotiations for peace.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,506: Line 12,003:
犯罪者の仕業に仕立てられたとしたら、
犯罪者の仕業に仕立てられたとしたら、
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But if it wasn't announced, or if it was pinned on a serial killer like Ripper,
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,511: Line 12,009:
レジスタンスの情報経路を断つことができたかもしれない。
レジスタンスの情報経路を断つことができたかもしれない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Then the Resistance's information network could be cut off without affecting the NOL's public image.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,516: Line 12,015:
容易に和平に応じるかもしれない。
容易に和平に応じるかもしれない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
As a result, the Resistance, having lost the opportunity to attack, might be easily encouraged to accept peace.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,521: Line 12,021:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...That's one way of thinking about it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,526: Line 12,027:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Are you doubting me?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もちろん、和平交渉を妨害するために、レジスタンスとの
もちろん、和平交渉を妨害するために、レジスタンスとの
関係を悪化させようとしている……って場合もあるわ。
関係を悪化させようとしている……って場合もあるわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Of course, it's also possible it was an attempt to prevent peace talks and worsen the NOL's relationship with the Resistance....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ただ、どっちにしたって、ツバキが無関係だと信じられる
ただ、どっちにしたって、ツバキが無関係だと信じられる
根拠はないわけ。わかるでしょ。
根拠はないわけ。わかるでしょ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
But either way, it's hard to believe you're unrelated, Tsubaki. I'm sure you understand why.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,541: Line 12,045:
公にならないよう手を回す必要があります。
公にならないよう手を回す必要があります。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
At the very least, aside from giving Ripper orders, that person also needs a way to prevent Ripper's actions from going public.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,546: Line 12,051:
想定されます。
想定されます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We can hypothesize that it must be a person who has an easy influence over this city.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,551: Line 12,057:
レジスタンスたちを追い詰めようとだなんて!
レジスタンスたちを追い詰めようとだなんて!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I didn't order any hits! Much less try to use that to corner the Resistance!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,556: Line 12,063:
自分は違うと言うのなら、ちょっと知恵を貸してくれ。
自分は違うと言うのなら、ちょっと知恵を貸してくれ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I understand your insistence, but we're in a situation where we don't know anything. If you're certain it's not you, then lend us some of your knowledge.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,561: Line 12,069:
工作員を排除しそうなのは誰なのか。可能なのは誰なのか。
工作員を排除しそうなのは誰なのか。可能なのは誰なのか。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
For example, if you know who sent Ripper to kill the Resistance's spies. Or have any guesses.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,566: Line 12,075:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Got anyone in mind?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,571: Line 12,081:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
....
|-
|-
|
|
Line 11,576: Line 12,087:
2: '''ツバキさんのことは信じられる気がする'''
2: '''ツバキさんのことは信じられる気がする'''
|
|
1: <br>
1: '''Ms. Tsubaki has no reason to want to kill us. / There's no reason Ms. Tsubaki would want to do that.'''<br>
2:
2: '''I believe Ms. Tsubaki.'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,583: Line 12,094:
そう言っていただけるのは、心強く思います。
そう言っていただけるのは、心強く思います。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Thank you. To hear you say that is very reassuring.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,588: Line 12,100:
心当たりについては、後日お話させてください。
心当たりについては、後日お話させてください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Let me think about it for a bit. I'll let you know at a later date if I have anyone in mind.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ええ。是非、あなたの意見が聞きたいわ。
ええ。是非、あなたの意見が聞きたいわ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Yes, please. We'd like to hear your opinion.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,598: Line 12,112:
我々は依頼されたレジスタンスとの交渉を進めます。
我々は依頼されたレジスタンスとの交渉を進めます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Until then, we will continue with our request to negotiate with the Resistance.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,603: Line 12,118:
助かります。
助かります。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Even though you harbor doubts about me.... That helps.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,608: Line 12,124:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Oh... I forgot. Take this.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,613: Line 12,130:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
This is... a communicator.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,618: Line 12,136:
お渡しするのは問題がありますから。
お渡しするのは問題がありますから。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Just a personal one, since there would be trouble if I gave out one from the NOL.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,623: Line 12,142:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Thank you very much. We'll accept it.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,628: Line 12,148:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Ciel. Put that communicator over here.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,633: Line 12,154:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,638: Line 12,160:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Gulp.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
食べた!?
食べた!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You ate it!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,648: Line 12,172:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
H-huh?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,653: Line 12,178:
ふーむ、中々面白い通信方式だな。
ふーむ、中々面白い通信方式だな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Alright. Scan complete. Hm, it uses a pretty interesting method to communicate.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,658: Line 12,184:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
E-e-excuse me...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,663: Line 12,190:
内部構造を調べるついでに、機能を取り込んだだけだよ。
内部構造を調べるついでに、機能を取り込んだだけだよ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Just so you know, I didn't eat it. I've only checked its contents and pulled in its functionality.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
な、なんだ……びっくりした。
な、なんだ……びっくりした。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
O-oh, that surprised me.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,673: Line 12,202:
まあいい。
まあいい。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Really, you guys...? Well, whatever.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,678: Line 12,208:
こちらの位置を特定される恐れがあるからな。
こちらの位置を特定される恐れがあるからな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Carrying a communication device means we might be able to be tracked based on the electromagnetic waves it gives off.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,683: Line 12,214:
そういう小細工を無効化させてもらった。
そういう小細工を無効化させてもらった。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
By taking it into myself, I've nullified that technicality.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,688: Line 12,220:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I see. So there was a proper reason for it.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,693: Line 12,226:
あまり通信可能範囲は広くなさそうだな。
あまり通信可能範囲は広くなさそうだな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But of course. ...But if it's a personal device, then I doubt its range will be very wide.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,698: Line 12,232:
までは来ていただかないと、お話できないかと思います。
までは来ていただかないと、お話できないかと思います。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's right. If I were in my office...then we'd only be able to talk if you came up to the top level, around the park here.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
逆に言えば、ここまで来れば通信できるんでしょ。
逆に言えば、ここまで来れば通信できるんでしょ。
ないよりずっとマシよ。
ないよりずっとマシよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
If you put it another way, if we come all the way up here, we'd be able to talk. It's better than not having it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,708: Line 12,244:
ですが交渉の件は、どうかよろしくお願いします。
ですが交渉の件は、どうかよろしくお願いします。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I won't tell you to use it, but please, take care of negotiations with the Resistance.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
言っておくけど、さっき説明したように工作員のことが
言っておくけど、さっき説明したように工作員のことが
あったから、うまくいく可能性は低いわよ。
あったから、うまくいく可能性は低いわよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I just want to point out that because of the incident with their spies, it's probably not going to work out well.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,718: Line 12,256:
ですが、私の気持ちだけでも伝えてください。
ですが、私の気持ちだけでも伝えてください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
There's nothing that can be done if they decide to reject it now. But, please, at the very least just convey my intentions to them.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,723: Line 12,262:
事情をレジスタンス側にも説明したいと思います。
事情をレジスタンス側にも説明したいと思います。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I will investigate on my end about the incident with the spies. Depending on what I find, it might need to be explained to the Resistance, too.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,728: Line 12,268:
早急に、この状況を打開したいのです。
早急に、この状況を打開したいのです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's why...I want to get to the bottom of this as soon as possible.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,733: Line 12,274:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,738: Line 12,280:
では、今夜はこれで失礼します。
では、今夜はこれで失礼します。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Thank you very much. Then, that's all I have for tonight. Excuse me.
|}
|}
</div>
</div>
Line 11,760: Line 12,303:
ツバキが言ってたけど、下層の衛士には
ツバキが言ってたけど、下層の衛士には
あなたたちが脱獄犯だって情報が回ってないわけでしょ。
あなたたちが脱獄犯だって情報が回ってないわけでしょ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ここからは、衛士にいちいち警戒しなくていいから、
ここからは、衛士にいちいち警戒しなくていいから、
気分が楽ね。
気分が楽ね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
だがあまり無防備なのも考えものだぞ。そもそもツバキの言葉が
だがあまり無防備なのも考えものだぞ。そもそもツバキの言葉が
どこまで信用で'''Raabe'''きるかわからんのだからな。
どこまで信用できるかわからんのだからな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
|-
|-
Line 11,780: Line 12,323:
彼女が嘘をついてなくても、結果的に嘘になってしまう、
彼女が嘘をついてなくても、結果的に嘘になってしまう、
ってことはあるかもね。
ってことはあるかもね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Even if she isn't lying, what ends up happening may make her words a lie.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,786: Line 12,330:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
What do you mean?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もしツバキがリッパーの件に無関係だったとしたら、
もしツバキがリッパーの件に無関係だったとしたら、
内部に、彼女を無視して行動してる人がいるってことでしょ。
内部に、彼女を無視して行動してる人がいるってことでしょ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
If Tsubaki really is unrelated to what Ripper's been doing, then that means there's someone in the branch taking action while ignoring Tsubaki.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
だったらそいつが、勝手に下層の衛士にも
だったらそいつが、勝手に下層の衛士にも
私たちの情報を流してる可能性だってある。
私たちの情報を流してる可能性だってある。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
So that person might end up spreading our information to the lower levels on their own.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
どうも、リッパーを差し向けるくらい、
どうも、リッパーを差し向けるくらい、
私たちを始末したいみたいだし。
私たちを始末したいみたいだし。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Either way, that person wants us dead to the point they'd send Ripper after us.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,806: Line 12,354:
限りませんよね。警戒レベルを引き上げます。
限りませんよね。警戒レベルを引き上げます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I see.... So Tsubaki might not be the only person giving orders to the soldiers. I will increase my level of caution.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
そうしてくれ。
そうしてくれ。
無用なトラブルは避けたいしな。
無用なトラブルは避けたいしな。
|'''Raabe'''Raabe'''
|'''Raabe'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,830: Line 12,379:
なに? 早速、衛士?
なに? 早速、衛士?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,840: Line 12,389:
来て、って……ああ、ちょっと待って、シエル!
来て、って……ああ、ちょっと待って、シエル!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,850: Line 12,399:
ねえ、なにを見つけたの?
ねえ、なにを見つけたの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,860: Line 12,409:
へ? そこって……。
へ? そこって……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,870: Line 12,419:
えー……本気……?
えー……本気……?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
う……って身構えたけど、前に通った下水道とは違うのね。
う……って身構えたけど、前に通った下水道とは違うのね。
内部構造の隙間……みたいな感じ?
内部構造の隙間……みたいな感じ?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''男の声'''
|'''男の声'''
Line 11,885: Line 12,434:
わっ、な、なに!?
わっ、な、なに!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,895: Line 12,444:
あ。あなた!
あ。あなた!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 11,920: Line 12,469:
バレットまでいるの? ってことは……。
バレットまでいるの? ってことは……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,926: Line 12,475:
統制機構への痛手となるだろう作戦を計画できた。
統制機構への痛手となるだろう作戦を計画できた。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Yeah. Given the information we learned from the spy you guys brought back with you, we came up with a plan to hurt the NOL.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,931: Line 12,481:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
We're in the middle of moving to a separate point to execute that plan.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,936: Line 12,487:
お前たちとは、つくづく縁があるらしい。
お前たちとは、つくづく縁があるらしい。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
But to think we'd run into you here. We must be connected by some kind of fate.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
でもずいぶん急ぎの作戦なのね。こういうのってもっと、
でもずいぶん急ぎの作戦なのね。こういうのってもっと、
何日もかけて準備するものだと思ってたけど。
何日もかけて準備するものだと思ってたけど。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
That's some quick planning. I thought you'd need at least several days to prepare.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
善は急げってこと?
善は急げってこと?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Are you fast 'cause you've got no doubts?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,951: Line 12,505:
今回は情報が入手できた時点で、決行日が近くてな。
今回は情報が入手できた時点で、決行日が近くてな。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
No, that's not the case. We originally wanted to do as you said, and take it slow, but according to our information, the execution date is very soon.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,956: Line 12,511:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
We don't have that kind of time left.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,961: Line 12,517:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Information, as in... Right, what kind of information was it again?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,966: Line 12,523:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Oh, that's right.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,971: Line 12,529:
重要なパーツが、数時間後にヤマツミに到着することがわかった。
重要なパーツが、数時間後にヤマツミに到着することがわかった。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Turns out, important parts needed for the main shaft that's constructed in the hierarchical city are due to arrive at Yamatsumi in several days.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,976: Line 12,535:
最大限に稼働させるために必要なものらしい。
最大限に稼働させるために必要なものらしい。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
We're going to aim for that this time. The main shaft seems to be something that the Hierarchical City needs in order to function at its maximum.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,981: Line 12,541:
階層都市の建設が大幅に遅れるだろう。
階層都市の建設が大幅に遅れるだろう。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
If it loses the parts it needs to complete that, the completion of the City should be greatly delayed.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,986: Line 12,547:
統制機構に大きな負担を与えることができるはずだ。
統制機構に大きな負担を与えることができるはずだ。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
That should increase the citizen's dissatisfaction with the NOL, and deal a great blow to the NOL's reputation.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……ねえ、ちょっと。
……ねえ、ちょっと。
レイ。
レイ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...Hey, come here for a sec, Rei.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
どうする? このままバレットたちが作戦決行しちゃったら、
どうする? このままバレットたちが作戦決行しちゃったら、
マズイわよね……。
マズイわよね……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
What should we do? If Bullet's group continues with their plan, things aren't going to be good…
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もしここで本当に統制機構に対して、
もしここで本当に統制機構に対して、
大々的にダメージを与えたりしたら……。
大々的にダメージを与えたりしたら……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
If they really do go ahead and cause great damage to the NOL…
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,006: Line 12,571:
和平への賛同者は致命的に少なくなるかと。
和平への賛同者は致命的に少なくなるかと。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Within the NOL, opinions of the Resistance will worsen. The number of people willing to make peace with the Resistance is going to drop fatally.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,011: Line 12,577:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
What's the matter? Whispering over there like that.
|-
|-
|
|
Line 12,016: Line 12,583:
2: '''大事な話がある'''
2: '''大事な話がある'''
|
|
1: <br>
1: '''Bullet….'''<br>
2:
2: '''There's something important we need to talk to you about.'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,023: Line 12,590:
他ならぬお前たちの話だ。聞こう。
他ならぬお前たちの話だ。聞こう。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
You've got something to discuss? Alright, since it's coming from you, I'll listen.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,028: Line 12,596:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Everyone, stand by! Get some rest while you can!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,033: Line 12,602:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Peace with the NOL, is it?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,038: Line 12,608:
大きくなるばかりだと、ヤヨイ中尉は言っていました。
大きくなるばかりだと、ヤヨイ中尉は言っていました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes. Even if you continue fighting, casualties will only continue to grow bigger on both sides, according to Lt. Yayoi.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,043: Line 12,614:
レジスタンスへの寛大な処遇も決定することができる、と。
レジスタンスへの寛大な処遇も決定することができる、と。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
And since Lt. Yayoi is currently in charge, she can decide on a more lenient treatment for you.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
お願いだから、冷静に考えて。今は、あなたたちに
お願いだから、冷静に考えて。今は、あなたたちに
勢いがあるかもしれないけど、それって現実的じゃないわ。
勢いがあるかもしれないけど、それって現実的じゃないわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Please, think about it reasonably. You might have the morale to keep going now, but it's not realistic.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
統制機構って、ヤマツミにいる彼らだけってわけじゃない。
統制機構って、ヤマツミにいる彼らだけってわけじゃない。
世界中に支部があるんでしょう?
世界中に支部があるんでしょう?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
The NOL doesn't just have this one branch in Yamatsumi, but all over the world, right?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
それを相手にして、いつまで戦えるわけがない。
それを相手にして、いつまで戦えるわけがない。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You can't fight forever if you're going up against that.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
あなたたちの存在に理解を示そうとしている人が
あなたたちの存在に理解を示そうとしている人が
いるうちに……別の方法を探してもいいんじゃないの?
いるうちに……別の方法を探してもいいんじゃないの?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,068: Line 12,643:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,073: Line 12,649:
言っていました。私は、その言葉に嘘はないと感じました。
言っていました。私は、その言葉に嘘はないと感じました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Tsubaki also said she hated war and that she believes there are no lives that are better off lost. I determined those words to not be a lie.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,078: Line 12,655:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Will you not consider it?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,083: Line 12,661:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Ha. She hates war, huh.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,088: Line 12,667:
こっちは好き嫌いで戦ってるわけじゃないというのに。
こっちは好き嫌いで戦ってるわけじゃないというのに。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
She's looking down on us, isn't she? This fight isn't a matter of liking or disliking it.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,093: Line 12,673:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Huh....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,098: Line 12,679:
そもそも応じる理由がない。
そもそも応じる理由がない。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I won't accept peace. There's no reason for me to, to begin with.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,103: Line 12,685:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
But if you continue like this, the Resistance will....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,108: Line 12,691:
そんなものは、図書館の一方的な主張に過ぎない。
そんなものは、図書館の一方的な主張に過ぎない。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Will what? Be annihilated? That's only what the Library thinks.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,113: Line 12,697:
奴等の唱えることだけが、世界の真実なのか?
奴等の唱えることだけが、世界の真実なのか?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Is the world only made of what they can see? Is the truth only made of what they say?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,118: Line 12,703:
奴等の前に立ち塞がらなければならない。
奴等の前に立ち塞がらなければならない。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Of course not. That's exactly why the people that they can't accept need to make a stand before them.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,123: Line 12,709:
それに怯えて図書館の傘下に下るなど、あり得ない!
それに怯えて図書館の傘下に下るなど、あり得ない!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
It doesn't matter how much military might the Library waves before us, we're not going to just back down and join them under their umbrella!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,128: Line 12,715:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,133: Line 12,721:
これまでに失われてきた命に顔向けができない。
これまでに失われてきた命に顔向けができない。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
And...if we started talking peace now, I wouldn't be able to face the comrades we've already lost.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,138: Line 12,727:
工作員たちの命もある。
工作員たちの命もある。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Especially the spies that the NOL killed just the other day.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……それは、そうよね。
……それは、そうよね。
気持ちがわからないわけじゃないわ。
気持ちがわからないわけじゃないわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...Yeah, that's true. It's not like I don't understand.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
でも、気に留めておいて。統制機構の中には、
でも、気に留めておいて。統制機構の中には、
ヤヨイ中尉みたいな考えの人もいるんだってこと。
ヤヨイ中尉みたいな考えの人もいるんだってこと。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
But, hold that thought. That means there's others in the NOL who think like Lieutenant Yayoi.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
どこかで……
どこかで……
戦わない選択が必要になるかもしれないでしょ。
戦わない選択が必要になるかもしれないでしょ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Somewhere...someone might need the option to not fight.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,158: Line 12,751:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,163: Line 12,757:
バレットさんの返答は、ツバキさんに伝えます。
バレットさんの返答は、ツバキさんに伝えます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Thank you for listening to us, Ms. Bullet. We will tell Tsubaki your response.
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 12,168: Line 12,763:


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
...Mind waiting a sec?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,173: Line 12,769:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
You guys....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
武器を構えて取り囲むなんて、物騒ね。
武器を構えて取り囲むなんて、物騒ね。
どういうつもり?
どういうつもり?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Surrounding us with your weapons raised...talk about combative. What's all this for?
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 12,183: Line 12,781:
ついて聞いちまってる。それを図書館に漏らされたら困るんだ。
ついて聞いちまってる。それを図書館に漏らされたら困るんだ。
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
You know what it's for. You've just heard our plans, and we can't have you leaking it to the Library.
|-
|-
|'''レジスタンスC'''
|'''レジスタンスC'''
Line 12,188: Line 12,787:
手に入れた情報だ! それを無駄にするわけにはいかねえ!
手に入れた情報だ! それを無駄にするわけにはいかねえ!
|'''Resistance Member C'''
|'''Resistance Member C'''
That info about the main shaft was bought with our buddies' lives! We're not about to let it go to waste!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
馬鹿ね。あんたたちが束になってかかってきたって、
馬鹿ね。あんたたちが束になってかかってきたって、
私たちを倒すことなんてできないわよ!
私たちを倒すことなんてできないわよ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Don't be ridiculous. Even if you all come at us together, you know you won't be able to defeat us!
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 12,198: Line 12,799:
けど、時間稼ぎと足止めくらいならできるはずだ。
けど、時間稼ぎと足止めくらいならできるはずだ。
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Yeah, so we do! But we can least slow you down and buy some time!
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 12,203: Line 12,805:
行ってください、バレットさん!
行ってください、バレットさん!
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Now, this leave to us! Please go on ahead, Bullet!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,208: Line 12,811:
お前たちが稼いでくれた時間、有効に使うぞ。
お前たちが稼いでくれた時間、有効に使うぞ。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Alright. I'm counting on you guys here. We'll make good use of every second you buy us!
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 12,213: Line 12,817:


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Yes, ma'am!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ちょっと、バレット!
ちょっと、バレット!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Hey, Bullet!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 12,223: Line 12,829:
その情報を持ってきたという工作員はどこに……?
その情報を持ってきたという工作員はどこに……?
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Hmm? Wait, Bullet. Where's the spy that brought you that information…?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,228: Line 12,835:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
The rest of you, follow me! The Library's airship awaits!
|-
|-
|'''レジスタンスたち'''
|'''レジスタンスたち'''
<size=140%>おぉーーーー!</size>
<span style="font-size:140%">おぉーーーー!</span>


|'''Resistance Members'''
|'''Resistance Members'''
<span style="font-size:140%">Yeaaaaah!</span>
|-
|-
|
|
Line 12,264: Line 12,873:
それはこっちの台詞ね。悪く思わないで。
それはこっちの台詞ね。悪く思わないで。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
私もね、大勢の人を傷付けるようなこと、
私もね、大勢の人を傷付けるようなこと、
見過ごしておけないの!
見過ごしておけないの!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|}
|}
{|
{|
Line 12,296: Line 12,905:
魔操船が来るのは上層部。一度戻って、街の中を
魔操船が来るのは上層部。一度戻って、街の中を
突っ切りましょう。そのほうが早いはず!
突っ切りましょう。そのほうが早いはず!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
The airship will arrive at the upper levels. Let's return and cut through the streets, it'll be faster!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,302: Line 12,912:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Affirmative.
|}
|}
</div>
</div>
Line 12,326: Line 12,937:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Yes. This is Tsubaki.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,331: Line 12,943:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ciel speaking. We have urgent news for you.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,336: Line 12,949:
それで、結果は……。
それで、結果は……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Good, I was waiting for you to contact me, but this was faster than I thought. So, how was it…?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
期待を裏切って悪いけど、交渉は決裂よ。
期待を裏切って悪いけど、交渉は決裂よ。
それどころか、一大事なの!
それどころか、一大事なの!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Sorry to disappoint, but it failed. And we've got important news!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 12,346: Line 12,961:
作戦を進行中だ。
作戦を進行中だ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
The Resistance have infiltrated Yamatsumi and are in the middle of executing one of their plans.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,351: Line 12,967:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
A plan…?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
狙われてるのは、上層の魔操船ポートよ!
狙われてるのは、上層の魔操船ポートよ!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
They're aiming for the upper level's airship port!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もうすぐ、階層都市のメインシャフトとかってやつの、
もうすぐ、階層都市のメインシャフトとかってやつの、
パーツが到着するのよね? それを破壊するつもりらしいの。
パーツが到着するのよね? それを破壊するつもりらしいの。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Parts for the main shaft or something are going to arrive soon, right? They're going to destroy that.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,366: Line 12,985:
自由に動き回ることは困難でしょう。
自由に動き回ることは困難でしょう。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Even if we went to the port we'd have difficulty moving around.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,371: Line 12,991:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So we thought we'd come to you for help, Ms. Tsubaki.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,376: Line 12,997:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes, I understand. Of course, I'll help.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,381: Line 13,003:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But…
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
なに? 迷ってる時間はないんだけど。
なに? 迷ってる時間はないんだけど。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
What? This is no time to be indecisive.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,391: Line 13,015:
パーツを破壊しようとしていると、言いましたよね?
パーツを破壊しようとしていると、言いましたよね?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
It's not that. Earlier, you said they're trying to destroy parts for the main shaft, right?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
あいつら、あの勢いだと船ごと襲う気よ。
あいつら、あの勢いだと船ごと襲う気よ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
They're going to target the ships carrying them.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,401: Line 13,027:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's the strange thing.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,406: Line 13,033:
今日ポートに到着する船は、ほとんどが民間の船です!
今日ポートに到着する船は、ほとんどが民間の船です!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The parts have already arrived, and the construction's complete. Almost all of the ships arriving in port recently are civilian ships!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,411: Line 13,039:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Then, that means right now, Bullet's group is going to attack...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,416: Line 13,045:
一般市民から犠牲が出ます!
一般市民から犠牲が出ます!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
It's unthinkable… If that happens, regular civilians are going to be victimized!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 12,421: Line 13,051:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Things are finally starting to get a move on.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そんなこと言ってる場合じゃないでしょ! これって、
そんなこと言ってる場合じゃないでしょ! これって、
バレットたちが偽の情報掴まされてるってことじゃない!
バレットたちが偽の情報掴まされてるってことじゃない!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Now's not the time to be saying something like that! This means that Bullet's group is going to be caught with that false information!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,431: Line 13,063:
バレットさんたちに民間船を襲撃させようとしていると?
バレットさんたちに民間船を襲撃させようとしていると?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
You mean someone's been manipulating information? Someone's trying to get Bullet's group to attack civilians?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 12,436: Line 13,069:
なくなるだろうが、それは副産物に過ぎないだろう。
なくなるだろうが、それは副産物に過ぎないだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
If that's the case, the Resistance's public image won't be able to be saved. But that's only a side effect.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 12,441: Line 13,075:
特にバレットの確保だろうからな。
特にバレットの確保だろうからな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
The NOL's first priority should be to capture the Resistance...and especially to restrain Bullet.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 12,446: Line 13,081:
爆破してもいいし、出てきたところを叩いてもいい。
爆破してもいいし、出てきたところを叩いてもいい。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
After the Resistance boards the airship, they'll be rounded up. They can explode the ship, or beat them up after they leave it.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 12,451: Line 13,087:
レジスタンスの抵抗力をガタ落ちさせることができる。
レジスタンスの抵抗力をガタ落ちさせることができる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
It'll be like driving fish into a net. At the very least, if they can capture Bullet, the Resistance's ability to continue resisting will fall.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
でも、それでレジスタンスが大人しくなるとは限らなくない?
でも、それでレジスタンスが大人しくなるとは限らなくない?
むしろ、報復しようって、火をつけることになりかねないわ。
むしろ、報復しようって、火をつけることになりかねないわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
But there's no guarantee the Resistance will just take it. Won't it just pour oil onto the fire, have them declare vengeance, or something?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,461: Line 13,099:
きっと統制機構もまた報復しようとするでしょう。
きっと統制機構もまた報復しようとするでしょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
We absolutely can't let that happen. If the Resistance swears revenge, then the NOL will surely swear revenge as well.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,466: Line 13,105:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That'll just repeat...and cause everything to become worse.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,471: Line 13,111:
ポートへも、警戒するよう通達します。
ポートへも、警戒するよう通達します。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I'll leave right away. Let's meet at the park where we met the other day. I'll send a message to tell people at the port to be on high alert.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,476: Line 13,117:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am. We'll be waiting.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……まだ騒ぎにはなってない……作戦決行は、まだみたいね。
……まだ騒ぎにはなってない……作戦決行は、まだみたいね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...I don't hear any commotion. ...The fighting must not have started yet.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,486: Line 13,129:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Will we be able to stop it in time?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
やるだけやってみましょう。民間人の船を襲撃だなんて、
やるだけやってみましょう。民間人の船を襲撃だなんて、
冗談じゃないわ。
冗談じゃないわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Let's do what we can. An attack on a ship with civilians in it is nothing to laugh at.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,496: Line 13,141:
こちらから行きましょう。
こちらから行きましょう。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I've calculated the shortest route to the park we were at the other day. Let's go thorugh here.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,501: Line 13,147:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Hah...hah...hah...thank you for waiting!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,506: Line 13,153:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Thank you for coming, Ms. Tsubaki.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,511: Line 13,159:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
No, I should be the one thanking you for bringing me this information.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ヤマツミの最高責任者ともあろう者が、ひとりで来たの?
ヤマツミの最高責任者ともあろう者が、ひとりで来たの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You're the one with the highest level of command in Yamatsumi right now, but you came alone?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,521: Line 13,171:
衛士の多くが外に出ているようで……。
衛士の多くが外に出ているようで……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
There might have been some trouble elsewhere, since most of the soldiers are out right now…
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,526: Line 13,177:
向こうに話をつけておいてくれるはずです。
向こうに話をつけておいてくれるはずです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But I sent the ones under my command to the port. They'll leave a message once they get there.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
なにからなにまで、ありがとう。
なにからなにまで、ありがとう。
あなたの立場を悪くさせるだろうけど……。
あなたの立場を悪くさせるだろうけど……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Really, thank you for everything. I don't know if it'll come back to bite you, but…
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,536: Line 13,189:
行きましょう、騒動になる前に……。
行きましょう、騒動になる前に……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's all right. After everything's over, we should be able to come to an understanding. Let's go, before it turns into an uproar…
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,541: Line 13,195:
ヤヨイ中尉。
ヤヨイ中尉。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Are you going somewhere, Lieutenant?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,546: Line 13,201:
外出中だとうかがいましたが……。
外出中だとうかがいましたが……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Captain Hibiki!? Where were you? I was wondering if you were out of office…
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,551: Line 13,207:
それよりもヤヨイ中尉、この状況をご説明いただけますね?
それよりもヤヨイ中尉、この状況をご説明いただけますね?
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Wherever I was doesn't really matter right now. Rather, can you explain this situation to me, Lieutenant Yayoi?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
あ……はい。実は先ほど、
あ……はい。実は先ほど、
彼らからレジスタンスの動きについて連絡を受けました。
彼ら(彼女ら)からレジスタンスの動きについて連絡を受けました。
|'''Tsubaki'''
|-
|'''ツバキ'''
あ……はい。実は先ほど、
彼女らからレジスタンスの動きについて連絡を受けました。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Oh, yes. Just now, I received news from these people about the Resistance's next move.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,566: Line 13,219:
レジスタンスたちが……。
レジスタンスたちが……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Today, after this, the Resistance are planning to…
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,571: Line 13,225:
反逆者たちが民間船を襲うとか。信じがたい話です。
反逆者たちが民間船を襲うとか。信じがたい話です。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Oh, if it's that, then I've heard already. They're planning to attack civilians, as hard as it is to believe.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
なに、その話……。
なに、その話……。
バレットたちは、民間船を襲うつもりなんかないわ!
バレットたちは、民間船を襲うつもりなんかないわ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
What's with that? Bullet's not trying to attack civilians!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,581: Line 13,237:
まるで彼らのことをよくご存知であるかのようですね。
まるで彼らのことをよくご存知であるかのようですね。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
And how can you be so sure of that? You speak as if you know what the traitors are planning to do.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
それは……。
それは……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Well….
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,591: Line 13,249:
今の事態には関係ありません。
今の事態には関係ありません。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Whatever your relationship is with those traitors, it won't change the current situation.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,596: Line 13,255:
それは紛れもなく、非情極まりない犯罪行為です。
それは紛れもなく、非情極まりない犯罪行為です。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Right now, they're about to launch an attack on a civilian ship. That is without a doubt, a criminal act.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,601: Line 13,261:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
We should try to prevent it while there aren't any casualties.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,606: Line 13,267:
なりませんね。責任者代行のヤヨイ中尉には。
なりませんね。責任者代行のヤヨイ中尉には。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Yes. Soldiers should be dispatched immediately...by you, Lieuntant Yayoi, since you're in command.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,611: Line 13,273:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Right. So, the urgent orders...
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,616: Line 13,279:
あなたの身柄はここで拘束させていただきます。
あなたの身柄はここで拘束させていただきます。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
However, Lieutenant. I'll need to arrest you.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,621: Line 13,285:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Wha...!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,626: Line 13,291:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Don't tell me you don't know.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,631: Line 13,297:
数日前に統制機構の牢を脱した脱獄犯です。
数日前に統制機構の牢を脱した脱獄犯です。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
These people standing next to you right now are the criminals who broke out of jail several days ago.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,636: Line 13,303:
どのような説明をなさるおつもりですか?
どのような説明をなさるおつもりですか?
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Can you explain this situation to me?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,641: Line 13,309:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
W-well, this is…!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,646: Line 13,315:
聞かせていただきます。
聞かせていただきます。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
We'll hear from you later, during a proper interrogation.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,651: Line 13,321:
そこの脱獄犯などとは、同等に扱いません。
そこの脱獄犯などとは、同等に扱いません。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Oh, but don't worry. You are part of the Duodecim. We won't treat you the same as these jailbreakers.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,656: Line 13,327:
ご決断いただくことになるでしょう。
ご決断いただくことになるでしょう。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...As for your sentence, I'll report this to the commander-in-chief...and Lord Kagura will decide.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,661: Line 13,333:
今、ここで聞いてください!
今、ここで聞いてください!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
No...No, Captain Kohaku! Hear me out, right here, right now!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,666: Line 13,339:
いたずらに押さえつけるべきではありません!
いたずらに押さえつけるべきではありません!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The Resistance...no, the traitors shouldn't be met with force!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,671: Line 13,345:
制裁や抑圧ではなく、もっと平和的な解決ができるはずです!
制裁や抑圧ではなく、もっと平和的な解決ができるはずです!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They're just pitiful civilians who were chased out of their homes! There should be a more peaceful way of resolving this!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,676: Line 13,351:
お持ちだということは、よくわかりました。
お持ちだということは、よくわかりました。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...Sigh. I knew very well that you had such a naive way of thinking, Lt. Yayoi.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,681: Line 13,357:
真に争いを収めることはできませんよ。
真に争いを収めることはできませんよ。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
But you can't stop a real war with that.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,686: Line 13,363:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
War is much more deeply ingrained than that.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,691: Line 13,369:
統制機構の船だと思って襲撃作戦を行っています。
統制機構の船だと思って襲撃作戦を行っています。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The Resistance thinks they're targeting an NOL ship, not a civilian ship.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,696: Line 13,375:
彼らの闘争心を煽ったのだと考えられます。
彼らの闘争心を煽ったのだと考えられます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We think someone has been feeding them false information to escalate matters towards a war.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,701: Line 13,381:
その情報の出どころも突き止めるべきではないのですか。
その情報の出どころも突き止めるべきではないのですか。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
If you want to argue for suppressing them, then you should also look into the source of this information.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,706: Line 13,387:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
That's not very convincing coming from the mouths of criminals.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,711: Line 13,393:
反逆者の襲撃を食い止めねばなりませんので。
反逆者の襲撃を食い止めねばなりませんので。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...We can't stand around here forever. Those traitors' attack still needs to be stopped.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,716: Line 13,399:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
It's about time to wrap up here.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,721: Line 13,405:
久音=グラムレッド=シュトルハイム。小型機を含めて4名。
久音=グラムレッド=シュトルハイム。小型機を含めて4名。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Rei, Ciel Sulfur, Kuon Glamred Stroheim, and one small machine. Four altogether.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,726: Line 13,411:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
You're under arrest on suspicion of treachery towards the Novus Orbis Librarium.
|}
|}
{|
{|
Line 12,733: Line 13,419:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
<nowiki>!</nowiki>
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,738: Line 13,425:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...What's the meaning of this, Lt. Yayoi?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,743: Line 13,431:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Please go, Rei-san!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
あ、あなたはどうするのよ!
あ、あなたはどうするのよ!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Wh-what about you!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,753: Line 13,443:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Leave this place to me.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,758: Line 13,449:
ご自分がなにをなさっているのか、わかっておいでですか?
ご自分がなにをなさっているのか、わかっておいでですか?
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Do you mean to step in and help these people escape, even though they're suspected of treachery? You're fully aware of what you're doing?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
彼らは、ヤマツミを訪れた一般人です。
彼ら(彼女たち)は、ヤマツミを訪れた一般人です。
いたずらに乱暴を働くことは許しません。
|'''Tsubaki'''
|-
|'''ツバキ'''
彼女たちは、ヤマツミを訪れた一般人です。
いたずらに乱暴を働くことは許しません。
いたずらに乱暴を働くことは許しません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They're just normal people who are visiting Yamatsumi. I won't let them be subject to violence due to someone's tricks.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,773: Line 13,461:
彼らを容疑者として扱わないということですか。
彼らを容疑者として扱わないということですか。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Oh? So you're saying not to treat them as suspects?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,778: Line 13,467:
反逆者の工作員が潜入していたそうですね。
反逆者の工作員が潜入していたそうですね。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Captain Kohaku. ...It seems the traitors that call themselves the Resistance sent some spies to infiltrate Yamatsumi.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,783: Line 13,473:
どうして私の耳に入っていないのですか?
どうして私の耳に入っていないのですか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
You should have been aware of this information. Why was I not informed?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,788: Line 13,479:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,793: Line 13,485:
誤情報に関わっていますね……?
誤情報に関わっていますね……?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
You're related to the spread of false information to the Resistance, aren't you...?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,798: Line 13,491:
それについて、あなたに申し上げるべき言葉はありません。
それについて、あなたに申し上げるべき言葉はありません。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I don't know where or who you heard that from, but I have nothing to say to you regarding it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,803: Line 13,497:
ですが私は、ここをどくつもりはありません。
ですが私は、ここをどくつもりはありません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Very well. But I do not intend to move from here.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,808: Line 13,503:
……急いで!
……急いで!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Now, Rei-san. Leave here at once. ...Hurry!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,813: Line 13,509:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Affirmative. Thank you very much.
|-
|-
|
|
Line 12,818: Line 13,515:
2: '''無茶はしないで!'''
2: '''無茶はしないで!'''
|
|
1: <br>
1: '''Alright, we're leaving!'''<br>
2:
2: '''Don't push yourself!'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,825: Line 13,522:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes.
|}
|}
</div>
</div>
Line 12,848: Line 13,546:


|'''Resistance Member D'''
|'''Resistance Member D'''
Bullet, we've knocked out all of the guards.
|-
|-
|'''レジスタンスD'''
|'''レジスタンスD'''
Line 12,853: Line 13,552:
盾と翼の紋章をつけた魔操船。あれに間違いありません!
盾と翼の紋章をつけた魔操船。あれに間違いありません!
|'''Resistance Member D'''
|'''Resistance Member D'''
Airship incoming, registration number 196653, brown body with gold accents, and a crest on the wings and hull. There's no mistaking it, that's the one!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,858: Line 13,558:
目標は階層都市ヤマツミを完成させるための重要パーツだ。
目標は階層都市ヤマツミを完成させるための重要パーツだ。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Good. Our objective is the parts crucial to the Hierarchical City's completion.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,863: Line 13,564:
目標を発見し次第、爆破しろ。完了したら即座に撤退する。
目標を発見し次第、爆破しろ。完了したら即座に撤退する。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Infiltrate and search the ship. Once you find them, blow them up and retreat immediately.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,868: Line 13,570:
中止に追い込むことができるかもしれない、
中止に追い込むことができるかもしれない、
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...This should obstruct the construction of the City. Hopefully, this one interruption will corner them.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,873: Line 13,576:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
It could end up an important turning point for us.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,878: Line 13,582:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Everyone, lend me your strength! We're going to carve a path to the future!
|-
|-
|'''レジスタンスたち'''
|'''レジスタンスたち'''
<size=150%>はい!</size>
<span style="font-size:150%">はい!</span>


|'''Resistance Members'''
|'''Resistance Members'''
<span style="font-size:150%">Yes, ma'am!</span>
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,888: Line 13,594:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Then let's get started.
|-
|-
|'''通信機の声A'''
|'''通信機の声A'''
Line 12,893: Line 13,600:


|'''Voice from Transmitter A'''
|'''Voice from Transmitter A'''
This is Team T. No parts found!
|-
|-
|'''通信機の声B'''
|'''通信機の声B'''
Line 12,898: Line 13,606:


|'''Voice From Transmitter B'''
|'''Voice From Transmitter B'''
This is Team M. Target not found!
|-
|-
|'''通信機の声C'''
|'''通信機の声C'''
Line 12,903: Line 13,612:


|'''Voice From Transmitter C'''
|'''Voice From Transmitter C'''
This is....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,908: Line 13,618:
メインシャフトのパーツが積み込まれているはずだ!
メインシャフトのパーツが積み込まれているはずだ!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...What? How can they not be anywhere? This ship should have been filled to the brim with them!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,913: Line 13,624:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Wh-what was that explosion!?
|-
|-
|'''通信機の声B'''
|'''通信機の声B'''
Line 12,918: Line 13,630:
退避、退却しろ!
退避、退却しろ!
|'''Voice From Transmitter B'''
|'''Voice From Transmitter B'''
Aaaah, wh-what...!? Aaaaah!
Retreat! Retreat!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,923: Line 13,637:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Talk to me! What's going on!?
|-
|-
|'''通信機の声B'''
|'''通信機の声B'''
Line 12,928: Line 13,643:
馬鹿な、警備は無力化したはず……!
馬鹿な、警備は無力化したはず……!
|'''Voice From Transmitter B'''
|'''Voice From Transmitter B'''
It's the Library!
But how!? The guards were all...!
|-
|-
|
|
Line 12,933: Line 13,650:


|
|
--Bzzt.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,938: Line 13,656:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Hey! What's wrong! What happened...
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,943: Line 13,662:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Retreat! Get out of there!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,948: Line 13,668:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
What...!?
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 12,953: Line 13,674:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
You're the leader of the organization, Bullet, aren't you?
|-
|-
|'''レジスタンスD'''
|'''レジスタンスD'''
Line 12,958: Line 13,680:
まさか、罠か……!?
まさか、罠か……!?
|'''Resistance Member D'''
|'''Resistance Member D'''
The Library...! But how!?
Was it a trap...!?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,963: Line 13,687:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
So we've been tricked...?
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 12,968: Line 13,693:
だろうからな。抵抗されたという前提で、多少痛めつけてやれ!
だろうからな。抵抗されたという前提で、多少痛めつけてやれ!
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Don't resist! ...But what are the chances you won't? So let's suppose you will, and bring a little pain first!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,973: Line 13,699:
そちらがそのつもりなら、相手になってやる!
そちらがそのつもりなら、相手になってやる!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Gah! Fine....
If that's how you want it, I'll play along!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,978: Line 13,706:
お前たちは脱出しろ!
お前たちは脱出しろ!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Leave this to me. You guys, get out of here!
|-
|-
|'''レジスタンスD'''
|'''レジスタンスD'''
Line 12,983: Line 13,712:
いくらなんでも、この人数を相手にするのは無茶が……!
いくらなんでも、この人数を相手にするのは無茶が……!
|'''Resistance Member D'''
|'''Resistance Member D'''
Y-you can't be serious, Bullet! Standing alone against these numbers is just...!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,988: Line 13,718:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I know. But I'm not going to just concede either!
|-
|-
|'''統制機構衛士C'''
|'''統制機構衛士C'''
Line 12,993: Line 13,724:


|'''NOL Soldier C'''
|'''NOL Soldier C'''
You fools! As if we're letting a single one of you escape!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
<size=150%>はぁっ!</size>  
<span style="font-size:150%">はぁっ!</span>  


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
<span style="font-size:150%">Hah!</span>
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 13,003: Line 13,736:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Bullet, you good!?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,008: Line 13,742:
バレットさんたちも早くここから立ち去ってください。
バレットさんたちも早くここから立ち去ってください。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I will assist.
Bullet, you and your group should quickly leave this place.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,013: Line 13,749:
今度こそ、統制機構に追われるぞ!
今度こそ、統制機構に追われるぞ!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
W-what are you guys doing here!? Why are you helping me?
We've met our end, the NOL's got us!
|-
|-
|
|
Line 13,018: Line 13,756:
2: '''もう手遅れです'''
2: '''もう手遅れです'''
|
|
1: <br>
1: '''We can't ignore a friend in need.'''<br>
2:
2: '''It's already too late for that.'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 13,025: Line 13,763:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Hurry, over here!
|-
|-
|'''レジスタンスD'''
|'''レジスタンスD'''
Line 13,030: Line 13,769:
あれを破壊しないと……!
あれを破壊しないと……!
|'''Resistance Member D'''
|'''Resistance Member D'''
P-please wait, we haven't found the parts for the main shaft yet! We have to destroy them...!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 13,035: Line 13,775:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
That was a lie! This ship never carried any parts on it to begin with!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,040: Line 13,781:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
What?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,045: Line 13,787:
設置工事も完了しているそうです。
設置工事も完了しているそうです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The parts have already arrived and the construction has already completed.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 13,050: Line 13,793:
まんまとハメられたな。
まんまとハメられたな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
It's currently undergoing inspections before it begins operations. You were completely deceived.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,055: Line 13,799:
命がけで持ち帰ったと言っていたあいつは……?
命がけで持ち帰ったと言っていたあいつは……?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
But...how...? That information was.....
He staked his life on it to get it to us....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 13,060: Line 13,806:
こんなところにいたら、支部からいくらでも衛士が来る!
こんなところにいたら、支部からいくらでも衛士が来る!
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
We can go over the details later. You need to retreat first! Any number of soldiers could be headed this way from the branch!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,065: Line 13,812:
総員、撤退! レイたちに続け!
総員、撤退! レイたちに続け!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Right. You're right. We can't lose anyone here. Everyone, retreat! Follow Rei's group!
|}
|}
{|
{|
Line 13,072: Line 13,820:
しばらくの間、支部の私室にてお過ごしください。
しばらくの間、支部の私室にてお過ごしください。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Lieutenant Tsubaki Yayoi. Please keep to your private quarters in the branch for a time.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 13,077: Line 13,826:
見張りをつけますので、必要なものがあれば要求してください。
見張りをつけますので、必要なものがあれば要求してください。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Try to avoid going out as much as possible. A lookout will be posted, so if you need anything you only need to make a request.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 13,082: Line 13,832:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...So it's house arrest, is it?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 13,087: Line 13,838:
逃がしたことは事実です。当然の処遇とご理解ください。
逃がしたことは事実です。当然の処遇とご理解ください。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
No matter your reasoning, you intentionally helped those criminals to escape. This is only natural.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 13,092: Line 13,844:
ことです。ご辛抱くださいませ。
ことです。ご辛抱くださいませ。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
It will only be until the matter has been reported to Lord Kagura and your sentence has been decided, Lieutenant. Please bear with it until then.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 13,097: Line 13,850:
投獄となるでしょうね。
投獄となるでしょうね。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I wonder if that sentence will be imprisonment for treachery.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 13,102: Line 13,856:
迷惑をこうむるのはヤヨイ家……ひいてはキサラギ少佐ですよ。
迷惑をこうむるのはヤヨイ家……ひいてはキサラギ少佐ですよ。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
If your actions become a problem, then the Yayoi family will be affected...and Major Kisaragi as well.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 13,107: Line 13,862:
振る舞っていただきたい。
振る舞っていただきたい。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Please consider your position carefully and conduct yourself accordingly.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 13,112: Line 13,868:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 13,117: Line 13,874:
窮屈な生活ではあるでしょうが、仕事はこなしていただきます。
窮屈な生活ではあるでしょうが、仕事はこなしていただきます。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
In any case, you are currently the highest in command. Although it will be a restrictive situation for you, please continue to do your job.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 13,122: Line 13,880:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...And one more thing, Lieutenant.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 13,127: Line 13,886:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
You have even more to say?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 13,132: Line 13,892:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Just to please cease your futile struggle.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 13,137: Line 13,898:
現実はそのように生易しくは進みません。
現実はそのように生易しくは進みません。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Your idealism is wonderful, but reality won't progress that way so easily.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 13,142: Line 13,904:
あなたの和平交渉を受け入れることはない。
あなたの和平交渉を受け入れることはない。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
The Resistance won't stop. They won't accept your proposal for peace.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 13,147: Line 13,910:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
How can you be so sure of that?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 13,152: Line 13,916:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Kindness doesn't bring about peace.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 13,157: Line 13,922:
内側から燃えてしまう。
内側から燃えてしまう。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
If you hold cinders that are still smoldering, they'll simply burn from the inside out.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 13,162: Line 13,928:
それ以外に、一度始まった暴力を収める手段はないのです。
それ以外に、一度始まった暴力を収める手段はないのです。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Only after the fire has been completely stamped out can it be said to be extinguished. That's the only way to stop violence that's already begun.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 13,167: Line 13,934:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 13,172: Line 13,940:
あなたが求めるのは自身の理想なのか、民の平和なのか。
あなたが求めるのは自身の理想なのか、民の平和なのか。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Remove all distractions and consider it carefully. Is it peace for the people that you pursue, or is it your own ideals?
|}
|}
</div>
</div>
Line 13,191: Line 13,960:


|'''Villager A'''
|'''Villager A'''
Ugh...ugh....
|-
|-
|'''村人B'''
|'''村人B'''
Line 13,196: Line 13,966:


|'''Villager B'''
|'''Villager B'''
B-Bullet....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,201: Line 13,972:
これは……。
これは……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...This is....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
嘘……でしょ……?
嘘……でしょ……?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You're kidding....right?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,211: Line 13,984:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
....
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 13,216: Line 13,990:
目を開けろって……!
目を開けろって……!
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Hey...Hey! Get a grip! Wake up!
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 13,235: Line 14,010:
シエル、もういいわ。それ以上は……。
シエル、もういいわ。それ以上は……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,256: Line 14,031:
多くは失血死だろう。恐ろしいことに、単独犯と見える。
多くは失血死だろう。恐ろしいことに、単独犯と見える。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
All of them look like they've been lacerated by a sharp blade and killed. Probably death by blood loss. It's appalling, but it looks like it was done by one person.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,261: Line 14,037:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Then, would that be Ripper-san?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 13,266: Line 14,043:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...It might very well be.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
あいつ……なんてことを。
あいつ……なんてことを。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...How could he?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 13,276: Line 14,055:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
The one who ordered him to do this was probably Hibiki Kohaku.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,281: Line 14,061:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Why do you think so?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 13,286: Line 14,067:
民間船だという、統制機構が真実にしたがるだろう情報をな。
民間船だという、統制機構が真実にしたがるだろう情報をな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
He knew they were planning to attack the airship. Rather than the false information, he said it was a civilian ship, information that should be the truth to the NOL.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 13,291: Line 14,073:
知らなかったのに、だ。しかもすでに衛士を動かしていた。
知らなかったのに、だ。しかもすでに衛士を動かしていた。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
And that's despite the highest in command, Tsubaki Yayoi, not knowing. Troops had already been mobilized, too.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 13,296: Line 14,079:
誤情報を仕込んだのが奴だってことは、ほぼ間違いないだろう。
誤情報を仕込んだのが奴だってことは、ほぼ間違いないだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Yet the airship was unmanned. ...At the very least, he was the one spreading misinformation.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 13,301: Line 14,085:
情報をあのコハク大尉に与えたというパターンもあるが……。
情報をあのコハク大尉に与えたというパターンもあるが……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Well, there's also the pattern where someone else was working in the background to kill the spies, spread misinformation, and then tell that info to Captain Kohaku, but….
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 13,306: Line 14,091:
彼がドライブ能力者ってことだ。
彼がドライブ能力者ってことだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
To us, what's more important than all of that is that he's a Drive user.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,311: Line 14,097:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The possibility that he might be the Observer, you mean.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 13,316: Line 14,103:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's right.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,325: Line 14,113:
バレット、その……大丈夫?
バレット、その……大丈夫?
ちょっと座ったほうがいいんじゃない……?
ちょっと座ったほうがいいんじゃない……?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,336: Line 14,124:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
How could this be!? How can they do this!?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,341: Line 14,130:
これが図書館のやり方だと言うのか!?
これが図書館のやり方だと言うのか!?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Are they saying this is their way of taking revenge on us? Is this how the Library does things!?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,346: Line 14,136:
はははははっ!
はははははっ!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Ha. Ha ha ha ha ha!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,351: Line 14,142:
世界虚空情報統制機構、恐れ入る。
世界虚空情報統制機構、恐れ入る。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Reaching out to make peace, only to do this behind our back! The Novus Orbis Librarium sure is frightening.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,356: Line 14,148:
そうか。そうか……。
そうか。そうか……。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Do they mean to show us what will happen to us if we don't accept peace? I see. I see how it is…..
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,361: Line 14,154:
従わねば追放するに留まらず、今度は従わねば殺すのか!
従わねば追放するに留まらず、今度は従わねば殺すのか!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Quit messing around! What peace!? They won't stop at just chasing us around if we don't obey, but to kill us!?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,366: Line 14,160:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Do you bastards treat anyone who doesn't obey as if they're monsters!?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,371: Line 14,166:
野営地を襲撃したのは、リッパーさんという男です。
野営地を襲撃したのは、リッパーさんという男です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Bullet. A man called Ripper is the one who attacked the camp.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,376: Line 14,172:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
A person called Captain Hibiki Kohaku was the one who ordered him to do it.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,381: Line 14,178:
彼女は本心から、レジスタンスとの和平を望んで……。
彼女は本心から、レジスタンスとの和平を望んで……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
There's a high possibility that Ms. Tsubaki was not involved in this. She truly, from the bottom of her heart, wishes for peace with the Resistance….
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,386: Line 14,184:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I don't care who it is, they're all the same.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,391: Line 14,190:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
That's not true.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,396: Line 14,196:
私たちが戦っているのは、世界虚空情報統制機構だ。
私たちが戦っているのは、世界虚空情報統制機構だ。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
They are the same! We're fighting against the Novus Orbis Librarium.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,401: Line 14,202:
私たちの仲間を辺り一帯にぶちまけていったのも!
私たちの仲間を辺り一帯にぶちまけていったのも!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
The ones who negotiated for peace, killed the spies, and the ones who slaughtered all of our comrades here!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,406: Line 14,208:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
All of it's by the same NOL!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,411: Line 14,214:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
That's….
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 13,416: Line 14,220:
こういうのは、理屈じゃない。
こういうのは、理屈じゃない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You can leave it at that, Ciel. This isn't her logic speaking.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,421: Line 14,226:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Yes, ma'am.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,430: Line 14,236:
…………。
…………。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|
|
Line 13,457: Line 14,263:
……これで、全部ね。
……これで、全部ね。
明るくなったら、墓標も作りましょうか。
明るくなったら、墓標も作りましょうか。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,512: Line 14,318:
ちょっと……気持ちはわかるけど、少し落ち着きなさいよ。
ちょっと……気持ちはわかるけど、少し落ち着きなさいよ。
仇討ちっていったって、相手は統制機構なのよ。
仇討ちっていったって、相手は統制機構なのよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 13,552: Line 14,358:
盛り上がりが異様なレベルになってきたわね……。
盛り上がりが異様なレベルになってきたわね……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,558: Line 14,364:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Everyone! Please lend me your ears!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,563: Line 14,370:
私も同じ気持ちだ。このまま黙ってなどいられない。
私も同じ気持ちだ。このまま黙ってなどいられない。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...I understand your feelings very well. I feel the same. We can't just take this quietly.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,568: Line 14,376:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...At first, I thought I would do it by myself.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,573: Line 14,382:
もう戦えない者が出たとしても不思議はない。
もう戦えない者が出たとしても不思議はない。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
It's right after such a tragedy. I'm sure many of you are heartbroken. It wouldn't be strange for many of you to no longer want to fight.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,578: Line 14,388:
傷つくことを恐れるのは、生き物として正しいはずだ。
傷つくことを恐れるのは、生き物として正しいはずだ。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
In fact, that might even be the correct choice. If you fight, you'll be wounded. And to fear pain is the right thing to do as living beings.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,583: Line 14,394:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
But that isn't right to me.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,588: Line 14,400:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Right...to you….
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,598: Line 14,411:
恐れていい、逃げていい。生きていい。
恐れていい、逃げていい。生きていい。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
We're all in this together; we're all comrades. But we're all different. It's fine to be scared. It's fine to run. It's fine to live.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,603: Line 14,417:
私と共に地獄へ立ち向かいたいと言う者があるのなら。
私と共に地獄へ立ち向かいたいと言う者があるのなら。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
But if there's anyone here who would be willing to march into hell with me…
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,608: Line 14,423:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Then let's go.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,613: Line 14,429:
負った傷の痛みを思い知らせるために!
負った傷の痛みを思い知らせるために!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
To show them exactly who we are! To make them remember the pain of these wounds!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,618: Line 14,435:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
FIGHT WITH ME!
|-
|-
|'''レジスタンス'''
|'''レジスタンス'''
Line 13,628: Line 14,446:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's like going just to die, you know?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,633: Line 14,452:
それが仲間のためで、仲間と共に立った戦場なら、なおさらだ。
それが仲間のためで、仲間と共に立った戦場なら、なおさらだ。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I don't mind. Dying in a fight is exactly what I want. Especially if it's for my comrades, standing on a battlefield alongside them.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,638: Line 14,458:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
And...we won't lose.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 13,643: Line 14,464:
私たちは生き残り、立ち上がってきた。今度だってきっと……。
私たちは生き残り、立ち上がってきた。今度だってきっと……。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
No matter how impossible it may seem, we'll survive, and we'll stand up again. This time won't be any different….
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,648: Line 14,470:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
That's unrealistic. It's nothing but wishful thinking.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そうよ。それに戦うって、本格的に戦争でも始める気?
そうよ。それに戦うって、本格的に戦争でも始める気?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
She's right. And if you fight now, you might really start a war.
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 13,658: Line 14,482:


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
The shaft! Let's destroy the main shaft!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,697: Line 14,522:
ね、ねえ、これって大丈夫なの……?
ね、ねえ、これって大丈夫なの……?
なんだか雰囲気が物騒すぎる気がするんだけど。
なんだか雰囲気が物騒すぎる気がするんだけど。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 13,707: Line 14,532:
この様子じゃ、和平なんてとんでもないわね。
この様子じゃ、和平なんてとんでもないわね。
口にするだけで殺されそう。
口にするだけで殺されそう。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,713: Line 14,538:
ここの人たちも助かったかもしれません。
ここの人たちも助かったかもしれません。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
What a shame. If the talks for peace had gone well, maybe these people would have been saved too.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 13,718: Line 14,544:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...No, I doubt it.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,723: Line 14,550:
野営地が襲われたのは、レジスタンスへの報復行為です。
野営地が襲われたのは、レジスタンスへの報復行為です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Why not? The attack on the camp was a retaliation against the Resistance, wasn't it?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,728: Line 14,556:
報復する必要もないのでは?
報復する必要もないのでは?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
If the threat of the Resistance disappeared, then the NOL would have had no reason to retaliate.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 13,733: Line 14,562:
バレットたちがいる間なら、被害はここまで深刻じゃなかった。
バレットたちがいる間なら、被害はここまで深刻じゃなかった。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
From the state of the dead bodies, it probably happened yesterday. And if Bullet had been around, there wouldn't have been so many casualties.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 13,738: Line 14,568:
レジスタンスたちが野営地を離れた後の出来事のはずだ。
レジスタンスたちが野営地を離れた後の出来事のはずだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
So it should have happened after Bullet's group left the camp.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
昨日って……
昨日って……
私たちがツバキに会って、和平交渉を頼まれたときよね。
私たちがツバキに会って、和平交渉を頼まれたときよね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Yesterday...around when we met with Tsubaki and negotiated for peace, right?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
でもあの夜、私たちはヤマツミでリッパーに襲撃されてるから
でもあの夜、私たちはヤマツミでリッパーに襲撃されてるから
……あいつはあのあと、ここに向かったってこと?
……あいつはあのあと、ここに向かったってこと?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
But later that night, we were attacked by Ripper...So you're saying he came here after that?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,753: Line 14,586:
あ……では、翌日に和平交渉がうまくいったとしても……。
あ……では、翌日に和平交渉がうまくいったとしても……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Then that would mean this place was already attacked last night, around dawn. Ah..but then, even if peace talks went well the day after….
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そのときにはもう、ここは、襲撃された後。
そのときにはもう、ここは、襲撃された後。
つまり――
つまり――
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
That would've been after the attack already happened. Which means--
|-
|-
|
|
Line 13,763: Line 14,598:
2: '''和平は絶対に結ばれない'''
2: '''和平は絶対に結ばれない'''
|
|
1: <br>
1: '''This tragedy couldn't have been avoided.'''<br>
2:
2: '''Peace was never possible after all.'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ええ。
ええ。
情報を元に、バレットは和平をはねのけて襲撃を決行した。
情報を元に、バレットは和平をはねのけて襲撃を決行した。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Yeah. Originally, Bullet ignored our information, pushed aside the call for peace, and went to execute an attack.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
その襲撃が成功しても、失敗しても、
その襲撃が成功しても、失敗しても、
レジスタンスは野営地全滅という痛手を受ける。
レジスタンスは野営地全滅という痛手を受ける。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Whether that attack succeeded or not, they'd still take the hit from having their camp wiped out.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もしも襲撃を諦めて、ツバキと和平を結んだとしても、
もしも襲撃を諦めて、ツバキと和平を結んだとしても、
戻ってみれば……惨劇が待ってる。
戻ってみれば……惨劇が待ってる。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
And even if they'd given up on the attack and accepted Tsubaki's request for peace, this tragedy would've just been waiting for them when they returned.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そうなったら、どんな話し合いがあったとしても、
そうなったら、どんな話し合いがあったとしても、
バレットは……レジスタンスは統制機構を許さない。
バレットは……レジスタンスは統制機構を許さない。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
If it's like that, then either way, Bullet and the Resistance wouldn't be able to forgive the NOL.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,790: Line 14,629:
つまり、和平を結びたくない、と。
つまり、和平を結びたくない、と。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Did the Observer wish for this? To not have peace, I mean.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
観測者が、望むって? なんのこと?
観測者が、望むって? なんのこと?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 13,809: Line 14,649:
ってことは……なるほどね。
ってことは……なるほどね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
世界がどんな願望に影響を受けているのかがわかれば、
世界がどんな願望に影響を受けているのかがわかれば、
その願望を持ってそうな人が『観測者』ってことか。
その願望を持ってそうな人が『観測者』ってことか。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
この場合『和平を結びたくない』人が、
この場合『和平を結びたくない』人が、
観測者の可能性があるってことよね。
観測者の可能性があるってことよね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 13,829: Line 14,669:
でも、そうだったとしたらなんで和平を結びたくないのかしら。
でも、そうだったとしたらなんで和平を結びたくないのかしら。
和平がなければ、対立は続いて……
和平がなければ、対立は続いて……
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
いずれレジスタンスは敗北する。レジスタンスの敗北が望み?
いずれレジスタンスは敗北する。レジスタンスの敗北が望み?
それとも、それによって得られる平和?
それとも、それによって得られる平和?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
統制機構による絶対的な支配。あるいはそれによって得られる
統制機構による絶対的な支配。あるいはそれによって得られる
社会的な評価…'''Raabe'''…。願望そのものはまだ断定はできない。
社会的な評価……。願望そのものはまだ断定はできない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
|-
|-
Line 13,849: Line 14,689:
ねえ。でもこれじゃ、観測者が誰だとか、
ねえ。でもこれじゃ、観測者が誰だとか、
特定なんていつまでもできなくない?
特定なんていつまでもできなくない?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 13,859: Line 14,699:
なに、それ。どういうこと? 揺さぶりをかける……。
なに、それ。どういうこと? 揺さぶりをかける……。
順調に行ってる予定を、狂わせてやろうってこと?
順調に行ってる予定を、狂わせてやろうってこと?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
その通りだ。
その通りだ。


|'''Raab'''Raabe'''e'''
|'''Raabe'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 13,870: Line 14,710:
その和平を結んでしまえば、観測者はどう出ると思う?
その和平を結んでしまえば、観測者はどう出ると思う?
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
For example, if their wish was to not have peace, then what if peace was really made? What would the Observer think then?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
この状況で和平って……。でも、不可能そうなことだからこそ、
この状況で和平って……。でも、不可能そうなことだからこそ、
無理矢理捻じ曲げる価値があるのよね。
無理矢理捻じ曲げる価値があるのよね。