BlazBlue Wiki Difference between revisions of "Story:BBDW Chapter 1"

Difference between revisions of "Story:BBDW Chapter 1"

From BlazBlue Wiki
(added English TL for "1. Dive - 1" (first half))
(→‎第9節 血の臭い①/ 9. The Smell of Blood - 1: added partial translations from story notes)
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
__TOC__
__TOC__
{{No English Localization}}
{{No English Localization}}
'''Chapter 1: The Condition for Peace''' (平和の条件 ''Heiwa no Jouken'')
<blockquote>The Phantom Field, created to grant one's wish. <br> Under Hajou Kagami's orders, before Ciel and the others<br> is a world where the NOL—an organization in control of the world—and the Resistance are in conflict.<br>The rulers, and the resistant. In the end, what wish does the world have...?<br>BlazBlue Alternative: Dark War Chapter 1, The Condition for Peace<Ref name="BBLab2">''[https://www.youtube.com/watch?v=CfAJFMIHEjE BlueLab, Episode 2]''</ref>
</blockquote>


==第1節 浸入①/ 1. Dive - 1==
==第1節 浸入①/ 1. Dive - 1==
Line 23: Line 28:
|-
|-
|'''音声'''
|'''音声'''
アンカー固定完了。浸入準備完了。
アンカー固定完了。{{ruby|浸入準備完了|ダイブ・プロセス・コンプリート}}。
{{ruby|《浸入》――開始します。|ダイブ・プロセス・コンプリート}}
{{ruby|《浸入》|ダイブ}}――開始します。
|'''Voice'''
|'''Voice'''
Anchor set. Dive process complete.
Anchor set. Dive process complete.
Line 209: Line 214:
日々研究にいそしんでいたわけだが……。
日々研究にいそしんでいたわけだが……。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
We at the Mitsurugi Agency had the technology to Observer that Boundary, and spent day in, day out researching it, but....
We at the Mitsurugi Agency had the technology to Observe that Boundary, and spent day in, day out researching it, but....
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 216: Line 221:
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
One day, an inexplicable "Phenomenon" was detected within the Boundary.
One day, an inexplicable "Phenomenon" was detected within the Boundary.
This Fugaku was then submerged into the Boundary to look into it.
This Fugaku here was then submerged into the Boundary to look into it.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 222: Line 227:
境界についてだってわからないところだらけ。
境界についてだってわからないところだらけ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...Although I say that, even putting aside the phenomenon we came here to research, there's still so much we don't know about the Boundary itself.
...Although I say that, even if we put aside the phenomenon we came here to research, there's still so much we don't know about the Boundary itself.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 228: Line 233:
状況での、ドタバタ計画でね。
状況での、ドタバタ計画でね。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
It's something we won't know until we see for ourselves. And that's how this project was thrown together.
It's something we won't know until we see it for ourselves. And that's how this project was thrown together.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 247: Line 252:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The Mitsurugi Agency...thoughtless and unethical...Alright, I've memorized it.
The Mitsurugi Agency...thoughtless and unethical...Okay. I'll remember that.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 292: Line 297:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Rei, you've seen them too...no, you've actually experienced it, haven't you?
Rei, you've seen them too...no, you've actually experienced one, haven't you?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 372: Line 377:
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That's not to say they're immortal.
That's not to say they're immortal.
It's strange, but if someone tries to kill them, they will die.
It's strange, but if someone tries to kills them, they can and will die.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 378: Line 383:
どんな法則かは、わからないんだけど。
どんな法則かは、わからないんだけど。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
It's just, even if it happens, it'll be made to "have not happened." By what method? We don't know.
It's just that even if it happens, it'll be made to "have not happened." By what method? We don't know.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 384: Line 389:
そういう『ある未来』に到達すると……。
そういう『ある未来』に到達すると……。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
The world, at "certain points," for example, at the death of its Observer... will, in order to reach "a certain future"...
The world, at "certain points"...for example, at the death of its Observer... will, in order to reach "a certain future"...
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 397: Line 402:
観測者のみぞ知る〜……みたいな。
観測者のみぞ知る〜……みたいな。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
And then, alright, replay. Where the save point goes, only the Observer knows~ ...Pretty much.
And then, alright, it replays. Where the save point goes, only the Observer knows~ ...Pretty much.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 483: Line 488:
シエルの持つ{{ruby|『蒼の魔道書・写本』|ブレイブルー}}を使ってね。
シエルの持つ{{ruby|『蒼の魔道書・写本』|ブレイブルー}}を使ってね。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
--the world's "Cauldron," and destroy it. There's no other way. And we use Ciel's "{{ruby|Azure Grimoire Transcription|BlazBlue Alternative}}" to do that.
--the world's "Cauldron"--and destroy it. There's no other way. And we use Ciel's "{{ruby|Azure Grimoire Transcription|BlazBlue Alternative}}" to do that.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 608: Line 613:
|
|
1: '''The situation wasn't very... '''  <br>
1: '''The situation wasn't very... '''  <br>
2: '''I'm seriously angry, okay!?'''
2: '''I'm gonna get angry, okay!?'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 649: Line 654:
お前の干渉が原因じゃないかと考えている。
お前の干渉が原因じゃないかと考えている。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That incomplete Ishana was not because of your Intervention, I think.
I'm thinking that incomplete Ishana was not because of your Intervention.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 661: Line 666:
採取したデータからしても、それは間違いない。
採取したデータからしても、それは間違いない。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
You're not someone from that time, that era, or that instant. According to our data harvest, at least, but there's no mistaking it.
You're not someone from that time, that era, or that moment. According to our data harvest, at least, but there's no mistaking it.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 742: Line 747:
気に入らなかったら、自分で付けたらいいよ。
気に入らなかったら、自分で付けたらいいよ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Oh, and the name was whatever came to mind. Since it's easier to have one than not. If you don't like it, you can just come up with a name yourself. 0:1
Oh, and the name was whatever came to mind, since it's easier to have one than not. If you don't like it, you can just come up with a name yourself.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 837: Line 842:
|
|
1: '''シエル……頼れるのは君だけだね…… '''<br>
1: '''シエル……頼れるのは君だけだね…… '''<br>
2: '''いま、さらっと凄いこと言った! あのぉ……ぼく(わたし)のせいでもめてません?'''
2: '''いま、さらっと凄いこと言った! '''<br>
3: '''あのぉ……ぼく(わたし)のせいでもめてません?'''
|
|
1: '''Ciel...You're the only one I can trust...'''<br>
1: '''Ciel...You're the only one I can trust...'''<br>
2: '''Wait, you just revealed something really shocking! Um...Please don't fight like I'm not here?'''
2: '''Wait, you just revealed something really shocking!'''<br>
3: '''Um...Please don't fight like I'm not here?'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 869: Line 876:
未来へと続く世界。僕らは事象連続帯って呼んでいるけどね。
未来へと続く世界。僕らは事象連続帯って呼んでいるけどね。
|'''TB'''
|'''TB'''
It is reconstructed into a "world" with a proper future. A world that continues into the future. We call it a Phenomenon Continuation.
It is reconstructed into a "world" with a proper future. A world that continues *into* the future. We call it a Phenomenon Continuation.
|-
|-
|'''TB'''
|'''TB'''
Line 875: Line 882:
『可能性』を秘めた世界だよ。
『可能性』を秘めた世界だよ。
|'''TB'''
|'''TB'''
It might not be the world the Observer wished for, but it's a world with possibilities hidden in it.
It might not be the world that the Observer wished for, but it's a world with possibilities hidden in it.
|-
|-
|
|
Line 918: Line 925:
『僕ら』は無愛想だからね。
『僕ら』は無愛想だからね。
|'''TB'''
|'''TB'''
A pleasure. There's also TA and TC, but... They're not the social types.
A pleasure. There's also TA and TC, but... "We" aren't the social type.
|-
|-
|
|
Line 929: Line 936:
とりあえず、このタカマガハラシステムがなければ、
とりあえず、このタカマガハラシステムがなければ、
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Oh, don't worry about that. Things will be confusing at first, but you'll get used to it. Just know that, without the Takamagahara System,
Oh, don't worry about that. Things will be confusing at first, but you'll get used to it eventually. Just know that, without the Takamagahara System,
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 947: Line 954:
何度も聞くのもなんだから、これが最後にしよう。
何度も聞くのもなんだから、これが最後にしよう。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
So with that, Rei-san. Once again, and I've asked several times so let's make this the last,
So with that, Rei-san. Once again--and I've asked several times so let's make this the last--
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 972: Line 979:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
It's called Self-Observation... I'll cut out the complex explanation.
It's called Self-Observation... and let me omit the complex explanation.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 990: Line 997:
ざっくり言うと{{ruby|規則|ルール}}みたいなものを決めているんだ。
ざっくり言うと{{ruby|規則|ルール}}みたいなものを決めているんだ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Basically, she determines the Phantom Field's form, which you can consider to be the rules of the place.
Basically, she determines the Phantom Field's form, which you can consider to be the place's "rules".
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 996: Line 1,003:
その規則の影響を受ける。
その規則の影響を受ける。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That's why when Diving into a world under an Observer's influence, there's no way to avoid also becoming affected by the rules.
That's why when Diving into a world under an Observer's influence, there's no way to avoid also becoming affected by its rules.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,002: Line 1,009:
最悪、規則違反でその世界から退場……なんてこともありえる。
最悪、規則違反でその世界から退場……なんてこともありえる。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Looking at it another way, it's nothing to make light of. In the worst case,... it's possible a breach of the rules could lead to being expelled from the world.
Looking at it another way, it's nothing to make light of. In the worst case,... it's possible a breach of the rules could lead to being expelled from the world.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,008: Line 1,015:
自由に活動することができるし……、
自由に活動することができるし……、
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
However, it's different for you. You can Interfere with the rules that have already been set in place, and go about freely, as you please...
However, it's different for you. You can Interfere with the rules that have already been set in place, and go about freely, as you please...
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,014: Line 1,021:
他のドライブ能力者を具現化して戦わせる事ができる。
他のドライブ能力者を具現化して戦わせる事ができる。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That Drive ability, through another Phenomena and for a certain amount of time, will let you manifest other Drive users to fight alongside you.   
That Drive ability, through another Phenomenon and for a certain amount of time, will let you manifest other Drive users to fight alongside you.   
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,038: Line 1,045:
お前を危険な状況に立たせることも事実だ。
お前を危険な状況に立たせることも事実だ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...But it's true that what, to us, is an extremely important mission will put you in danger.   
...But it's true that what, to us, is an extremely important mission, will put you in danger.   
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,050: Line 1,057:
部屋を用意したから、ひとまずゆっくり考えてくれ。
部屋を用意したから、ひとまずゆっくり考えてくれ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That's why I won't ask you to decide immediately. A room has been prepared for you, so take your time to think it over.
That's why I won't ask you to decide immediately. A room has been prepared for you, so take your time to think it over.
|-
|-
|
|
Line 1,069: Line 1,076:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Ciel, lead the way.
Ciel, lead the way.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,075: Line 1,082:
レイさん。こちらです。
レイさん。こちらです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am. Rei-san, this way.
Yes, ma'am. Rei-san, this way.
|-
|-
|'''TA'''
|'''TA'''
Line 1,081: Line 1,088:
レイの観測能力は未知数だぞ。
レイの観測能力は未知数だぞ。
|'''TA'''
|'''TA'''
...You sure, Kagami? Rei's power of Observation is an unknown variable.
...You sure, Kagami? Rei's power of Observation is an unknown variable.
|-
|-
|'''TC'''
|'''TC'''
Line 1,087: Line 1,094:
{{ruby|不確定事象|ランダムフェノメノン}}の発生が予測されます。
{{ruby|不確定事象|ランダムフェノメノン}}の発生が予測されます。
|'''TC'''
|'''TC'''
YES. We already predicted that Random Phenomenon would occur, just as it did during this last Phantom Field.
YES. We already predicted that Random Phenomenon would occur, just as it did during this last Phantom Field.
|-
|-
|'''TB'''
|'''TB'''
Line 1,120: Line 1,127:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...I'm sorry to interrupt you while you're resting.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,125: Line 1,133:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...
|-
|-
|
|
Line 1,130: Line 1,139:
2: '''なにか話があるんじゃ……?'''
2: '''なにか話があるんじゃ……?'''
|
|
1: <br>
1: '''What's up?'''<br>
2:
2: '''Did you want to talk to me?'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,137: Line 1,146:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Thank you, for helping me back in Ishana.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,142: Line 1,152:
私は生存しています。
私は生存しています。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I also said this earlier, but it was only thanks to you that I survived.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,147: Line 1,158:
私を遥かに凌駕していました。
私を遥かに凌駕していました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Especially during the fight against that "Mai," who surpasses my own combat power by far.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,152: Line 1,164:
私の帰還は不可能だったと思います。
私の帰還は不可能だったと思います。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
It follows that without your power...had you not been there, it would be impossible for me to return.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,157: Line 1,170:
この{{ruby|『蒼の魔道書・写本』|ブレイブルー}}を
この{{ruby|『蒼の魔道書・写本』|ブレイブルー}}を
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...And, realistically, without you to help, even activating the {{ruby|BlazBlue Alternative|Azure Grimoire Transcription}}...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,162: Line 1,176:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...would have been difficult.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,167: Line 1,182:
置くことを私個人として賛同しかねていると、ご理解ください。
置くことを私個人として賛同しかねていると、ご理解ください。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Taking all of that into account... I hope you can understand why I'd still ask you to put yourself in danger.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,172: Line 1,188:
身の安全を最優先させるべきと思います。
身の安全を最優先させるべきと思います。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Rei-''san'', I believe that you should stay here on Fugaku, and that your own safety and well-being should be prioritized.
|-
|-
|
|
Line 1,177: Line 1,194:
2: '''協力するなってこと?'''
2: '''協力するなってこと?'''
|
|
1: <br>
1: '''So, in other words...'''<br>
2:
2: '''You want me to cooperate?'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,184: Line 1,201:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I don't mind if you interpret it that way.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,189: Line 1,207:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,194: Line 1,213:
協力していただけるのでしたら
協力していただけるのでしたら
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
However....um...if, if you were to cooperate with us on our mission
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,199: Line 1,219:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I will put my life on the line to protect you.
|-
|-
|
|
Line 1,204: Line 1,225:
2: '''…………え?'''
2: '''…………え?'''
|
|
1: <br>
1: '''...Huh?'''<br>
2:
2: '''...Wha?'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,211: Line 1,232:
すみません。お邪魔しました。
すみません。お邪魔しました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...That's all I had to say.
Thank you, and sorry to bother you.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
ごゆっくり、お過ごしください。
ごゆっくり、お過ごしください。
失礼します。
失礼します。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Please take your time to relax.
Excuse me.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,221: Line 1,247:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...Did you three send Ciel there?
|-
|-
|'''TC'''
|'''TC'''
ノー。ストレージNo・5への新たな{{ruby|指示|オーダー}}は行っていません。
ノー。ストレージNo・5への新たな{{ruby|指示|オーダー}}は行っていません。
|'''TC'''
|'''TC'''
NO. No new orders have been sent to Storage No. 5.
|-
|-
|'''TA'''
|'''TA'''
Line 1,230: Line 1,258:


|'''TA'''
|'''TA'''
We have no reason to.
|-
|-
|'''TB'''
|'''TB'''
Line 1,235: Line 1,264:
必須って訳じゃないからね。
必須って訳じゃないからね。
|'''TB'''
|'''TB'''
Rei-kun's power is valuable, but not indispensible.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,240: Line 1,270:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Hm. If that's the case... interesting.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,245: Line 1,276:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...Please continue monitoring.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,250: Line 1,282:
レイさんをお連れしました。
レイさんをお連れしました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Good morning. I've brought Rei-san.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,255: Line 1,288:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Morning. Looks like you've slept well. All rested up now?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,260: Line 1,294:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...Good, good. You're looking better.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,265: Line 1,300:
ここに来たということは、なにかしら考えてくれたのかな?
ここに来たということは、なにかしら考えてくれたのかな?
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Now, then. You've come here because you've been thinking about it. right?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,270: Line 1,306:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
....
|-
|-
|
|
Line 1,275: Line 1,312:
2: '''協力してみてもいいですか'''
2: '''協力してみてもいいですか'''
|
|
1: <br>
1: '''I don't know how far I'll be able to go, but...'''<br>
2:
2: '''Can I try it out for a bit?'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,282: Line 1,319:
正直なところ、人手が足りてなくてな!
正直なところ、人手が足りてなくてな!
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
I see, so you'll cooperate with us! That's great, I'm glad to hear that! To be completely honest, we don't have enough hands to go around!
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,287: Line 1,325:
引き上げようにも事情があって帰れないんだ。
引き上げようにも事情があって帰れないんだ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
To add to that, Fugaku and all of us onboard are already in the Boundary. Due to certain circumstances, we can't surface, so we're actually stuck here.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,292: Line 1,331:
お前はこの船から出られなかったってわけだ!
お前はこの船から出られなかったってわけだ!
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
So either way, you can't leave this ship!
|-
|-
|
|
Line 1,297: Line 1,337:
2: '''初耳ですけど!?'''
2: '''初耳ですけど!?'''
|
|
1: <br>
1: '''I had a feeling that was the case...'''<br>
2:
2: '''That's the first I've heard of this!?'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,304: Line 1,344:
まあ、結果オーライということで。な。
まあ、結果オーライということで。な。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
I see, I see.
Well, all's well that ends well, right?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,309: Line 1,351:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Rei-san, are you really alright with this?
|-
|-
|
|
1: '''正直言うと怖いけど…… '''
1: '''正直言うと怖いけど…… '''<br>
2: '''やれることがあるなら、やっておきたいかな'''
|
|
1: '''やれることがあるなら、やっておきたいかな'''
1: '''To be honest, I'm kind of scared...'''<br>
2: '''I want to do what I can'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
……了解しました。レイさんが
……了解しました。レイさんが
決めたのであれば、私はそれに従うだけです。
決めたのであれば、私はそれに従うだけです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Affirmative. Rei-san, if you've made your decision, then I'll follow.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,324: Line 1,371:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Ciel, your words aren't matching up with your expression, you know...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,329: Line 1,377:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Oh, really?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,334: Line 1,383:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Well, anyway...since we've got that settled, let's move on to the mission!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,339: Line 1,389:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Has a new Phantom Field been detected?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,344: Line 1,395:
昨日のうちに準備しておいた。
昨日のうちに準備しておいた。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That's right. Since I wanted to get started right away, I already finished all the preparations last night.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,349: Line 1,401:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Well, and I thought if you refused, we could just brainwash you.
|-
|-
|
|
Line 1,354: Line 1,407:
2: '''やっぱり本気だった!!'''
2: '''やっぱり本気だった!!'''
|
|
1: <br>
1: '''Brainwash!?'''<br>
2:
2: '''So you were serious about that?!!'''
 
|-
|-
|'''TC'''
|'''TC'''
Line 1,361: Line 1,415:
破城カガミの発言が冗談である確率は8パーセントです。
破城カガミの発言が冗談である確率は8パーセントです。
|'''TC'''
|'''TC'''
Yes. There is an 8% possibility that Kagami Hojou is lying.
|-
|-
|
|
1: <br>
1: '''今度は誰??'''
2: '''今度は誰??'''
|
|
1: <br>
1: '''Now who is it??'''
2:
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,373: Line 1,426:
次なるファントムフィールドの情報だ。
次なるファントムフィールドの情報だ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Don't worry about that, just look over here. This is the intel on the next Phantom Field.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,378: Line 1,432:
とにかく見るだけ見てくれ。
とにかく見るだけ見てくれ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
I doubt you'll be able to make heads or tails of it, but just look over it for now.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,383: Line 1,438:
規模の大きなファントムフィールドですね。
規模の大きなファントムフィールドですね。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The scale of this Phantom Field is far bigger than Ishana's was.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,388: Line 1,444:
今度はもっと広範囲を探索しなければならないだろうな。
今度はもっと広範囲を探索しなければならないだろうな。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Yeah. Ishana was just one town on a small island, but this one is so extensive we'll have to do some research first.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,393: Line 1,450:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
This one is also set pretty far in the future compared to Ishana's.
|-
|-
|
|
Line 1,398: Line 1,456:
2: '''未来?'''
2: '''未来?'''
|
|
1: <br>
1: '''W-wait a sec!'''<br>
2:
2: '''In the future?'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,405: Line 1,463:
レイさん。
レイさん。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes...Is it strange to travel to the future, Rei-san?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,410: Line 1,469:
それは同時に、あらゆる時間軸に繋がっているとも言えます。
それは同時に、あらゆる時間軸に繋がっているとも言えます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The Boundary connects all sorts of worlds together. You can also say that it connects all sorts of times together.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,415: Line 1,475:
様々な時間軸から発生した場ですから、そこでの時代は様々です。
様々な時間軸から発生した場ですから、そこでの時代は様々です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The Phantom Fields drifting in the Boundary arise from different time periods, and therefore represent different time periods.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,420: Line 1,481:
{{ruby|観測|み}}ると、未来に位置づけされます。
{{ruby|観測|み}}ると、未来に位置づけされます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Rei-san, that Ishana you Observed was also set some time in the future from your own time.
|-
|-
|
|
1: '''知らなかった……'''
1: '''知らなかった……'''
|
|
1:  
1: '''I had no idea...'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,430: Line 1,492:
その件については後回し。
その件については後回し。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
We have no idea how you managed to Dive there in the first place, but we'll have to come back to that later.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,435: Line 1,498:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
The Phantom Field in front of us comes first.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,440: Line 1,504:
あとは行けばなんとかなるはず。習うより慣れろ、だ。
あとは行けばなんとかなるはず。習うより慣れろ、だ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
This world seems to have some sort of civilization in it, so you'll just have to go and see for yourselves. Like practice over theory.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,445: Line 1,510:
ことにはならないはずだから、安心して行ってきてくれたまえ。
ことにはならないはずだから、安心して行ってきてくれたまえ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
We've got the Takamagahara System too, so there's no danger of being obliterated immediately after Diving, so you can rest easy and go.
|-
|-
|'''TC'''
|'''TC'''
Line 1,450: Line 1,516:
トラブル発生確率は40パーセント、消滅の可能性は……。
トラブル発生確率は40パーセント、消滅の可能性は……。
|'''TC'''
|'''TC'''
NO. Diving into Phantom Fields is still in its prototype phase. The probability of trouble occuring is 40 percent, and the probability of obliteration is...
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,455: Line 1,522:
……期待してるよ、レイ。
……期待してるよ、レイ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Ah, hmm, cough cough! ...I'm expecting a lot from you, Rei.
|-
|-
|
|
Line 1,460: Line 1,528:
2: '''消滅する可能性があるんですか?'''
2: '''消滅する可能性があるんですか?'''
|
|
1: <br>
1: '''40...percent?'''<br>
2:
2: '''There's a possibility we'll be obliterated?'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,467: Line 1,535:
お前なら最悪、漂流で済むはずだ。そしたら回収するから。
お前なら最悪、漂流で済むはずだ。そしたら回収するから。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...It's alright. Have faith. In your case, the worst that can happen is drifting to your end. And we'll retreive you in that case.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,472: Line 1,541:
保証できないけども。
保証できないけども。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Although...I can't guarantee that you'll be retrieved within our lifetime.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,477: Line 1,547:
必要なものがあれば、言ってください。
必要なものがあれば、言ってください。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I have taken at least the minumum precautions. If there's anything you need, please let me know.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,482: Line 1,553:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Alright, let's get started!
|-
|-
|'''オペレーター'''
|'''オペレーター'''
Line 1,487: Line 1,559:


|'''Operator'''
|'''Operator'''
Fugaku, setting stationary wings. Preparing to deploy anchor.
|-
|-
|'''オペレーター'''
|'''オペレーター'''
Line 1,492: Line 1,565:
{{ruby|《浸入》|ダイブ}}地点の選別、完了しました。
{{ruby|《浸入》|ダイブ}}地点の選別、完了しました。
|'''Operator'''
|'''Operator'''
Beginning synchronization of Fugaku to the Phantom Field's time axis. Dive destination selection complete.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,497: Line 1,571:
{{ruby|《浸入》|ダイブ}}を開始する。
{{ruby|《浸入》|ダイブ}}を開始する。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Good. Set the anchor and begin the Dive.
|}
|}
</div>
</div>
Line 1,516: Line 1,591:
2: '''カガミさんの非道さがよくわかった!'''
2: '''カガミさんの非道さがよくわかった!'''
|
|
1: <br>
1: '''I can remember everything clearly.'''<br>
2:
2: '''I know exactly how unethical Ms. Kagami is!'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,523: Line 1,598:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Looks like your memories are intact.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,528: Line 1,604:
ここはすでにファントムフィールドの中です。
ここはすでにファントムフィールドの中です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The Dive has concluded without incident.
We're currently in the Phantom Field.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,533: Line 1,611:
あの短時間で完璧な調整とは、我ながら恐れ入る。
あの短時間で完璧な調整とは、我ながら恐れ入る。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I'm also functioning properly this time, and it hasn't been long at all.
I wouldn't expect anything less from me.
|-
|-
|
|
Line 1,538: Line 1,618:
2: '''この声、カガミさん?'''
2: '''この声、カガミさん?'''
|
|
1: <br>
1: '''Huh? This round ball...'''<br>
2:
2: '''This voice...Ms. Kagami?'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,545: Line 1,625:
レイ。
レイ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I guess this is our first time meeting under normal circumstances, Rei.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,550: Line 1,631:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I'm "Astrolabe." An Independent Thought Unit.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,555: Line 1,637:
起こるかわからない。
起こるかわからない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You  never know what strange things might happen in a Phantom Field.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,560: Line 1,643:
だが責任者である私が、そっちに同行するのもまずい。
だが責任者である私が、そっちに同行するのもまずい。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
There's no guarantee you'll always be able to remain in contact with Fugaku.
But I, as the one in charge, can't exactly come down to go with you.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,565: Line 1,650:
この私、アストロラーベを同行させることにしたわけだ。
この私、アストロラーベを同行させることにしたわけだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
So since I have the same thought process as Hajou Kagami, I, Astrolabe, have been sent here to work with you instead.
|-
|-
|
|
Line 1,570: Line 1,656:
2: '''カガミさん本人ではないんですね'''
2: '''カガミさん本人ではないんですね'''
|
|
1: <br>
1: '''So basically...'''<br>
2:
2: '''You're not Ms. Kagami herself, are you?'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,577: Line 1,663:
ただ私は、破城カガミと同一の思考をし、独自に判断する。
ただ私は、破城カガミと同一の思考をし、独自に判断する。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I'm a different individual, just so you know. We're not sharing a consciousness or anything.
I'll follow the same kind of thinking as Hajou Kagami, but ultimately I make my own decisions.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,582: Line 1,670:
戦闘では役に立たないが、頼もしいだろう。可愛いし。
戦闘では役に立たないが、頼もしいだろう。可愛いし。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You can be casual with me and call me Raabe. Raabe-chan is fine too.
I'm useless in battle, but I'm dependable and cute.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,587: Line 1,677:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I don't really know what it means to be "cute," but I suppose the word fits you.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,592: Line 1,683:
この洗練された愛くるしさが理解できるようになる。
この洗練された愛くるしさが理解できるようになる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Ciel, you'll eventually come to understand just how painfully cute I am.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,597: Line 1,689:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Before that, you'll make sure you can speak, right, Ms. Kagami?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,602: Line 1,695:
あと、そんなこと、という発言は聞き流してあげよう。
あと、そんなこと、という発言は聞き流してあげよう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Call me Raabe.
And I'll pretend I didn't hear that.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,607: Line 1,702:
イシャナではお前が無茶させるから、機能が損傷しただけだし。
イシャナではお前が無茶させるから、機能が損傷しただけだし。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Also, I was always able to speak.
It's just that at Ishana, you really asked the impossible of me and broke that function.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,612: Line 1,709:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Oh, really?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,617: Line 1,715:
……さて。とりあえず周囲の状況だが……。
……さて。とりあえず周囲の状況だが……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
So let's make sure that doesn't happen again this time.
...Moving on. Let's first check our surroundings...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,622: Line 1,722:
ここはある程度開けた場所のようですね。
ここはある程度開けた場所のようですね。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Our immediate surroundings are forested.
We're currently in a slightly open space.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,627: Line 1,729:
上部には人工物と思われる区画が見えます。
上部には人工物と思われる区画が見えます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Slightly further out, there's mountains and hills.
Higher up, I see manmade buildings of some sort.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,632: Line 1,736:
辺鄙な場所にある割には、しっかり整備されているみたいだ。
辺鄙な場所にある割には、しっかり整備されているみたいだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Is that...a city? A pretty big one, at that.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,657: Line 1,763:
始めるのがいいかな。
始めるのがいいかな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
First, we need to gather more information about that place.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,662: Line 1,769:
このファントムフィールドの状況を理解する必要がある。
このファントムフィールドの状況を理解する必要がある。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Before we go looking for the Observer or the Cauldron, we need to first learn more about this Phantom Field.
|-
|-
|
|
Line 1,667: Line 1,775:
2: '''窯はどうやって探すの?'''
2: '''窯はどうやって探すの?'''
|
|
1: <br>
1: '''How do we find the Observer?'''<br>
2:
2: '''How do we find the Cauldron?'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,674: Line 1,782:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I'm also curious.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,679: Line 1,788:
先ず観測者の特定をしなければならないが……
先ず観測者の特定をしなければならないが……
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Then, listen well. You'll need to find the Observer first, before you can find the Cauldron, but...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,704: Line 1,814:
有していることで、窯を通して境界と繋がることが……
有していることで、窯を通して境界と繋がることが……
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Observers are Drive users. Through the Drive ability, they can use the Cauldron to connect with the Boundary ...As for after that, the  theory behind it gets vague.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,729: Line 1,840:
必ずリセット付近に『十聖の列聖式』が発生している。
必ずリセット付近に『十聖の列聖式』が発生している。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's right.
Ishana's Phantom Field's reset point was around the time of the Canonization Ceremony.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,734: Line 1,847:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Although the phenomena's conclusions differed and its timing differed, the reset point was always the Canonization Ceremony of the Ten Sages.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
理由は知らんが、新たな十聖の{{ruby|誕生|わけ}}が、
理由は知らんが、新たな十聖の{{ruby|誕生|わけ}}が、
彼女にとっての'''Raabe'''重大なターニングポイント……
彼女にとっての重大なターニングポイント……
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I don't know why, but, for Trinity, the canonization of a new member of the Ten Sages was a huge turning point.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,744: Line 1,859:
潰えた瞬間なんだろう。
潰えた瞬間なんだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
It may have been the moment her wish was crushed.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,749: Line 1,865:
強く影響を受ける人物……それが『観測者候補』となる。
強く影響を受ける人物……それが『観測者候補』となる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
In other words, in this world, those greatly affected by phenomena that could be considered turning points are our "Observer candidates.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,764: Line 1,881:
予定されたモノなのか突発的なモノなのかはわからない。
予定されたモノなのか突発的なモノなのかはわからない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Well, even if we're able to pinpoint the Observer, the problem is how to lead them to the Cauldron.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,784: Line 1,902:
問題はどうやって窯まで連れて行くかなんだが……。
問題はどうやって窯まで連れて行くかなんだが……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Well, even if we're able to pinpoint the Observer,
the problem is how to lead them to the Cauldron.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,794: Line 1,914:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Usually, Observers will subconsciously avoid the Cauldron.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,799: Line 1,920:
窯を破壊することはできない。
窯を破壊することはできない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But until the Observer acknowledges the Cauldron itself, the Cauldron can't be destroyed.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,826: Line 1,948:
できるだけ、強引な手段は取りたくない。
できるだけ、強引な手段は取りたくない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
If the Observer is forced to acknowledge the Cauldron,
things could go very poorly. Worst case, a reset happens.
|-
|-
|
|
Line 1,831: Line 1,955:
2: '''リセットが発生したらどうなるんですか?'''
2: '''リセットが発生したらどうなるんですか?'''
|
|
1: <br>
1: '''Then, the situation here....'''<br>
2:  
2: '''What happens after a reset?'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,838: Line 1,962:
回収することになっているよ。ただ……。
回収することになっているよ。ただ……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
In emergencies, the Takamagahara System can retrieve us. But...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,843: Line 1,968:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
If we're unlucky, we'll be annihilated.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,848: Line 1,974:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Or be left drifting in the Boundary forever.
|-
|-
|
|
Line 1,853: Line 1,980:
2: '''絶望だ……'''
2: '''絶望だ……'''
|
|
1: <br>
1: '''That's horrible...'''<br>
2:
2: '''Completely hopeless...'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,507: Line 2,634:
統制機構の増援が到着し、更なる戦闘を避け
統制機構の増援が到着し、更なる戦闘を避け
るため拘束されることになる。
るため拘束されることになる。
|  
| Ciel fends off Tsubaki's attack,
but NOL reinforcements arrive. The group allows themselves to be taken in
to avoid further fighting.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 2,516: Line 2,645:


|'''NOL Soldier E'''
|'''NOL Soldier E'''
Ugh!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,521: Line 2,651:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Confirming a drop in the enemy's level of aggression.
|-
|-
|
|
Line 2,526: Line 2,657:
2: '''こんなに強かったの……?'''
2: '''こんなに強かったの……?'''
|
|
1: <br>
1: '''Was Ciel...'''<br>
2:
2: '''This strong...?'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,533: Line 2,664:
イシャナ時よりも、お前の観測力は増しているようだ。
イシャナ時よりも、お前の観測力は増しているようだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That'd be because of you.
It just means your power of Observation has grown since Ishana.
|-
|-
|'''統制機構衛士F'''
|'''統制機構衛士F'''
Line 2,538: Line 2,671:


|'''NOL Soldier F'''
|'''NOL Soldier F'''
Ugh...to think there was still someone this good left on the rebel's side...guh...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,543: Line 2,677:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Should I move to incapacitate? Your orders.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,548: Line 2,683:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
No, no, that's enough.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,553: Line 2,689:
やむを得なかったということにしておこう。
やむを得なかったということにしておこう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Anyways. That was a mess, but let's just say it was unavoidable.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,558: Line 2,695:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Rei, temper your actions a bit more.
|-
|-
|
|
Line 2,563: Line 2,701:
2: '''可能な限り控えます……'''
2: '''可能な限り控えます……'''
|
|
1: <br>
1: '''Sorry...'''<br>
2:
2: '''I'll try my best...'''
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,570: Line 2,708:
あんたたちも、図書館と戦っているのか?
あんたたちも、図書館と戦っているのか?
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Defeating so many soldiers this easily...
You guys picking a fight with the Library?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,575: Line 2,715:
戦闘に関する記録はありません。
戦闘に関する記録はありません。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
No, the Mitsurugi Agency and the Library have never fought before per my records.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,580: Line 2,721:
シエル=サルファーと申します。
シエル=サルファーと申します。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
For self-introductions...
I am the Mitsurugi Agency's Sleipnir, Ciel Sulfur.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,585: Line 2,728:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
This one is Rei, and over there is...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,590: Line 2,734:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Don't mind me.
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,595: Line 2,740:
……聞いたこともないな。
……聞いたこともないな。
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
The Mitsurugi Agency? What?
...I've never heard of them before.
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 2,600: Line 2,747:
少なくとも、図書館ではないってことか。
少なくとも、図書館ではないってことか。
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
You don't seem like you're here to join the Resistance...
but at least, you don't seem to be with the Library either.
|-
|-
|
|
Line 2,605: Line 2,754:
2: '''レジスタンス?'''
2: '''レジスタンス?'''
|
|
1: <br>
1: '''The Library?'''<br>
2:
2: '''The Resistance?'''
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,612: Line 2,761:
……お前ら……本当に図書館を知らないのか?
……お前ら……本当に図書館を知らないのか?
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Hey, now, what kind of question is that?
...Wait...you really don't know?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,617: Line 2,768:
おっしゃっているのはどうやら固有の組織名のようですね。
おっしゃっているのはどうやら固有の組織名のようですね。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I know what a library is from the dictionary.
But it seems to be used here as a proper noun, as the name of an organization.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,622: Line 2,775:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So about that organization....
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,627: Line 2,781:
さっさとこいつらを連れて、この場から離れたほうが……。
さっさとこいつらを連れて、この場から離れたほうが……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Ciel, leave the talk for later. Let's take these guys and get out of here....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,632: Line 2,787:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Someone's coming.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,637: Line 2,793:
すでに戦闘は落ち着いているようですが……なっ!?
すでに戦闘は落ち着いているようですが……なっ!?
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Lieutenant, we made contact around here.
It seems the fighting's already over...Wha!?
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,642: Line 2,800:
貴様ら……連絡にあった反逆者だな!?
貴様ら……連絡にあった反逆者だな!?
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Hey, what happened here!?
You bastards...you're the traitors they ran into, right!?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,647: Line 2,807:
これはマズイかな。
これはマズイかな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Looks like I was a little too late.
This doesn't look good.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,652: Line 2,814:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Could I ask you to explain the situation?
|-
|-
|'''統制機構衛士F'''
|'''統制機構衛士F'''
Line 2,657: Line 2,820:


|'''NOL Soldier F'''
|'''NOL Soldier F'''
L-lieutenant Yayoi!
|-
|-
|'''統制機構衛士E'''
|'''統制機構衛士E'''
Line 2,662: Line 2,826:
あの奇妙な連中に不意の抵抗に遭いまして……。
あの奇妙な連中に不意の抵抗に遭いまして……。
|'''NOL Soldier E'''
|'''NOL Soldier E'''
Yes, ma'am! We moved to take in the traitors, but were blocked by those strange people over there....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,667: Line 2,832:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...These people?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,672: Line 2,838:
ツバキ=ヤヨイ中尉と申します。
ツバキ=ヤヨイ中尉と申します。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I am Lieutenant Tsubaki Yayoi of the Novus Orbis Librarium.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,677: Line 2,844:
彼らを制圧したのは、あなた達で間違いありませんか?
彼らを制圧したのは、あなた達で間違いありませんか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Are you the ones who fought the soldiers here...my subordinates?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,682: Line 2,850:
そちらの方々を無力化したのは私です。
そちらの方々を無力化したのは私です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...To respond literally, I'm the one who knocked them unconscious.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,687: Line 2,856:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Just this kid...no way!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,692: Line 2,862:
世界虚空情報統制機構に対し攻撃を行ったということですね?
世界虚空情報統制機構に対し攻撃を行ったということですね?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
In other words...as a member of the Resistance, you initiated an attack against the Novus Orbis Librarium?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,697: Line 2,868:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
No. We're not part of the Resistance.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,702: Line 2,874:
警告をしたのですが……。
警告をしたのですが……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
This one pointed their weapon at Rei. I warned them, but...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,707: Line 2,880:
防衛措置、つまり武力での措置を取らせていただききました。
防衛措置、つまり武力での措置を取らせていただききました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
They ignored me, so in defense, I was forced to react accordingly. With force.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,712: Line 2,886:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I see... I understand.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
……………。
……………。


|'''Ra'''Raabe'''abe'''
|'''Raabe'''
....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,722: Line 2,898:
それでも統制機構の衛士を攻撃したのは事実です。
それでも統制機構の衛士を攻撃したのは事実です。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
It seems you had your own circumstances.
However, you did attack a soldier of the NOL.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,727: Line 2,905:
事情も含め、詳しい話を支部でうかがいましょう。
事情も含め、詳しい話を支部でうかがいましょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
This matter can't be overlooked.
We can talk more about this, your circumstances included, at the branch.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,732: Line 2,912:
拘束しなさい!
拘束しなさい!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Everyone, take them in! Both the Resistance and those related!
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,737: Line 2,918:
俺たちには今、あの嬢ちゃんたちがついてる!
俺たちには今、あの嬢ちゃんたちがついてる!
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Shit, like we're gonna go that easily! C'mon, get up!
We've got that little lady with us now!
|-
|-
|'''レジスタンスE'''
|'''レジスタンスE'''
Line 2,742: Line 2,925:
逆にあいつを捕まえて、連れ帰るぞ!
逆にあいつを捕まえて、連れ帰るぞ!
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Yeah! We might actually win, even with that lady commander here!
Let's turn this around, capture them instead, and head home!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,747: Line 2,932:
それと、シエルは私の部下だ。勝手に命令するんじゃない。
それと、シエルは私の部下だ。勝手に命令するんじゃない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You really shouldn't. That miss lieutenant's pretty strong.
Also, Ciel's under my command. Don't go giving her orders.
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,752: Line 2,939:


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Holy! This round thing can talk!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,757: Line 2,945:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Sorry, but it's as Kaga-...Raabe says.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,762: Line 2,951:
レジスタンスとは関係ありません。ですが……。
レジスタンスとは関係ありません。ですが……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I belong to the Mitsuguri Agency, and have no relation to the Resistance. So...
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,767: Line 2,957:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
You lot, quiet down and comply!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,772: Line 2,963:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Please allow me to react to the enemy's actions.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,777: Line 2,969:
そうはさせてもらえそうにないな。
そうはさせてもらえそうにないな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I'd like to avoid it if we can, but... it doesn't seem like they'll let us.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,782: Line 2,975:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Rei, go with Ciel.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,787: Line 2,981:
……迎撃開始、します。
……迎撃開始、します。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Affirmative. Rei, behind me.
...Commencing battle.
|}
|}
{|
{|
Line 2,952: Line 3,148:
2: '''まさか牢屋に入ることになるとは……'''
2: '''まさか牢屋に入ることになるとは……'''
|
|
1: <br>
1: '''Well, damn...'''<br>
2:
2: '''I didn't think we'd end up in jail...'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,959: Line 3,155:
このまま、あなた方への尋問を始めます。
このまま、あなた方への尋問を始めます。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I'd like to apologize first. We're a little short on time so we'll have to hold the interrogation here.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,964: Line 3,161:
余分な部屋が残っていないものですから……。
余分な部屋が残っていないものですから……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Due to the large volume of prisoners who need interrogations, most rooms have been taken up for their medical aid.
|-
|-
|
|
Line 2,969: Line 3,167:
2: '''彼らも治療してくれたんですね'''
2: '''彼らも治療してくれたんですね'''
|
|
1: <br>
1: '''How unusually considerate'''<br>
2:
2: '''So they're being treated...'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,976: Line 3,174:
それとも、危機感が薄いのでしょうか……。
それとも、危機感が薄いのでしょうか……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I see you've calmed down, despite the circumstances.
Or maybe you've let your guard down....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,981: Line 3,181:
名前に間違いはありませんね?
名前に間違いはありませんね?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
"Ciel Sulfur." "Rei."
These are your names, correct?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,986: Line 3,188:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,991: Line 3,194:
反逆組織への関与の疑いがあります。
反逆組織への関与の疑いがあります。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I have questions for you two, and that unidentified mini machine you have with you, regarding your relationship with the rebelling organization.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,996: Line 3,200:
なるべく詳しく教えてください。
なるべく詳しく教えてください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Please tell me as much as you can about how your relationship with the organization calling themselves the Resistance.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,001: Line 3,206:
伸ばすだけでなく、ここでの立場を悪くさせます。
伸ばすだけでなく、ここでの立場を悪くさせます。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I will warn you first: lying or refusing to answer may extend the length of your confinement, and even may serve to disadvantage you.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,006: Line 3,212:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
So please, answer carefully.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,011: Line 3,218:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,016: Line 3,224:
この階層都市ヤマツミの住人ではありませんね。
この階層都市ヤマツミの住人ではありませんね。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
First, who are you? We performed a background check, but you're not registered as residents of this Hierarchical City, Yamatsumi.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,021: Line 3,230:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We belong to the Mitsurugi Agency.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,026: Line 3,236:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The Mitsurugi Agency? I haven't heard of them before...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,031: Line 3,242:
先ほどのレジスタンスたちとどのような関係なのですか?
先ほどのレジスタンスたちとどのような関係なのですか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
How is the Mitsurugi Agency related to the Resistance?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,036: Line 3,248:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
It isn't related in particular.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,041: Line 3,254:
活動しているのか、説明していただけないでしょうか?
活動しているのか、説明していただけないでしょうか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Could you first explain to us what the Resistance's objective is?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,046: Line 3,260:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I am asking the questions right now.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,051: Line 3,266:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,056: Line 3,272:
協力したのですか? 活動の目的も知らないのに。
協力したのですか? 活動の目的も知らないのに。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Why did you cooperate with the others that were caught if you didn't know their objective?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,061: Line 3,278:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
That's because Rei-san....
|-
|-
|
|
Line 3,066: Line 3,284:
2: '''お、脅されて'''
2: '''お、脅されて'''
|
|
1: <br>
1: '''I-I just felt like it''' <br>
2:
2: '''I-I was threatened'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,073: Line 3,291:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Then...you maintain that you're not related to the Resistance?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,078: Line 3,297:
あの森の中で初めて会いました。
あの森の中で初めて会いました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes. That meeting in the forest was our first time coming into contact with what you call the Resistance.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,083: Line 3,303:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Then why were you in the forest?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,088: Line 3,309:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
To investigate this Phantom Field.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 3,093: Line 3,315:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
W-woah, hey...!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,098: Line 3,321:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Phantom...field...?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,103: Line 3,327:
ファントムフィールドの活動を停止……。
ファントムフィールドの活動を停止……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We want to determine the Observer of this world, and shut down the Phantom Field....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 3,108: Line 3,333:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Oof!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,113: Line 3,339:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Um.... Excuse me, what was that loud noise just now...?
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,118: Line 3,345:


|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
Nevermind that. I'll explain some more about us.
|-
|-
|
|
Line 3,123: Line 3,351:
2: '''それで通用するのか……?'''
2: '''それで通用するのか……?'''
|
|
1: <br>
1: '''Why does that come so naturally to you!?'''<br>
2:
2: '''Will that work...?'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,130: Line 3,358:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Huh? Has your speech pattern changed?
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,135: Line 3,364:


|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
It's just your imagination.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,140: Line 3,370:
こほん。では、改めて。あなた方の目的は?
こほん。では、改めて。あなた方の目的は?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
R-really...?
Ahem. Alright, once more: what's your objective?
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,145: Line 3,377:
環境についての調査を行っている。
環境についての調査を行っている。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
The Mitsurugi Agency is a research organization specializing in investigating the Boundary.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,150: Line 3,383:
そのためにわざわざ階層都市から出たのですか?
そのためにわざわざ階層都市から出たのですか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
A research organization....? You say you're researching the Boundary, but is there any reason for you to purposefully leave the Hierarchical City to do it?
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,155: Line 3,389:
我々はかなり遠方からやってきていてだな……。
我々はかなり遠方からやってきていてだな……。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
Um, well. About that.
We've actually traveled from a long way away....
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,160: Line 3,396:
だからここがどこなのかも、はっきりわかっていない状態なんだ。
だからここがどこなのかも、はっきりわかっていない状態なんだ。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
We got into some trouble and ended up here.
So we're not really sure where this is, or what the situation is.
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,165: Line 3,403:
実のところよくわかっていない。
実のところよくわかっていない。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
The Resistance might be up to something, but we actually have no idea.
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,170: Line 3,409:
その辺りの事を教えてもらえないだろうか。
その辺りの事を教えてもらえないだろうか。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
So, if you could, please tell us more about this city and what's going on.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,175: Line 3,415:
良いことはありませんよ。
良いことはありませんよ。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Let me warn you one more time, lying will do you no good.
|-
|-
|
|
Line 3,180: Line 3,421:
2: '''本当にわからないんです'''
2: '''本当にわからないんです'''
|
|
1: <br>
1: '''We're not lying.'''<br>
2:
2: '''We really don't know.'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,187: Line 3,428:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I see. Alright.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,192: Line 3,434:
管理する、17番目の階層都市です。
管理する、17番目の階層都市です。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
This is the 17th Hierarchical City of Yamatsumi, the 17th of the Hierarchical Cities under the administration of the Novus Orbis Librarium.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,197: Line 3,440:
それを何層も重ねて構築された都市のことです。
それを何層も重ねて構築された都市のことです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
As you can see, Hierarchical Cities are formed from stacking several plates on top of each other, with city streets in each plate.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,202: Line 3,446:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
However, Yamatsumi as a city is still in its construction phase.
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,207: Line 3,452:
とてもそうは思えなかったが……。
とてもそうは思えなかったが……。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
Really? It didn't look very unfinished from what I could see on our way here....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,212: Line 3,458:
正常に機能しています。ですが……。
正常に機能しています。ですが……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes. The construction begins with this branch of the NOL, so the upper levels of the Hierarchical City have already been completed and are fully functional. However...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,217: Line 3,464:
建造が半ば止まっている状態です。
建造が半ば止まっている状態です。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The lower levels of the Hierarchical City has been facing obstructions to its construction work, which has forced the construction to be halted.
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,222: Line 3,470:


|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
And I bet the ones obstructing it are the Resistance.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,227: Line 3,476:
それを阻止しようとしています。
それを阻止しようとしています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They oppose the construction of Yamatsumi and seek to stop it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,232: Line 3,482:
者たちですが、現在では多くの傭兵も所属しています。
者たちですが、現在では多くの傭兵も所属しています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They were formerly composed of the original inhabitants of this area, before construction started, but as of late, they've been joined by many mercenaries.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,237: Line 3,488:
やり方は次第に過激となっていって……。
やり方は次第に過激となっていって……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They've gone from opposing the construction of the City to the NOL itself, and their activities have gotten more extreme....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,242: Line 3,494:
階層都市の市民にも、少なからず被害が出ています。
階層都市の市民にも、少なからず被害が出ています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Recently, there's been some sort of skirmish almost every day. Aside from soldiers, they've even targeted residents of the City.
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,247: Line 3,500:


|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
If even civilians are getting involved, it can't be ignored.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,252: Line 3,506:
機関として、統制機構がこれを見過ごすわけにはいきません。
機関として、統制機構がこれを見過ごすわけにはいきません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Of course not. The NOL, as the organization managing the Hierarchical City, and as the one responsible for maintaining world peace, cannot overlook this.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,257: Line 3,512:
平穏を守り、都市建設を完了させなければなりません。
平穏を守り、都市建設を完了させなければなりません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
We must suppress the rebels, restore peace to the citizen's lives, and complete the City's construction as soon as possible.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,262: Line 3,518:
定期的に都市周辺を警戒巡回しているのですが……。
定期的に都市周辺を警戒巡回しているのですが……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
To achieve that, we've set regular patrols around the City to prevent their actions, but...
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,267: Line 3,524:
我々が遭遇した、と。
我々が遭遇した、と。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
In the middle of that, we ran into the Resistance and got wrapped up in this....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,272: Line 3,530:
本当に、なにも把握していないのですね?
本当に、なにも把握していないのですね?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That seems to be the case...
But were you really unaware of all of this?
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,277: Line 3,537:


|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
That's right. You can choose to believe me or not.
|-
|-
|'''ツバキの部下'''
|'''ツバキの部下'''
Line 3,282: Line 3,543:


|'''Tsubaki's Subordinate'''
|'''Tsubaki's Subordinate'''
Excuse me!
|-
|-
|'''ツバキの部下'''
|'''ツバキの部下'''
Line 3,287: Line 3,549:


|'''Tsubaki's Subordinate'''
|'''Tsubaki's Subordinate'''
Lieutenant Yayoi, Captain Kohaku has returned.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,292: Line 3,555:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Alright. I'll head over immediately.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,297: Line 3,561:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...We'll end this here today.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,302: Line 3,567:
それまではくれぐれも、問題を起こさないように。
それまではくれぐれも、問題を起こさないように。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
You'll receive notice prior to your release.
Please do your best to stay out of trouble until then.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,307: Line 3,574:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Captain Kohaku. Thank you for waiting.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,312: Line 3,580:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Lieutenant Yayoi, good work today.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,317: Line 3,586:
所属不明の戦闘員を拘束したそうですね。
所属不明の戦闘員を拘束したそうですね。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I've already received word. You captured a group of unknown affiliation during a fight with the rebels.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,322: Line 3,592:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes. I was questioning them just now.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,327: Line 3,598:
『御剣機関』という組織の調査員だと主張しています。
『御剣機関』という組織の調査員だと主張しています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They're investigative members of a "Misturugi Agency" who traveled here from afar to research the Boundary.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,332: Line 3,604:
聞いたことのない名前ですね……。
聞いたことのない名前ですね……。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
The Mitsurugi Agency...? I've never heard of them before....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,337: Line 3,610:
事実関係はこれから確認をとるつもりです。
事実関係はこれから確認をとるつもりです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They claim to be unrelated to the Resis--the rebels, and I plan to confirm this.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,342: Line 3,616:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Lieutenant, what do you think?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,347: Line 3,622:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
What do I think...?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,352: Line 3,628:
あなたの率直な意見を聞かせてください。
あなたの率直な意見を聞かせてください。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Yes. Of course it needs to be confirmed, but I want to hear your opinion, as the one who directly interrogated them.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,357: Line 3,634:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...It didn't seem like they were lying.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,362: Line 3,640:
あまりにも、この世界について知らなすぎる。
あまりにも、この世界について知らなすぎる。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Even if it were a lie, their situation is too unnatural.
They're too ignorant of the ways of the world.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,367: Line 3,647:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Ignorant...of the world.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,372: Line 3,653:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They acted as if it was the first time they'd heard of Hierarchical Cities or the NOL.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,377: Line 3,659:
統制機構の名前を知らないなんて……。
統制機構の名前を知らないなんて……。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I see. That's hard to believe.
Who wouldn't know the NOL?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,382: Line 3,666:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
So, where are there right now?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,387: Line 3,672:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They've been arrested and have complied so far.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,392: Line 3,678:
彼らは仲間ではないと言っているようですが……。
彼らは仲間ではないと言っているようですが……。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
From what you've said, it sounds like they're not working with the rebels that were captured together with them...
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,397: Line 3,684:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
But if they're not aligned with them, that could be a danger in its own right....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,402: Line 3,690:
こうも問題続きでは、お戻りになったときになにを言われるか。
こうも問題続きでは、お戻りになったときになにを言われるか。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Of all the times...if this trouble continues, I wonder what Lord Kagura will have to say when he returns....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,407: Line 3,696:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...Is Major Kisaragi still delayed?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,412: Line 3,702:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes, he's run into some trouble on his end.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,417: Line 3,708:
少佐たちのお手を煩わせるわけにもいきません。
少佐たちのお手を煩わせるわけにもいきません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But we shouldn't need the Major's help for something like this.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,422: Line 3,714:
こちらの問題を片付けておきたいところです……。
こちらの問題を片付けておきたいところです……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
If possible, I'd like to resolve this problem by the time he arrives....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,427: Line 3,720:
統制機構のより良い発展のために活かされるべきです。
統制機構のより良い発展のために活かされるべきです。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I have to agree with you. Lord Kagura's abilities would be better put towards improving the Hierarchical City and the NOL.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,432: Line 3,726:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
He has no time for trifling matters like these.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,437: Line 3,732:
とにかく、手の届くところから、順に片付けていくとしましょう。
とにかく、手の届くところから、順に片付けていくとしましょう。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
That requires a solid foundation to work with....
In any case, we should begin with what we can, and take care of them in order.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,442: Line 3,739:
尋問と調査は、私が担当します。
尋問と調査は、私が担当します。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I agree. I will continue leading the investigation and interrogation
of the unidentified group calling themselves the "Mitsurugi Agency."
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,447: Line 3,746:
対応をお願いしてもよろしいでしょうか……?
対応をお願いしてもよろしいでしょうか……?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Captain Kohaku, I'm sorry to ask this of you, but could you take care of the rebels?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,452: Line 3,752:
あなたの補佐をするようにと言われていますから。
あなたの補佐をするようにと言われていますから。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Of course, I don't mind. To begin with, I'm to serve as your aide while Major Kisaragi is absent.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,457: Line 3,758:
ヤヨイ中尉がヤマツミの責任者です。
ヤヨイ中尉がヤマツミの責任者です。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Furthermore, until Major Kisaragi formally assumes command, Lieutenant Yayoi, you are in charge of Yamatsumi.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,462: Line 3,764:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
So there is no need for you to worry about rank when giving orders.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,467: Line 3,770:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Thank you very much.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,472: Line 3,776:
ヤヨイ中尉も重々、おわかりだとは思いますが。
ヤヨイ中尉も重々、おわかりだとは思いますが。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Oh, but there is one more thing.
Although I do think you are fully aware of this already.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,477: Line 3,783:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Go ahead.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,482: Line 3,789:
ひとえにここの建造が遅れに遅れているからです。
ひとえにここの建造が遅れに遅れているからです。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I was temporarily transferred here because the construction work has been lagging terribly.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,487: Line 3,795:
受け入れることもできず、統制機構はその役目を果たせません。
受け入れることもできず、統制機構はその役目を果たせません。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Until the 17th Hiearchical City of Yamatsumi has been completed, new residents cannot be accepted, and it won't be able to fulfill its purpose as a Hierarchical City.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,492: Line 3,801:
その事だけは、お忘れなきようお願いしますね。
その事だけは、お忘れなきようお願いしますね。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Lord Kagura has been rather concerned on that point as well...
Please be sure to keep that in mind.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,497: Line 3,808:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Yes, of course.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,502: Line 3,814:
一体何が……!?
一体何が……!?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
--Wha!? What was that!?
|}
|}
</div>
</div>
Line 5,217: Line 5,530:
</div>
</div>


====第3節 反抗する者①/ 3. One Who Opposes - 1==
==第3節 反抗する者①/ 3. One Who Opposes - 1==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan=2 | Summary
! colspan=2 | Summary
Line 5,565: Line 5,878:
</div>
</div>


====第3節 反抗する者②/ 3. One Who Opposes - 2==
==第3節 反抗する者②/ 3. One Who Opposes - 2==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan=2 | Summary
! colspan=2 | Summary
Line 5,690: Line 6,003:
</div>
</div>


====第3節 反抗する者③/ 3. One Who Opposes - 3==
==第3節 反抗する者③/ 3. One Who Opposes - 3==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan=2 | Summary
! colspan=2 | Summary
Line 6,244: Line 6,557:
</div>
</div>


====第3節 反抗する者④/ 3. One Who Opposes - 4==
==第3節 反抗する者④/ 3. One Who Opposes - 4==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan=2 | Summary
! colspan=2 | Summary
Line 6,379: Line 6,692:
</div>
</div>


====第3節 反抗する者⑤/ 3. One Who Opposes - 5==
==第3節 反抗する者⑤/ 3. One Who Opposes - 5==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan=2 | Summary
! colspan=2 | Summary
Line 8,389: Line 8,702:
工作員ってやつは、ひとりだったと思ったけど。
工作員ってやつは、ひとりだったと思ったけど。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Still, that's strange~. The spy I gotta kill
was supposed to come here alone...
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,394: Line 8,709:
これじゃあ……
これじゃあ……
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
But here he is with so many people. That's totally different from what I heard.
Isn't this...
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,399: Line 8,716:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Doing me a huge favor?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,404: Line 8,722:
すぐ死んじゃうからさぁ。数がいるなら、大歓迎よ!
すぐ死んじゃうからさぁ。数がいるなら、大歓迎よ!
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Hee hee. One would just die after a couple of light cuts. The more, the merrier!
|-
|-
|'''工作員の青年'''
|'''工作員の青年'''
Line 8,409: Line 8,728:


|'''Young Spy'''
|'''Young Spy'''
Eep! S-so that guy's here to kill me...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,414: Line 8,734:
お前を生かしておく理由は少ない。
お前を生かしておく理由は少ない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Well, yeah. The other spies are already dead, so there's not much point in keeping you alive.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,419: Line 8,740:
殺した……と思うけど。どんな奴だったっけなぁ〜。
殺した……と思うけど。どんな奴だったっけなぁ〜。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
The other spies? Ah, yeah, I killed them.
I killed them... I think. What were they like again?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,424: Line 8,747:
未来に生きようぜ〜。
未来に生きようぜ〜。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Well, whatever. Who cares about the past? You gotta live for the future.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,462: Line 8,786:
っ、う……まずい……目が回ってきた……。
っ、う……まずい……目が回ってきた……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
U-uh...oh no...The floor's spinning....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,468: Line 8,793:
最初に受けた傷からの出血は、まだ止まっていません。
最初に受けた傷からの出血は、まだ止まっていません。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Kuon's movements are growing sluggish.
She's still bleeding from the first cut she received.
|-
|-
|
|
Line 8,473: Line 8,800:
2: '''早く止血しないと!'''
2: '''早く止血しないと!'''
|
|
1: <br>
1: '''If she moves around in that state...'''<br>
2:
2: '''We have to stop the bleeding!'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
だ……大丈夫、このくらい、かすり傷よ……。
だ……大丈夫、このくらい、かすり傷よ……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I...I'm fine. This is...just a scratch....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,485: Line 8,813:
ありません。出血が続けば、やがて動けなくなります。
ありません。出血が続けば、やがて動けなくなります。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Given your condition, I don't think that should be called a scratch.
If you continue bleeding, you may become unable to move.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,490: Line 8,820:
じわじわなぶり殺しにするつもりだったな……。
じわじわなぶり殺しにするつもりだったな……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,525: Line 8,856:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ugh!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,534: Line 8,866:
この……!
この……!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You...!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
なっ!?
なっ!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
What!?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,545: Line 8,879:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
He's gone...?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,550: Line 8,885:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Ciel, scan!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,555: Line 8,891:
いけない……レイさん!
いけない……レイさん!
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
<nowiki>!</nowiki>
No...Rei-san!
|-
|-
|
|
Line 8,560: Line 8,898:
2: '''あ……'''
2: '''あ……'''
|
|
1: <br>
1: '''Huh?'''<br>
2:
2: '''Oh...'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,567: Line 8,905:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Guh...gah...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
シエル!?
シエル!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Ciel!?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,577: Line 8,917:
けど、そのせいで思いの外深くイっちまったぁ……あ〜あ。
けど、そのせいで思いの外深くイっちまったぁ……あ〜あ。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Dear friends covering for each other...what a tearjerker.
But that's what makes it all the more memorable.....
|-
|-
|
|
1: <br>
1: '''シエル!!'''
2: '''シエル!!'''
|
|
1: <br>
1: '''Ciel!!'''<br>
2:
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,589: Line 8,929:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Rei! Get it together!
|-
|-
|
|
Line 8,594: Line 8,935:
2: '''頭が痛い……'''
2: '''頭が痛い……'''
|
|
1: <br>
1: '''Wow, I'm super sleepy all of a sudden...'''<br>
2:
2: '''My head hurts...'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,601: Line 8,942:
泣いちゃうなよ、すぐに同じ血の海に沈めてやっからさぁ!
泣いちゃうなよ、すぐに同じ血の海に沈めてやっからさぁ!
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Hyahahaha! Don't cry just yet, I'll let you join her in a pool of blood!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,606: Line 8,948:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Rei, get back!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,611: Line 8,954:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Come on, you're next!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,616: Line 8,960:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Huh!?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,621: Line 8,966:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Injuries, light. Continuing combat.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
シエル!
シエル!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Ciel!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,631: Line 8,978:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Tsk!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,636: Line 8,984:
おっかしーなー、ちゃんと刺したと思ったんだけどな……。
おっかしーなー、ちゃんと刺したと思ったんだけどな……。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Huuuh? That's weird, I thought I cut you down.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,641: Line 8,990:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
What, did I get weaker 'cause I've only been slicing up small fry recently?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,655: Line 9,005:
シ、シエル、本当に大丈夫なの?
シ、シエル、本当に大丈夫なの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,670: Line 9,020:
怪我してるのは、あなたも同じでしょ。
怪我してるのは、あなたも同じでしょ。
それに、シエルひとりでどうにかできる相手じゃないわ。
それに、シエルひとりでどうにかできる相手じゃないわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
私も加勢する。
私も加勢する。
下がってたって、じっとしてたらあいつの格好の餌食よ。
下がってたって、じっとしてたらあいつの格好の餌食よ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,782: Line 9,132:
馬鹿! なにやって……!
馬鹿! なにやって……!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,812: Line 9,162:
バレット!
バレット!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 8,849: Line 9,199:
形勢逆転、ね。
形勢逆転、ね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,869: Line 9,219:
待ちなさい! そう易々と逃がすと思ってるの!
待ちなさい! そう易々と逃がすと思ってるの!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
あんたには、聞きたいことがたくさんあるの。
あんたには、聞きたいことがたくさんあるの。
どうしてここにいるの? あんたに指示を出してるのは誰!?
どうしてここにいるの? あんたに指示を出してるのは誰!?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
誰の指示で……レジスタンスの工作員を殺したの?
誰の指示で……レジスタンスの工作員を殺したの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 8,934: Line 9,284:
私もそう思う。リッパーは危険な奴よ……。
私もそう思う。リッパーは危険な奴よ……。
無闇に追いかけるべきじゃない。
無闇に追いかけるべきじゃない。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,954: Line 9,304:
……ごめんなさい、私としたことが、奇襲に気付けなくて。
……ごめんなさい、私としたことが、奇襲に気付けなくて。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 8,989: Line 9,339:
自分の命を投げ出してでも、届けようとしてたのよ。
自分の命を投げ出してでも、届けようとしてたのよ。
まったくもう、無茶してくれるんだから。
まったくもう、無茶してくれるんだから。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 9,007: Line 9,357:
|-
|-
|'''レジスタンスたち'''
|'''レジスタンスたち'''
<size=150%>はい!!</size>
<span style="font-size:150%">はい!!</span>


|'''Resistance Members'''
|'''Resistance Members'''
Line 9,015: Line 9,365:
デキる男だからさー、俺。
デキる男だからさー、俺。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Yeaaah. I did my job. 'Cause I'm a capable guy.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 9,020: Line 9,371:
まーだグチグチ言ってんのかよ。ありゃ事故だって、事故。な?
まーだグチグチ言ってんのかよ。ありゃ事故だって、事故。な?
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...What, you're still talking about that last guy I killed on my own?
That was an accident, an accident.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 9,025: Line 9,378:
いや、マジマジ。殺していいとか、サイコーよ?
いや、マジマジ。殺していいとか、サイコーよ?
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Yeah, yeah, I'm happy about all this work.
No, I'm serious, I'm serious. A job where it's OK to kill? It's the greatest.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 9,030: Line 9,385:
匂いは覚えたからさぁ。
匂いは覚えたからさぁ。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Uh-huh. The guys with the talking ball.
I remember their scent.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 9,035: Line 9,392:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Yeah, but you're really asking me to go kill them, right?
|}
|}
</div>
</div>
Line 9,560: Line 9,918:
前来たときと同じね。
前来たときと同じね。
特に尋問もなく、あっさり正面から入れちゃった。
特に尋問もなく、あっさり正面から入れちゃった。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,585: Line 9,943:
手っ取り早く、場所を変えましょうか。
手っ取り早く、場所を変えましょうか。
少し上層へ行ってみない?
少し上層へ行ってみない?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
階層都市は、上へ行くほど設備も整ってるし、
階層都市は、上へ行くほど設備も整ってるし、
魔素もほとんどなくなる。
魔素もほとんどなくなる。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
This Hierarchical City...the higher you go, the neater the construction, and the less seithr there is.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
それだけ、住むにはコストがかかるから、上層に住んでるのは
それだけ、住むにはコストがかかるから、上層に住んでるのは
統制機構の関係者か一部の裕福な人だけって話よ。
統制機構の関係者か一部の裕福な人だけって話よ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
The cost of living must rise accordingly, so it's just the rich and those related to the NOL living on the upper levels.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
統制機構について知りたいなら、
統制機構について知りたいなら、
下層にいるより情報も集まるんじゃないかしら。
下層にいるより情報も集まるんじゃないかしら。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
If we want to know more about the Hierarchical City, it might be better if we look around the lower levels.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,606: Line 9,967:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
That does seem to be the case. I think that's a good decision.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,621: Line 9,983:
あちらから、上の階層に上がれるようです。
あちらから、上の階層に上がれるようです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
According to my map of the region...there should be a way up to the next level over there.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
よし。行ってみましょ。
よし。行ってみましょ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,631: Line 9,994:
たった少し、階層を上がっただけなのに。
たった少し、階層を上がっただけなのに。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I'm surprised. The air quality is noticeably different here, even though we only moved up a couple of levels.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
この辺はもう、上層階って呼ばれる場所ね。
この辺はもう、上層階って呼ばれる場所ね。
見た目からして、全然下とは違うでしょ。
見た目からして、全然下とは違うでしょ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
It looks like this place is already considered part of the upper levels.
It even looks completely different from the lower levels.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,641: Line 10,007:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes. The streets here are very tidy.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,646: Line 10,013:
あちこちに健康な植物も見られます。
あちこちに健康な植物も見られます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
There's plenty of space around each building, the streets are wide, and there's plenty of vegetation all around.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,651: Line 10,019:
環境だったけど、これを見ちゃうとなんとも言えないな。
環境だったけど、これを見ちゃうとなんとも言えないな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Compared to the places the Resistance camps at, the lower levels of the city are like a blessing, but I can't say anything after seeing this.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
見える? あの一番高い場所にあるのが、統制機構の支部よ。
見える? あの一番高い場所にあるのが、統制機構の支部よ。
つまり、ちょっと前にあなたたちが捕まっていたところ。
つまり、ちょっと前にあなたたちが捕まっていたところ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
See that? That building at the very top is the NOL's branch.
In other words, it's where you guys were being held earlier.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,661: Line 10,032:
ここがヤマツミの行政の中心地なのですか。
ここがヤマツミの行政の中心地なのですか。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
It looks much bigger now that I'm seeing it again.
Would that make this Yamatsumi's administrative center?
|-
|-
|
|
Line 9,666: Line 10,039:
2: '''脱獄の後はどうなったんだろう'''
2: '''脱獄の後はどうなったんだろう'''
|
|
1: <br>
1: '''I wonder what Tsubaki's doing...'''<br>
2:
2: '''I wonder what happened after we broke out...'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
さあ。ただ、あれだけ大掛かりな脱獄があったんだもの。
さあ。ただ、あれだけ大掛かりな脱獄があったんだもの。
平穏無事ってわけには、いかなかったんじゃない?
平穏無事ってわけには、いかなかったんじゃない?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ああ、そうそう。
ああ、そうそう。
支部の近くに行くときは、気を付けてよね。
支部の近くに行くときは、気を付けてよね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
いくら下層の衛士に私たちのことが伝わってなかったとしても、
いくら下層の衛士に私たちのことが伝わってなかったとしても、
上層の衛士はそうはいかないかもしれないから。
上層の衛士はそうはいかないかもしれないから。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,692: Line 10,065:
まあね。気が付いたら、当たり前みたいにここにいたから。
まあね。気が付いたら、当たり前みたいにここにいたから。
右も左もわからないなりに、色々調べたのよ。
右も左もわからないなりに、色々調べたのよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
少し歩いてみましょうか。
少し歩いてみましょうか。
大通りの方に出れば、聞き込みもできるだろうけど……。
大通りの方に出れば、聞き込みもできるだろうけど……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
あんまり人目がありすぎるのも問題よね。
あんまり人目がありすぎるのも問題よね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,717: Line 10,090:
大通りまではわかるから、案内してあげる。こっちから……。
大通りまではわかるから、案内してあげる。こっちから……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,723: Line 10,096:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Hm...?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
へっ?
へっ?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Huh?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,733: Line 10,108:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Oh.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,738: Line 10,114:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
You're...Lieutenant Tsubaki Yayoi.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,743: Line 10,120:
あなたたち、どうして……。
あなたたち、どうして……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Y-y-you three, what are you....
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,748: Line 10,126:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Lieutenant, is something the matter!?
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,753: Line 10,132:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Hm? Hey, you! What business do you have with the lieutenant!?
|-
|-
|'''統制機構衛士C'''
|'''統制機構衛士C'''
Line 9,758: Line 10,138:


|'''NOL Soldier C'''
|'''NOL Soldier C'''
Wait, those faces--I've seen them somewhere before.... Aha!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,763: Line 10,144:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That doesn't sound good....
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,768: Line 10,150:
おのれ、まさかこんなすぐ近くに潜伏していたのか!
おのれ、まさかこんなすぐ近くに潜伏していたのか!
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
It's those jailbreakers! So you were hiding right under our noses!
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,773: Line 10,156:
ヤヨイ中尉はお下がりください。ここは我等が!
ヤヨイ中尉はお下がりください。ここは我等が!
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Get them!
Lieutenant Yayoi, please step back. We'll handle this!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
あ、ち、ちょっと待ってください。私は彼らに……。
あ、ち、ちょっと待ってください。私は彼ら(彼女たち)に……。
 
|'''Tsubaki'''
|-
|'''ツバキ'''
あ、ち、ちょっと待ってください。私は彼女たちに……。


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Hey, w-wait a moment. I've got business with them...
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,788: Line 10,169:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
All, to arms!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,793: Line 10,175:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
They won't listen to reason. Responding with force is necessary.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,798: Line 10,181:
度が過ぎると、あとで話がややこしくなりそうだ。
度が過ぎると、あとで話がややこしくなりそうだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Ooh, wait, Ciel. Hold back on them.
If you don't, things will get very complicated afterwards.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
こんな乱戦で、難しいこと言わないで!
こんな乱戦で、難しいこと言わないで!
気を付けるけど、もしものときは恨みっこなしよ!
気を付けるけど、もしものときは恨みっこなしよ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Don't complicate things when it's already this complicated!
I'll watch myself, but don't go holding a grudge if something happens!
|}
|}
{|
{|
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
<size=120%>はぁっ!</size>
<span style="font-size:120%">はぁっ!</span>


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
<span size="font-size:120%">Haah!</span>
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
!?
<nowiki>!?</nowiki>


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
<nowiki>!?</nowiki>
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,820: Line 10,209:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
L-lieutenant Yayoi, what...!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,825: Line 10,215:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's enough. Both sides, put down your arms.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,830: Line 10,221:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
But, they're--!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
わかっています。彼らは統制機構の法を犯した者です。
わかっています。彼ら(彼女たち)は統制機構の法を犯した者です。
ですが……そこにはなにか、事情があったはずです。
|'''Tsubaki'''
|-
|'''ツバキ'''
わかっています。彼女たちは統制機構の法を犯した者です。
ですが……そこにはなにか、事情があったはずです。
ですが……そこにはなにか、事情があったはずです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I know. They've broken the law.
But... I'm certain they have their circumstances.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,845: Line 10,234:
なにも暴力で押さえつけることもないでしょう。
なにも暴力で押さえつけることもないでしょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They show no signs of resistance, so there's no need to meet them with force.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,850: Line 10,240:
統制機構に逆らう者に、慈悲など無用です!
統制機構に逆らう者に、慈悲など無用です!
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
With all due respect, what are you saying?!
These guys are traitors! Those who oppose the NOL need no mercy!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,855: Line 10,247:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Of course, it needs to be dealt with accordingly.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,860: Line 10,253:
あえて事を荒立てて行うことでもないはずです。
あえて事を荒立てて行うことでもないはずです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But, it doesn't need to be handled so roughly.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,865: Line 10,259:
こんな、市民に危害が及ぶかもしれない街中で。
こんな、市民に危害が及ぶかもしれない街中で。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Especially...not in the middle of the city streets, where civilians can come to harm.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,870: Line 10,265:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Still...!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,875: Line 10,271:
そうするだけの理由があるのでしょう。……そうですね?
そうするだけの理由があるのでしょう。……そうですね?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They've come all this way to this branch, so there should be some reason for it. ...Right?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,880: Line 10,277:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,885: Line 10,283:
それに、私も……もう少し、話がしてみたいのです。
それに、私も……もう少し、話がしてみたいのです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's something we need to hear from you first.
And... I, personally, also have something I wish to speak with you about.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,890: Line 10,290:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
In that case... Lieutenant Yayoi. Would you like to make a deal?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,895: Line 10,296:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
A deal?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,900: Line 10,302:
理由でもあるわけなんだが……。
理由でもあるわけなんだが……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's right. That's the reason we've come all the way here, but....
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,905: Line 10,308:
代わりに、ヤヨイ中尉、あなたと個人的に話がしたい。
代わりに、ヤヨイ中尉、あなたと個人的に話がしたい。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
We'll share with you what we know about the Resistance. In exchange, we want to speak with you, Lieutenant Yayoi.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,910: Line 10,314:
情報など、拘束してから洗いざらい吐いてもらう!
情報など、拘束してから洗いざらい吐いてもらう!
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Making a deal with traitors? As if! We'll hear you talk after you've been arrested!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,915: Line 10,320:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
No. There's no need for that.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,920: Line 10,326:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Lieutenant!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,925: Line 10,332:
あなた方は持ち場に戻ってください。
あなた方は持ち場に戻ってください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I will take full responsibility for this. Everyone, return to your posts.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,930: Line 10,338:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
You mean, you'll trust what these traitors say!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,935: Line 10,344:
必要なことをしようとしているだけです。……お願いします。
必要なことをしようとしているだけです。……お願いします。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I am only trying to do what I can to lead Yamatsumi to a brighter future. ...Please.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,940: Line 10,350:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
...I understand.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,945: Line 10,356:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Hey!
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,950: Line 10,362:
俺たちが口出しするべきことじゃない。
俺たちが口出しするべきことじゃない。
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
The lieutenant has said her part. It's not something we have any say in.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,955: Line 10,368:
これは上官命令だ。
これは上官命令だ。
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
And, no matter how young she is, she's still a superior officer.
Those are orders from above.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,960: Line 10,375:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
...Alright, then.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,965: Line 10,381:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Lieutenant Yayoi. We shall return to our posts.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,970: Line 10,387:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Thank you very much.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,975: Line 10,393:
統制機構に対し、間違いなどあるはずがないですから。
統制機構に対し、間違いなどあるはずがないですから。
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
No need, ma'am. When it comes to the Duodecim's Yayoi family and the NOL, there are no mistakes.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,980: Line 10,399:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Also, I hate to ask this of you, but...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,985: Line 10,405:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
To Captain Kohaku, could you keep this incident...?
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,990: Line 10,411:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
As far as I am concerned, nothing happened here.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,995: Line 10,417:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Please excuse me, Lieutenant.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 10,000: Line 10,423:
十分お気を付けください。
十分お気を付けください。
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
I will go report about the "thieves" that have appeared recently. Please take care.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
賊ねぇ……。
賊ねぇ……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Thieves, huh....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,532: Line 10,957:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
どうしたの?
どうしたの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
What's the matter?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
……いや。
……いや。
とりあえず、取引は成立かな?
とりあえず、取引は成立かな?
|'''Ra'''Raabe'''abe'''
|'''Raabe'''
....No, nothing. Anyway, have we finished this conversation?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,547: Line 10,975:
示してもらいたいな。
示してもらいたいな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
If so, we have something specific we'd like to request as compensation.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,552: Line 10,981:
謝礼は……多くは用意できませんが……。
謝礼は……多くは用意できませんが……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Oh... that's right. What is it you want? Although I won't be able to prepare very much....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ちょっと、お金取る気!?
ちょっと、お金取る気!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Wait, you're taking money!?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,562: Line 10,993:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I believe this is known as "a merchant's spirit." I have heard of this before.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
違うわ!
違うわ!
具体的な情報を要求しようと言ってるんだ。
具体的な情報を要求しようと言ってるんだ。
|'''Ra'''Raabe'''abe'''
|'''Raabe'''
No! I mean there's specific information we'd like to know!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,572: Line 11,005:
ただ、全てにお答えできるかは、お約束出来ませんが。
ただ、全てにお答えできるかは、お約束出来ませんが。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Please ask and I will try to answer to the best of my ability. I can't promise you I'll be able to answer everything.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,577: Line 11,011:
ヤヨイ中尉。お前はドライブ能力者だな?
ヤヨイ中尉。お前はドライブ能力者だな?
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's alright. I don't intend to ask anything too difficult. Lieutenant Yayoi, do you have a Drive?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,582: Line 11,017:
ええ……そうです。でもそれが、なにか?
ええ……そうです。でもそれが、なにか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Huh? You want to know about me? Well...yes, I do. But what of it?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,587: Line 11,023:
……ついでに聞くが、ドライブ能力者についてどう思う?
……ついでに聞くが、ドライブ能力者についてどう思う?
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Well, you know.... By the way, what do you think about Drives?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,592: Line 11,029:
そうですね、不思議な力だとは思いますが……。
そうですね、不思議な力だとは思いますが……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Even if you ask me...I suppose, I think it's a strange ability....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,597: Line 11,035:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The soldiers that came with you earlier seemed to not have it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,602: Line 11,041:
全ての者がドライブを持っているわけではありません。
全ての者がドライブを持っているわけではありません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's right. Even in the NOL, not all the soldiers have Drives.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,607: Line 11,047:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
In exchange, they train to use grimoires and Ars Magus.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,612: Line 11,053:
少し特殊な経緯で手に入れたものですから。
少し特殊な経緯で手に入れたものですから。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Even I...obtained this Drive through slightly unusual means.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,617: Line 11,059:
『希少』では無いということか……)
『希少』では無いということか……)
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
(I see...So in this world, Drives are special, but not "rare"...)
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そう言えば、レイ達を助けた時、
そう言えば、レイ達を助けた時、
統制機構のどこかの偉い人が来たとか聞いたんだけど。
統制機構のどこかの偉い人が来たとか聞いたんだけど。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Now that I think about it, back when I first saved you guys, I heard some higher-up from the NOL had arrived.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
あれは誰? そのキサラギ少佐って人とは違うのよね?
あれは誰? そのキサラギ少佐って人とは違うのよね?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Who was that? Not that Major Jin Kisaragi person, right?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,632: Line 11,077:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That was probably Captain Hibiki Kohaku.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,637: Line 11,083:
現在、総司令官の特使としてヤマツミに駐在しています。
現在、総司令官の特使としてヤマツミに駐在しています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
He reports directly to the commander-in-chief of the Novus Orbis Librarium, and is currently in Yamatsumi under direct orders from the commander-in-chief.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ふうん……どんな人なの?
ふうん……どんな人なの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Hm. ...And what's he like?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,647: Line 11,095:
いかなる時も毅然としていらして……尊敬しています。
いかなる時も毅然としていらして……尊敬しています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Composed, and strict. He is always resolved...I respect him.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,652: Line 11,101:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Do you really?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,657: Line 11,107:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,662: Line 11,113:
でも私は、コハク大尉のようには……なれません。
でも私は、コハク大尉のようには……なれません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...It's true that I respect him. ...But I can't be like him.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,667: Line 11,119:
同じにはなれなくて当然ではありませんか?
同じにはなれなくて当然ではありませんか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Tsubaki and Mr. Kohaku are different individuals, so it would be natural to not be the same, wouldn't it?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そういう意味じゃないわよ……。
そういう意味じゃないわよ……。
もしかして、その人は、レジスタンスとの和平に反対なの?
もしかして、その人は、レジスタンスとの和平に反対なの?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
That's not what she means.... Are you saying that guy is opposed to peace with the Resistance?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,677: Line 11,131:
罪に問うべきだとお考えです。
罪に問うべきだとお考えです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Yes. Captain Kohaku wants to capture the entire Resistance and have them answer for their sins
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,682: Line 11,137:
反感が宿っている。それを取り除くことなどできないと。
反感が宿っている。それを取り除くことなどできないと。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
He believes that no matter how peaceful the situation becomes, their traitorous attitude towards the NOL will always remain.... and that it can't be erased.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
まあ……一理あるかもね。
まあ……一理あるかもね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Well... I guess he's got a point.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,692: Line 11,149:
もしくは全員の処刑を考えているのか?
もしくは全員の処刑を考えているのか?
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
So is this Hibiki Kohaku thinking of wiping out the Resistance, or executing all of its members?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,697: Line 11,155:
お聞きしたことはありませんが……おそらく、そうかと。
お聞きしたことはありませんが……おそらく、そうかと。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I can't say for sure the extent of the punishment he's looking for, as I've never asked, but... most likely, that's the case.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,702: Line 11,161:
……ふむふむ、なるほど。
……ふむふむ、なるほど。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But you want to join the Resistance in peace. ...Hm, I see.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,707: Line 11,167:
どうか、よろしくお願いします。
どうか、よろしくお願いします。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes. If a wish of mine will be granted, then that is what I wish for. Please, can I leave this to you?
|-
|-
|
|
Line 10,712: Line 11,173:
2: '''やれるだけやってみます'''
2: '''やれるだけやってみます'''
|
|
1: <br>
1: '''What a big responsibility...'''<br>
2:
2: '''We'll just have to do what we can.'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,719: Line 11,180:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...The sun is beginning to set. I'll need to return to the branch soon.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
私たちは、このまま見逃してもらえるってことでいいの?
私たちは、このまま見逃してもらえるってことでいいの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
So you'll let us go, just like that?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,729: Line 11,192:
和平交渉の仲介をお願いすることはできませんから。
和平交渉の仲介をお願いすることはできませんから。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...If you're captured, you won't be able to serve as an intermediary for peace talks.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,734: Line 11,198:
私がなんとかしておきます。
私がなんとかしておきます。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I'll do something about your crimes towards the NOL.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,739: Line 11,204:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Like what?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,744: Line 11,210:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I'll do what I can. I've been placed in command right now.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,749: Line 11,216:
結果がどうあれ、知らせていただけるとありがたいです。
結果がどうあれ、知らせていただけるとありがたいです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I'll leave the timing of when to convene with the Resistance up to you. No matter the result, please let me know.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,754: Line 11,222:
私個人宛てに何か封書を送っていただくことでしょうか。
私個人宛てに何か封書を送っていただくことでしょうか。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The safest method would be...if I personally sent a sealed document of some sort, I guess.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,759: Line 11,228:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I see. Please do.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
でももう夕方だし、今日これからレジスタンスたちの
でももう夕方だし、今日これからレジスタンスたちの
ところに戻るってわけにはいかないわね。
ところに戻るってわけにはいかないわね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
But it's already late, we won't be able to leave for where the Resistance are right now.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
どこか目立たない場所で宿を取って、
どこか目立たない場所で宿を取って、
早くて明日の朝出発かしら。
早くて明日の朝出発かしら。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Maybe we should lay low somewhere tonight and head out early tomorrow morning.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,774: Line 11,246:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You're right, that's a good idea.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,779: Line 11,252:
このひとつ下の階層にあります。
このひとつ下の階層にあります。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Then, here, this map....How about a place near here? It's on the layer just below this one.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
いいんじゃない。行ってみましょう。
いいんじゃない。行ってみましょう。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Sounds good. Let's give it a try.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,789: Line 11,264:
なにかあれば、使ってください。
なにかあれば、使ってください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Let me send you a simple communication device later. If anything happens, please use it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,794: Line 11,270:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Well then, excuse me.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ええ。こっちもいい報告ができるよう、頑張るわ。
ええ。こっちもいい報告ができるよう、頑張るわ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Yes. We were able to learn a lot, good work everyone.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
……はぁ。
……はぁ。


|'''Ra'''Raabe'''abe'''
|'''Raabe'''
...Sigh.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
言いたいことはわかるんだけどね……。
言いたいことはわかるんだけどね……。
まぁ、とりあえず私たちも移動しましょうか。
まぁ、とりあえず私たちも移動しましょうか。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I get the feeling I know what you want to say, but let's get a move on first.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,814: Line 11,294:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
シエル?
シエル?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Ciel?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,824: Line 11,306:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Oh, no. Something caught my attention.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,829: Line 11,312:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Tsubaki Yayoi?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,834: Line 11,318:
ほんの一瞬ですが……誰かいたような気がして。
ほんの一瞬ですが……誰かいたような気がして。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
No, something else. I thought I heard someone...just for a moment.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
え? 誰かって誰よ。衛士?
え? 誰かって誰よ。衛士?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
What? Like who? A soldier?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,844: Line 11,330:
存在を感知したのは、一瞬のことでしたので。
存在を感知したのは、一瞬のことでしたので。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I'm not sure. I only noticed them for a very brief moment.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,849: Line 11,336:
それらしい反応は感知できません。
それらしい反応は感知できません。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I'm checking again now, and I can't sense them anymore.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,854: Line 11,342:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
When it's Ciel, it's hard to say it's just her imagination.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,859: Line 11,348:
念のため周囲には気を付けて移動したほうがいいだろう。
念のため周囲には気を付けて移動したほうがいいだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
We should stay vigilant on our way, whether there's someone suspicious around or not.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
少なくともここからはね。さっさと離れましょ。
少なくともここからはね。さっさと離れましょ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
We can start now. Let's hurry up and get out of here.
|}
|}
</div>
</div>
Line 10,887: Line 11,378:
ちょっと出歩いてたら、すっかり真っ暗ね。
ちょっと出歩いてたら、すっかり真っ暗ね。
冷えてもきたし……。早く宿に行きましょう。
冷えてもきたし……。早く宿に行きましょう。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
We just walked out for a bit, but it's already pitch black outside. And it's cold. Let's go to our lodgings soon.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,893: Line 11,385:
ヒビキ=コハク大尉について、有益な話は聞けませんでした。
ヒビキ=コハク大尉について、有益な話は聞けませんでした。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Our efforts to gather information didn't go well at all. We didn't hear anything of use related to Captain Hibiki Kohaku.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そうね。具体的にどんな人物なのかも
そうね。具体的にどんな人物なのかも
よくわからなかったし……。
よくわからなかったし……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Yeah. We don't know anything concrete about what kind of person he is...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ヤヨイ中尉の補佐らしいけど、
ヤヨイ中尉の補佐らしいけど、
大尉が中尉の補佐っていうのも、なんだか不自然だし。
大尉が中尉の補佐っていうのも、なんだか不自然だし。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Although he seems to be Lieutenant Yayoi's aide, having a captain be a lieutenant's aide feels a little weird.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,908: Line 11,403:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
No matter how you slice it, it's to keep an eye on her, right?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,913: Line 11,409:
箱入り娘といった風情だった。
箱入り娘といった風情だった。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Lieutenant Yayoi is still young, and after talking with her, she had the air of a sheltered maiden.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そうかも。なにせ……私たちを呼び出して、なにかと思えば、
そうかも。なにせ……私たちを呼び出して、なにかと思えば、
レジスタンスとの和平交渉の仲介役をやってほしい、だものね。
レジスタンスとの和平交渉の仲介役をやってほしい、だものね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You may be right. After all...when she called out to us, I didn't think she'd ask us to be intermediaries for negotiations with the Resistance.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,923: Line 11,421:
続くより、平和的に解決できた方が、人命も失われずにすみます。
続くより、平和的に解決できた方が、人命も失われずにすみます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Isn't that a good thing? Compared to continuing with guerrilla warfare, peace would lead to less lives lost.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,928: Line 11,427:
完全に『統制機構』とやらの基準で話をしてたろ。
完全に『統制機構』とやらの基準で話をしてたろ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You...You're really following that line of thought? We're talking about the fundamental tenets of the NOL here.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,933: Line 11,433:
反抗運動をしているんじゃないか。
反抗運動をしているんじゃないか。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
The Resistance is opposed to that foundation to begin with and it's the very reason why they're rebelling right now.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
それに、レジスタンス側はつい先日、
それに、レジスタンス側はつい先日、
工作員を殺されたばかりなのよ。
工作員を殺されたばかりなのよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
And just the other day, the Resistance's side lost two spies.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
それなのに、和平だなんて……
それなのに、和平だなんて……
どう考えてもおかしいわよ。
どう考えてもおかしいわよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
But for her to bring up peace...it just seems weird, no matter how you think about it.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,948: Line 11,451:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Weird? In what way?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
和平を申し込むタイミングじゃないでしょ。
和平を申し込むタイミングじゃないでしょ。
さっきも言ったけど、工作員を殺したばかりなのよ?
さっきも言ったけど、工作員を殺したばかりなのよ?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
The timing of asking for peace. I said this already, but two of their spies were just killed, you know?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そりゃ、そのことを公表したわけじゃないけど、
そりゃ、そのことを公表したわけじゃないけど、
工作員の最後のひとりは、昨夜逃げのびてる。
工作員の最後のひとりは、昨夜逃げのびてる。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
They didn't announce it officially, but the last spy managed to escape.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そうなったら、レジスタンスに工作員を始末したことが
そうなったら、レジスタンスに工作員を始末したことが
伝わるって、当然判断できるはずよね。
伝わるって、当然判断できるはずよね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
That being the case, the Resistance will hear about the cleanup from the spy, and then make a decision.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そのタイミングで和平なんて言い出したら、
そのタイミングで和平なんて言い出したら、
相手の神経逆撫でするどころか、いっそ脅しよ。
相手の神経逆撫でするどころか、いっそ脅しよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
To ask for peace with that sort of timing will just rub them the wrong way and seem like coercion.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
殺されたくなければ、和平に応じよ。……ってね。
殺されたくなければ、和平に応じよ。……ってね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
"If you don't want to be killed, agree to peace"...you know.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,978: Line 11,487:
レジスタンスを脅そうとしているということですか?
レジスタンスを脅そうとしているということですか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So you mean Lt. Yayoi was trying to threaten them?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……そう見えた?
……そう見えた?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...Did it seem that way?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,988: Line 11,499:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
No. She seemed to sincerely want peace.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
私にもそう見えたわ。
私にもそう見えたわ。
だから……可能性としては、ふたつじゃない?
だから……可能性としては、ふたつじゃない?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
That's what I think too. That's why...there's two possibilities before us, aren't there?
|-
|-
|
|
Line 10,998: Line 11,511:
2: '''ツバキは巧みに本心を隠している'''  
2: '''ツバキは巧みに本心を隠している'''  
|
|
1: <br>
1: '''Tsubaki might not have known about the execution of the spies.'''<br>
2:
2: '''Tsubaki might have hidden her intentions from us and tried to deceive us...'''
|}
{| class="mw-collapsible"
! If Choice 1:
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もしくは、彼女は巧みに本心を隠して、
もしくは、彼女は巧みに本心を隠して、
私たちを騙してる……とかね。
私たちを騙してる……とかね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...Or she's hiding her true intentions from us and is deceiving us.
|}
{| class="mw-collapsible"
! If Choice 2:
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もしくは、彼女は工作員が処刑されたことについて
もしくは、彼女は工作員が処刑されたことについて
なにも知らない。
なにも知らない。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
...Or she doesn't know about the execution of the spies.
|}
{|
|'''シエル'''
|'''シエル'''
……そういえばツバキさん。私たちが昨日、この都市へ
……そういえばツバキさん。私たちが昨日、この都市へ
潜入した事についても知らないと仰っていました……。
潜入した事についても知らないと仰っていました……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
....Speaking of which, Ms. Tsubaki didn't seem to know we'd infiltrated the city either.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,020: Line 11,543:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That Ripper or whatever cleaned up the spies for the NOL.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,025: Line 11,549:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Tsubaki Yayoi was unaware of that...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,030: Line 11,555:
リッパーとやらに指示をしているということか……。
リッパーとやらに指示をしているということか……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Which means someone else that isn't Tsubaki Yayoi is giving orders to Ripper...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そう。そしてその誰かは、
そう。そしてその誰かは、
ツバキの意向なんてどうでもいいと思ってる。
ツバキの意向なんてどうでもいいと思ってる。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Right. And that person doesn't think anything of Tsubaki's intentions.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,040: Line 11,567:
ひとりしか考えられないが……それ自体も……。
ひとりしか考えられないが……それ自体も……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Looking at the current situation, there's only one person I can think of who could do that... and that would be...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,045: Line 11,573:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
え? なに、どうしたの。急に立ち止まって。
え? なに、どうしたの。急に立ち止まって。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Huh? What, is something the matter? Why'd you suddenly stop walking?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,055: Line 11,585:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Just now, I felt like I heard an extra pair of footsteps...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ちょっ……や、やめてよそういう非科学的なやつ……!
ちょっ……や、やめてよそういう非科学的なやつ……!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Wh...s-stop that, that's unscientific!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,065: Line 11,597:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's surprising. A mage from Ishana, lauding the principles of science?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そんなわけないでしょ!
そんなわけないでしょ!
っていうか、これはそういうんじゃなくて……。
っていうか、これはそういうんじゃなくて……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Of course not! No one said anything like that...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
っ!!
っ!!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
<nowiki>!!</nowiki>
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
リッパー……!
リッパー……!
二晩連続で不意打ちなんて、他に芸がないみたいね。
二晩連続で不意打ちなんて、他に芸がないみたいね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Ripper...! If you're coming after us two nights in a row, you must really have nothing else to do.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,085: Line 11,621:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Damn, a swing and a miss. Guess I was a hair too slow.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,090: Line 11,627:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Why are you attacking us?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,095: Line 11,633:
敵対行動をとる理由が不明です。
敵対行動をとる理由が不明です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We don't have any spies with us. I don't understand.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,100: Line 11,639:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Yeah, no, you serious?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,105: Line 11,645:
やめていただきたいです。
やめていただきたいです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I don't know what to say. Please stop that and answer the question.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
シエル、こいつと会話しようとするだけ無駄よ。
シエル、こいつと会話しようとするだけ無駄よ。
どうせ、工作員を取り逃がした仕返しにでも来たんじゃないの。
どうせ、工作員を取り逃がした仕返しにでも来たんじゃないの。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Ciel, don't even try talking to this person. I mean, isn't he back to get revenge since we helped the spy get away?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,115: Line 11,657:
ヒャハハ、殺す相手が誰とか、あんま興味ねーからさぁ。
ヒャハハ、殺す相手が誰とか、あんま興味ねーからさぁ。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Uh, yeah, I guess there is that. But I don't really care who I'm killing, you know? Hyahaha.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,120: Line 11,663:
言ったろ? また今度、ゆっくり楽しもうって。
言ったろ? また今度、ゆっくり楽しもうって。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
So I don't really care about ths spy or whatever right now. I told you right? I'd come back and take my sweet time.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,125: Line 11,669:
まあいいか。
まあいいか。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Or did I? I thought I did. Huh? Well, whatever.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,149: Line 11,694:
女の子に対して、ニオイとかやめてよね!
女の子に対して、ニオイとかやめてよね!
失礼でしょ!
失礼でしょ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,159: Line 11,704:
この……相変わらず、ちょこまかと!
この……相変わらず、ちょこまかと!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,169: Line 11,714:
つっ……。
つっ……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|
|
Line 11,181: Line 11,726:
わかってる。けど……あいつは私が仕留めないと!
わかってる。けど……あいつは私が仕留めないと!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,191: Line 11,736:
笑えない冗談ね。
笑えない冗談ね。
あんたみたいな快楽殺人犯、虫唾が走るわ。
あんたみたいな快楽殺人犯、虫唾が走るわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
私はただ、あんたみたいなのを許せないだけ。
私はただ、あんたみたいなのを許せないだけ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,206: Line 11,751:
そうね。確かにこれは、私の自己満足からくる、
そうね。確かにこれは、私の自己満足からくる、
自己の正当化に他ならないわ。
自己の正当化に他ならないわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
だけど、自分と同じ世界から紛れ込んでる『異物』が、
だけど、自分と同じ世界から紛れ込んでる『異物』が、
この世界に生きてる人を殺して回るなんて、見過ごせないのよ!
この世界に生きてる人を殺して回るなんて、見過ごせないのよ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,226: Line 11,771:
あんた……自分が『異物』だって気付いてるわけ?
あんた……自分が『異物』だって気付いてるわけ?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,251: Line 11,796:
……話にならないわね。あんたにまともな理屈を求めるほうが、
……話にならないわね。あんたにまともな理屈を求めるほうが、
どうかしてるんでしょうけど。
どうかしてるんでしょうけど。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,288: Line 11,833:
この……これで!
この……これで!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You...! Take this!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
うっ……ヤバッ……昨日の傷……っ
うっ……ヤバッ……昨日の傷……っ


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Oh...oops...The wound from yesterday....
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,299: Line 11,846:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Hey, hey, hey! I don't see your feet moving!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,304: Line 11,852:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Shit! Another meddler! Dammit!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,309: Line 11,858:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's as far as you go. Drop your weapon and calm down.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,314: Line 11,864:
どうしてここに?
どうしてここに?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Tsubaki! Why are you here?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,319: Line 11,870:
……訳あって私自身で来ましたが、正解だったようですね。
……訳あって私自身で来ましたが、正解だったようですね。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I came to deliver something to you. ...I debated whether I should come myself or not, but it seems I made the right choice.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,324: Line 11,876:
ザックリいきたいとこだけど、殺しちゃマズイよなぁ……。
ザックリいきたいとこだけど、殺しちゃマズイよなぁ……。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Huh? Aren't you.... Really, now? Well, isn't this a problem. I just wanna cut free, but killing you would be bad...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,329: Line 11,882:
指示に従いなさい。
指示に従いなさい。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
What are you muttering about over there? Follow your orders.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,334: Line 11,888:
従うわけないだろぉ? 頭おめでたいんじゃないの、お前?
従うわけないだろぉ? 頭おめでたいんじゃないの、お前?
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Hee hee, follow your orders, she says. Of course I'm not gonna follow them. You're not very bright, are you?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,339: Line 11,894:
言うことなんざ聞こうと思うかよ。無理無理〜。
言うことなんざ聞こうと思うかよ。無理無理〜。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
You're between me and my murdering. And you think I'm gonna listen to you? There's no way~.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,344: Line 11,900:
見過ごすわけにはいきません。速やかに投降しなさい!
見過ごすわけにはいきません。速やかに投降しなさい!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
A mass murderer, of all things... . If that's how it is, then that's all the more reason I can't let this slide. Surrender now!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,349: Line 11,906:
んじゃ、お先〜!
んじゃ、お先〜!
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
No way~. If you wanna catch something so bad then go catch yourself a raven or something! Well, I'm off~!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,354: Line 11,912:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Hold it!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,359: Line 11,918:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Ridiculous! He's gone?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,364: Line 11,924:
すみません、感知できません。
すみません、感知できません。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Searching...Cannot trace. I'm sorry, I can't sense him.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,369: Line 11,930:
殺されるまではいかなくても、無事ではすまないだろう。
殺されるまではいかなくても、無事ではすまないだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Either way, chasing after him in the night is a fool's errand...Maybe we won't get killed, but I doubt we'd come out of it in one piece.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……あいつ、やっぱり工作員のときと同じように、
……あいつ、やっぱり工作員のときと同じように、
誰かから指示を受けて私たちのところに来たのかしら。
誰かから指示を受けて私たちのところに来たのかしら。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...It looks like that guy really did come after us under orders from someone, just like with the spies.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,379: Line 11,942:
送り込んだのは……統制機構の誰かということになるか。
送り込んだのは……統制機構の誰かということになるか。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Most likely. Which means...the one targeting us and sending Ripper out is probably...someone in the NOL.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,384: Line 11,948:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Huh? ....Wait a minute. What do you mean by that?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,389: Line 11,954:
工作員を処分していたと思われます。
工作員を処分していたと思われます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We think Ripper killed the Resistance spies under orders from someone in the NOL.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,394: Line 11,960:
私達を狙ったのではないかと予測できます。
私達を狙ったのではないかと予測できます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So we think this time might be similar, and someone in the NOL has sent him after us.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
一度、ちゃんと順を追って説明したほうがいいんじゃない?
一度、ちゃんと順を追って説明したほうがいいんじゃない?
余計な誤解を生まないためにも。
余計な誤解を生まないためにも。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
We should explain from the beginning, just to be sure. So there won't be any misunderstandings.
|-
|-
|
|
Line 11,404: Line 11,972:
2: '''ちょっと聞いてください'''
2: '''ちょっと聞いてください'''
|
|
1: <br>
1: '''I'll explain.'<br>
2:
2: '''Here's what happened...''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,411: Line 11,979:
そのような情報、聞いていません!
そのような情報、聞いていません!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
No...spies for the Resistance were...? I haven't heard anything about that!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,416: Line 11,985:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I wonder just how much we can trust those words...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,421: Line 11,991:
そんなことをすれば……。
そんなことをすれば……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
It's the truth! I didn't make any orders like that. If I did that...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,426: Line 11,997:
和平交渉には大きな亀裂が入ることになる。
和平交渉には大きな亀裂が入ることになる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Right, if you announced that the Resistance's spies were killed, then there'd be a break in any attempt at negotiations for peace.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,431: Line 12,003:
犯罪者の仕業に仕立てられたとしたら、
犯罪者の仕業に仕立てられたとしたら、
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But if it wasn't announced, or if it was pinned on a serial killer like Ripper,
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,436: Line 12,009:
レジスタンスの情報経路を断つことができたかもしれない。
レジスタンスの情報経路を断つことができたかもしれない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Then the Resistance's information network could be cut off without affecting the NOL's public image.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,441: Line 12,015:
容易に和平に応じるかもしれない。
容易に和平に応じるかもしれない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
As a result, the Resistance, having lost the opportunity to attack, might be easily encouraged to accept peace.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,446: Line 12,021:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...That's one way of thinking about it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,451: Line 12,027:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Are you doubting me?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もちろん、和平交渉を妨害するために、レジスタンスとの
もちろん、和平交渉を妨害するために、レジスタンスとの
関係を悪化させようとしている……って場合もあるわ。
関係を悪化させようとしている……って場合もあるわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Of course, it's also possible it was an attempt to prevent peace talks and worsen the NOL's relationship with the Resistance....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ただ、どっちにしたって、ツバキが無関係だと信じられる
ただ、どっちにしたって、ツバキが無関係だと信じられる
根拠はないわけ。わかるでしょ。
根拠はないわけ。わかるでしょ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
But either way, it's hard to believe you're unrelated, Tsubaki. I'm sure you understand why.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,466: Line 12,045:
公にならないよう手を回す必要があります。
公にならないよう手を回す必要があります。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
At the very least, aside from giving Ripper orders, that person also needs a way to prevent Ripper's actions from going public.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,471: Line 12,051:
想定されます。
想定されます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We can hypothesize that it must be a person who has an easy influence over this city.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,476: Line 12,057:
レジスタンスたちを追い詰めようとだなんて!
レジスタンスたちを追い詰めようとだなんて!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I didn't order any hits! Much less try to use that to corner the Resistance!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,481: Line 12,063:
自分は違うと言うのなら、ちょっと知恵を貸してくれ。
自分は違うと言うのなら、ちょっと知恵を貸してくれ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I understand your insistence, but we're in a situation where we don't know anything. If you're certain it's not you, then lend us some of your knowledge.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,486: Line 12,069:
工作員を排除しそうなのは誰なのか。可能なのは誰なのか。
工作員を排除しそうなのは誰なのか。可能なのは誰なのか。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
For example, if you know who sent Ripper to kill the Resistance's spies. Or have any guesses.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,491: Line 12,075:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Got anyone in mind?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,496: Line 12,081:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
....
|-
|-
|
|
Line 11,501: Line 12,087:
2: '''ツバキさんのことは信じられる気がする'''
2: '''ツバキさんのことは信じられる気がする'''
|
|
1: <br>
1: '''Ms. Tsubaki has no reason to want to kill us. / There's no reason Ms. Tsubaki would want to do that.'''<br>
2:
2: '''I believe Ms. Tsubaki.'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,508: Line 12,094:
そう言っていただけるのは、心強く思います。
そう言っていただけるのは、心強く思います。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Thank you. To hear you say that is very reassuring.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,513: Line 12,100:
心当たりについては、後日お話させてください。
心当たりについては、後日お話させてください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Let me think about it for a bit. I'll let you know at a later date if I have anyone in mind.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ええ。是非、あなたの意見が聞きたいわ。
ええ。是非、あなたの意見が聞きたいわ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Yes, please. We'd like to hear your opinion.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,523: Line 12,112:
我々は依頼されたレジスタンスとの交渉を進めます。
我々は依頼されたレジスタンスとの交渉を進めます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Until then, we will continue with our request to negotiate with the Resistance.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,528: Line 12,118:
助かります。
助かります。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Even though you harbor doubts about me.... That helps.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,533: Line 12,124:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Oh... I forgot. Take this.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,538: Line 12,130:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
This is... a communicator.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,543: Line 12,136:
お渡しするのは問題がありますから。
お渡しするのは問題がありますから。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Just a personal one, since there would be trouble if I gave out one from the NOL.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,548: Line 12,142:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Thank you very much. We'll accept it.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,553: Line 12,148:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Ciel. Put that communicator over here.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,558: Line 12,154:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,563: Line 12,160:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Gulp.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
食べた!?
食べた!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You ate it!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,573: Line 12,172:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
H-huh?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,578: Line 12,178:
ふーむ、中々面白い通信方式だな。
ふーむ、中々面白い通信方式だな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Alright. Scan complete. Hm, it uses a pretty interesting method to communicate.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,583: Line 12,184:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
E-e-excuse me...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,588: Line 12,190:
内部構造を調べるついでに、機能を取り込んだだけだよ。
内部構造を調べるついでに、機能を取り込んだだけだよ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Just so you know, I didn't eat it. I've only checked its contents and pulled in its functionality.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
な、なんだ……びっくりした。
な、なんだ……びっくりした。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
O-oh, that surprised me.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,598: Line 12,202:
まあいい。
まあいい。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Really, you guys...? Well, whatever.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,603: Line 12,208:
こちらの位置を特定される恐れがあるからな。
こちらの位置を特定される恐れがあるからな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Carrying a communication device means we might be able to be tracked based on the electromagnetic waves it gives off.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,608: Line 12,214:
そういう小細工を無効化させてもらった。
そういう小細工を無効化させてもらった。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
By taking it into myself, I've nullified that technicality.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,613: Line 12,220:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I see. So there was a proper reason for it.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,618: Line 12,226:
あまり通信可能範囲は広くなさそうだな。
あまり通信可能範囲は広くなさそうだな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But of course. ...But if it's a personal device, then I doubt its range will be very wide.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,623: Line 12,232:
までは来ていただかないと、お話できないかと思います。
までは来ていただかないと、お話できないかと思います。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's right. If I were in my office...then we'd only be able to talk if you came up to the top level, around the park here.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
逆に言えば、ここまで来れば通信できるんでしょ。
逆に言えば、ここまで来れば通信できるんでしょ。
ないよりずっとマシよ。
ないよりずっとマシよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
If you put it another way, if we come all the way up here, we'd be able to talk. It's better than not having it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,633: Line 12,244:
ですが交渉の件は、どうかよろしくお願いします。
ですが交渉の件は、どうかよろしくお願いします。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I won't tell you to use it, but please, take care of negotiations with the Resistance.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
言っておくけど、さっき説明したように工作員のことが
言っておくけど、さっき説明したように工作員のことが
あったから、うまくいく可能性は低いわよ。
あったから、うまくいく可能性は低いわよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I just want to point out that because of the incident with their spies, it's probably not going to work out well.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,643: Line 12,256:
ですが、私の気持ちだけでも伝えてください。
ですが、私の気持ちだけでも伝えてください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
There's nothing that can be done if they decide to reject it now. But, please, at the very least just convey my intentions to them.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,648: Line 12,262:
事情をレジスタンス側にも説明したいと思います。
事情をレジスタンス側にも説明したいと思います。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I will investigate on my end about the incident with the spies. Depending on what I find, it might need to be explained to the Resistance, too.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,653: Line 12,268:
早急に、この状況を打開したいのです。
早急に、この状況を打開したいのです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's why...I want to get to the bottom of this as soon as possible.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,658: Line 12,274:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,663: Line 12,280:
では、今夜はこれで失礼します。
では、今夜はこれで失礼します。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Thank you very much. Then, that's all I have for tonight. Excuse me.
|}
|}
</div>
</div>
Line 11,685: Line 12,303:
ツバキが言ってたけど、下層の衛士には
ツバキが言ってたけど、下層の衛士には
あなたたちが脱獄犯だって情報が回ってないわけでしょ。
あなたたちが脱獄犯だって情報が回ってないわけでしょ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ここからは、衛士にいちいち警戒しなくていいから、
ここからは、衛士にいちいち警戒しなくていいから、
気分が楽ね。
気分が楽ね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
だがあまり無防備なのも考えものだぞ。そもそもツバキの言葉が
だがあまり無防備なのも考えものだぞ。そもそもツバキの言葉が
どこまで信用で'''Raabe'''きるかわからんのだからな。
どこまで信用できるかわからんのだからな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
|-
|-
Line 11,705: Line 12,323:
彼女が嘘をついてなくても、結果的に嘘になってしまう、
彼女が嘘をついてなくても、結果的に嘘になってしまう、
ってことはあるかもね。
ってことはあるかもね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Even if she isn't lying, what ends up happening may make her words a lie.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,711: Line 12,330:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
What do you mean?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もしツバキがリッパーの件に無関係だったとしたら、
もしツバキがリッパーの件に無関係だったとしたら、
内部に、彼女を無視して行動してる人がいるってことでしょ。
内部に、彼女を無視して行動してる人がいるってことでしょ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
If Tsubaki really is unrelated to what Ripper's been doing, then that means there's someone in the branch taking action while ignoring Tsubaki.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
だったらそいつが、勝手に下層の衛士にも
だったらそいつが、勝手に下層の衛士にも
私たちの情報を流してる可能性だってある。
私たちの情報を流してる可能性だってある。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
So that person might end up spreading our information to the lower levels on their own.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
どうも、リッパーを差し向けるくらい、
どうも、リッパーを差し向けるくらい、
私たちを始末したいみたいだし。
私たちを始末したいみたいだし。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Either way, that person wants us dead to the point they'd send Ripper after us.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,731: Line 12,354:
限りませんよね。警戒レベルを引き上げます。
限りませんよね。警戒レベルを引き上げます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I see.... So Tsubaki might not be the only person giving orders to the soldiers. I will increase my level of caution.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
そうしてくれ。
そうしてくれ。
無用なトラブルは避けたいしな。
無用なトラブルは避けたいしな。
|'''Raabe'''Raabe'''
|'''Raabe'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,755: Line 12,379:
なに? 早速、衛士?
なに? 早速、衛士?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,765: Line 12,389:
来て、って……ああ、ちょっと待って、シエル!
来て、って……ああ、ちょっと待って、シエル!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,775: Line 12,399:
ねえ、なにを見つけたの?
ねえ、なにを見つけたの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,785: Line 12,409:
へ? そこって……。
へ? そこって……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,795: Line 12,419:
えー……本気……?
えー……本気……?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
う……って身構えたけど、前に通った下水道とは違うのね。
う……って身構えたけど、前に通った下水道とは違うのね。
内部構造の隙間……みたいな感じ?
内部構造の隙間……みたいな感じ?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''男の声'''
|'''男の声'''
Line 11,810: Line 12,434:
わっ、な、なに!?
わっ、な、なに!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,820: Line 12,444:
あ。あなた!
あ。あなた!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 11,845: Line 12,469:
バレットまでいるの? ってことは……。
バレットまでいるの? ってことは……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,851: Line 12,475:
統制機構への痛手となるだろう作戦を計画できた。
統制機構への痛手となるだろう作戦を計画できた。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Yeah. Given the information we learned from the spy you guys brought back with you, we came up with a plan to hurt the NOL.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,856: Line 12,481:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
We're in the middle of moving to a separate point to execute that plan.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,861: Line 12,487:
お前たちとは、つくづく縁があるらしい。
お前たちとは、つくづく縁があるらしい。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
But to think we'd run into you here. We must be connected by some kind of fate.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
でもずいぶん急ぎの作戦なのね。こういうのってもっと、
でもずいぶん急ぎの作戦なのね。こういうのってもっと、
何日もかけて準備するものだと思ってたけど。
何日もかけて準備するものだと思ってたけど。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
That's some quick planning. I thought you'd need at least several days to prepare.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
善は急げってこと?
善は急げってこと?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Are you fast 'cause you've got no doubts?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,876: Line 12,505:
今回は情報が入手できた時点で、決行日が近くてな。
今回は情報が入手できた時点で、決行日が近くてな。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
No, that's not the case. We originally wanted to do as you said, and take it slow, but according to our information, the execution date is very soon.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,881: Line 12,511:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
We don't have that kind of time left.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,886: Line 12,517:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Information, as in... Right, what kind of information was it again?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,891: Line 12,523:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Oh, that's right.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,896: Line 12,529:
重要なパーツが、数時間後にヤマツミに到着することがわかった。
重要なパーツが、数時間後にヤマツミに到着することがわかった。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Turns out, important parts needed for the main shaft that's constructed in the hierarchical city are due to arrive at Yamatsumi in several days.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,901: Line 12,535:
最大限に稼働させるために必要なものらしい。
最大限に稼働させるために必要なものらしい。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
We're going to aim for that this time. The main shaft seems to be something that the Hierarchical City needs in order to function at its maximum.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,906: Line 12,541:
階層都市の建設が大幅に遅れるだろう。
階層都市の建設が大幅に遅れるだろう。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
If it loses the parts it needs to complete that, the completion of the City should be greatly delayed.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,911: Line 12,547:
統制機構に大きな負担を与えることができるはずだ。
統制機構に大きな負担を与えることができるはずだ。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
That should increase the citizen's dissatisfaction with the NOL, and deal a great blow to the NOL's reputation.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……ねえ、ちょっと。
……ねえ、ちょっと。
レイ。
レイ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...Hey, come here for a sec, Rei.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
どうする? このままバレットたちが作戦決行しちゃったら、
どうする? このままバレットたちが作戦決行しちゃったら、
マズイわよね……。
マズイわよね……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
What should we do? If Bullet's group continues with their plan, things aren't going to be good…
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もしここで本当に統制機構に対して、
もしここで本当に統制機構に対して、
大々的にダメージを与えたりしたら……。
大々的にダメージを与えたりしたら……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
If they really do go ahead and cause great damage to the NOL…
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,931: Line 12,571:
和平への賛同者は致命的に少なくなるかと。
和平への賛同者は致命的に少なくなるかと。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Within the NOL, opinions of the Resistance will worsen. The number of people willing to make peace with the Resistance is going to drop fatally.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,936: Line 12,577:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
What's the matter? Whispering over there like that.
|-
|-
|
|
Line 11,941: Line 12,583:
2: '''大事な話がある'''
2: '''大事な話がある'''
|
|
1: <br>
1: '''Bullet….'''<br>
2:
2: '''There's something important we need to talk to you about.'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,948: Line 12,590:
他ならぬお前たちの話だ。聞こう。
他ならぬお前たちの話だ。聞こう。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
You've got something to discuss? Alright, since it's coming from you, I'll listen.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,953: Line 12,596:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Everyone, stand by! Get some rest while you can!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,958: Line 12,602:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Peace with the NOL, is it?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,963: Line 12,608:
大きくなるばかりだと、ヤヨイ中尉は言っていました。
大きくなるばかりだと、ヤヨイ中尉は言っていました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes. Even if you continue fighting, casualties will only continue to grow bigger on both sides, according to Lt. Yayoi.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,968: Line 12,614:
レジスタンスへの寛大な処遇も決定することができる、と。
レジスタンスへの寛大な処遇も決定することができる、と。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
And since Lt. Yayoi is currently in charge, she can decide on a more lenient treatment for you.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
お願いだから、冷静に考えて。今は、あなたたちに
お願いだから、冷静に考えて。今は、あなたたちに
勢いがあるかもしれないけど、それって現実的じゃないわ。
勢いがあるかもしれないけど、それって現実的じゃないわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Please, think about it reasonably. You might have the morale to keep going now, but it's not realistic.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
統制機構って、ヤマツミにいる彼らだけってわけじゃない。
統制機構って、ヤマツミにいる彼らだけってわけじゃない。
世界中に支部があるんでしょう?
世界中に支部があるんでしょう?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
The NOL doesn't just have this one branch in Yamatsumi, but all over the world, right?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
それを相手にして、いつまで戦えるわけがない。
それを相手にして、いつまで戦えるわけがない。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You can't fight forever if you're going up against that.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
あなたたちの存在に理解を示そうとしている人が
あなたたちの存在に理解を示そうとしている人が
いるうちに……別の方法を探してもいいんじゃないの?
いるうちに……別の方法を探してもいいんじゃないの?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,993: Line 12,643:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,998: Line 12,649:
言っていました。私は、その言葉に嘘はないと感じました。
言っていました。私は、その言葉に嘘はないと感じました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Tsubaki also said she hated war and that she believes there are no lives that are better off lost. I determined those words to not be a lie.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,003: Line 12,655:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Will you not consider it?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,008: Line 12,661:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Ha. She hates war, huh.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,013: Line 12,667:
こっちは好き嫌いで戦ってるわけじゃないというのに。
こっちは好き嫌いで戦ってるわけじゃないというのに。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
She's looking down on us, isn't she? This fight isn't a matter of liking or disliking it.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,018: Line 12,673:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Huh....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,023: Line 12,679:
そもそも応じる理由がない。
そもそも応じる理由がない。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I won't accept peace. There's no reason for me to, to begin with.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,028: Line 12,685:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
But if you continue like this, the Resistance will....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,033: Line 12,691:
そんなものは、図書館の一方的な主張に過ぎない。
そんなものは、図書館の一方的な主張に過ぎない。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Will what? Be annihilated? That's only what the Library thinks.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,038: Line 12,697:
奴等の唱えることだけが、世界の真実なのか?
奴等の唱えることだけが、世界の真実なのか?
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Is the world only made of what they can see? Is the truth only made of what they say?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,043: Line 12,703:
奴等の前に立ち塞がらなければならない。
奴等の前に立ち塞がらなければならない。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Of course not. That's exactly why the people that they can't accept need to make a stand before them.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,048: Line 12,709:
それに怯えて図書館の傘下に下るなど、あり得ない!
それに怯えて図書館の傘下に下るなど、あり得ない!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
It doesn't matter how much military might the Library waves before us, we're not going to just back down and join them under their umbrella!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,053: Line 12,715:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,058: Line 12,721:
これまでに失われてきた命に顔向けができない。
これまでに失われてきた命に顔向けができない。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
And...if we started talking peace now, I wouldn't be able to face the comrades we've already lost.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,063: Line 12,727:
工作員たちの命もある。
工作員たちの命もある。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Especially the spies that the NOL killed just the other day.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……それは、そうよね。
……それは、そうよね。
気持ちがわからないわけじゃないわ。
気持ちがわからないわけじゃないわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...Yeah, that's true. It's not like I don't understand.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
でも、気に留めておいて。統制機構の中には、
でも、気に留めておいて。統制機構の中には、
ヤヨイ中尉みたいな考えの人もいるんだってこと。
ヤヨイ中尉みたいな考えの人もいるんだってこと。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
But, hold that thought. That means there's others in the NOL who think like Lieutenant Yayoi.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
どこかで……
どこかで……
戦わない選択が必要になるかもしれないでしょ。
戦わない選択が必要になるかもしれないでしょ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Somewhere...someone might need the option to not fight.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,083: Line 12,751:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,088: Line 12,757:
バレットさんの返答は、ツバキさんに伝えます。
バレットさんの返答は、ツバキさんに伝えます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Thank you for listening to us, Ms. Bullet. We will tell Tsubaki your response.
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 12,093: Line 12,763:


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
...Mind waiting a sec?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,098: Line 12,769:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
You guys....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
武器を構えて取り囲むなんて、物騒ね。
武器を構えて取り囲むなんて、物騒ね。
どういうつもり?
どういうつもり?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Surrounding us with your weapons raised...talk about combative. What's all this for?
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 12,108: Line 12,781:
ついて聞いちまってる。それを図書館に漏らされたら困るんだ。
ついて聞いちまってる。それを図書館に漏らされたら困るんだ。
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
You know what it's for. You've just heard our plans, and we can't have you leaking it to the Library.
|-
|-
|'''レジスタンスC'''
|'''レジスタンスC'''
Line 12,113: Line 12,787:
手に入れた情報だ! それを無駄にするわけにはいかねえ!
手に入れた情報だ! それを無駄にするわけにはいかねえ!
|'''Resistance Member C'''
|'''Resistance Member C'''
That info about the main shaft was bought with our buddies' lives! We're not about to let it go to waste!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
馬鹿ね。あんたたちが束になってかかってきたって、
馬鹿ね。あんたたちが束になってかかってきたって、
私たちを倒すことなんてできないわよ!
私たちを倒すことなんてできないわよ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Don't be ridiculous. Even if you all come at us together, you know you won't be able to defeat us!
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 12,123: Line 12,799:
けど、時間稼ぎと足止めくらいならできるはずだ。
けど、時間稼ぎと足止めくらいならできるはずだ。
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Yeah, so we do! But we can least slow you down and buy some time!
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 12,128: Line 12,805:
行ってください、バレットさん!
行ってください、バレットさん!
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Now, this leave to us! Please go on ahead, Bullet!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,133: Line 12,811:
お前たちが稼いでくれた時間、有効に使うぞ。
お前たちが稼いでくれた時間、有効に使うぞ。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Alright. I'm counting on you guys here. We'll make good use of every second you buy us!
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 12,138: Line 12,817:


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Yes, ma'am!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ちょっと、バレット!
ちょっと、バレット!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Hey, Bullet!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 12,148: Line 12,829:
その情報を持ってきたという工作員はどこに……?
その情報を持ってきたという工作員はどこに……?
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Hmm? Wait, Bullet. Where's the spy that brought you that information…?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,153: Line 12,835:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
The rest of you, follow me! The Library's airship awaits!
|-
|-
|'''レジスタンスたち'''
|'''レジスタンスたち'''
<size=140%>おぉーーーー!</size>
<span style="font-size:140%">おぉーーーー!</span>


|'''Resistance Members'''
|'''Resistance Members'''
<span style="font-size:140%">Yeaaaaah!</span>
|-
|-
|
|
Line 12,189: Line 12,873:
それはこっちの台詞ね。悪く思わないで。
それはこっちの台詞ね。悪く思わないで。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
私もね、大勢の人を傷付けるようなこと、
私もね、大勢の人を傷付けるようなこと、
見過ごしておけないの!
見過ごしておけないの!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|}
|}
{|
{|
Line 12,221: Line 12,905:
魔操船が来るのは上層部。一度戻って、街の中を
魔操船が来るのは上層部。一度戻って、街の中を
突っ切りましょう。そのほうが早いはず!
突っ切りましょう。そのほうが早いはず!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
The airship will arrive at the upper levels. Let's return and cut through the streets, it'll be faster!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,227: Line 12,912:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Affirmative.
|}
|}
</div>
</div>
Line 12,251: Line 12,937:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Yes. This is Tsubaki.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,256: Line 12,943:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ciel speaking. We have urgent news for you.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,261: Line 12,949:
それで、結果は……。
それで、結果は……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Good, I was waiting for you to contact me, but this was faster than I thought. So, how was it…?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
期待を裏切って悪いけど、交渉は決裂よ。
期待を裏切って悪いけど、交渉は決裂よ。
それどころか、一大事なの!
それどころか、一大事なの!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Sorry to disappoint, but it failed. And we've got important news!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 12,271: Line 12,961:
作戦を進行中だ。
作戦を進行中だ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
The Resistance have infiltrated Yamatsumi and are in the middle of executing one of their plans.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,276: Line 12,967:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
A plan…?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
狙われてるのは、上層の魔操船ポートよ!
狙われてるのは、上層の魔操船ポートよ!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
They're aiming for the upper level's airship port!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もうすぐ、階層都市のメインシャフトとかってやつの、
もうすぐ、階層都市のメインシャフトとかってやつの、
パーツが到着するのよね? それを破壊するつもりらしいの。
パーツが到着するのよね? それを破壊するつもりらしいの。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Parts for the main shaft or something are going to arrive soon, right? They're going to destroy that.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,291: Line 12,985:
自由に動き回ることは困難でしょう。
自由に動き回ることは困難でしょう。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Even if we went to the port we'd have difficulty moving around.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,296: Line 12,991:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So we thought we'd come to you for help, Ms. Tsubaki.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,301: Line 12,997:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes, I understand. Of course, I'll help.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,306: Line 13,003:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But…
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
なに? 迷ってる時間はないんだけど。
なに? 迷ってる時間はないんだけど。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
What? This is no time to be indecisive.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,316: Line 13,015:
パーツを破壊しようとしていると、言いましたよね?
パーツを破壊しようとしていると、言いましたよね?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
It's not that. Earlier, you said they're trying to destroy parts for the main shaft, right?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
あいつら、あの勢いだと船ごと襲う気よ。
あいつら、あの勢いだと船ごと襲う気よ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
They're going to target the ships carrying them.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,326: Line 13,027:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's the strange thing.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,331: Line 13,033:
今日ポートに到着する船は、ほとんどが民間の船です!
今日ポートに到着する船は、ほとんどが民間の船です!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The parts have already arrived, and the construction's complete. Almost all of the ships arriving in port recently are civilian ships!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,336: Line 13,039:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Then, that means right now, Bullet's group is going to attack...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,341: Line 13,045:
一般市民から犠牲が出ます!
一般市民から犠牲が出ます!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
It's unthinkable… If that happens, regular civilians are going to be victimized!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 12,346: Line 13,051:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Things are finally starting to get a move on.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そんなこと言ってる場合じゃないでしょ! これって、
そんなこと言ってる場合じゃないでしょ! これって、
バレットたちが偽の情報掴まされてるってことじゃない!
バレットたちが偽の情報掴まされてるってことじゃない!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Now's not the time to be saying something like that! This means that Bullet's group is going to be caught with that false information!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,356: Line 13,063:
バレットさんたちに民間船を襲撃させようとしていると?
バレットさんたちに民間船を襲撃させようとしていると?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
You mean someone's been manipulating information? Someone's trying to get Bullet's group to attack civilians?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 12,361: Line 13,069:
なくなるだろうが、それは副産物に過ぎないだろう。
なくなるだろうが、それは副産物に過ぎないだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
If that's the case, the Resistance's public image won't be able to be saved. But that's only a side effect.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 12,366: Line 13,075:
特にバレットの確保だろうからな。
特にバレットの確保だろうからな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
The NOL's first priority should be to capture the Resistance...and especially to restrain Bullet.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 12,371: Line 13,081:
爆破してもいいし、出てきたところを叩いてもいい。
爆破してもいいし、出てきたところを叩いてもいい。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
After the Resistance boards the airship, they'll be rounded up. They can explode the ship, or beat them up after they leave it.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 12,376: Line 13,087:
レジスタンスの抵抗力をガタ落ちさせることができる。
レジスタンスの抵抗力をガタ落ちさせることができる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
It'll be like driving fish into a net. At the very least, if they can capture Bullet, the Resistance's ability to continue resisting will fall.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
でも、それでレジスタンスが大人しくなるとは限らなくない?
でも、それでレジスタンスが大人しくなるとは限らなくない?
むしろ、報復しようって、火をつけることになりかねないわ。
むしろ、報復しようって、火をつけることになりかねないわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
But there's no guarantee the Resistance will just take it. Won't it just pour oil onto the fire, have them declare vengeance, or something?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,386: Line 13,099:
きっと統制機構もまた報復しようとするでしょう。
きっと統制機構もまた報復しようとするでしょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
We absolutely can't let that happen. If the Resistance swears revenge, then the NOL will surely swear revenge as well.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,391: Line 13,105:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That'll just repeat...and cause everything to become worse.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,396: Line 13,111:
ポートへも、警戒するよう通達します。
ポートへも、警戒するよう通達します。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I'll leave right away. Let's meet at the park where we met the other day. I'll send a message to tell people at the port to be on high alert.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,401: Line 13,117:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am. We'll be waiting.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……まだ騒ぎにはなってない……作戦決行は、まだみたいね。
……まだ騒ぎにはなってない……作戦決行は、まだみたいね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...I don't hear any commotion. ...The fighting must not have started yet.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,411: Line 13,129:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Will we be able to stop it in time?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
やるだけやってみましょう。民間人の船を襲撃だなんて、
やるだけやってみましょう。民間人の船を襲撃だなんて、
冗談じゃないわ。
冗談じゃないわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Let's do what we can. An attack on a ship with civilians in it is nothing to laugh at.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,421: Line 13,141:
こちらから行きましょう。
こちらから行きましょう。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I've calculated the shortest route to the park we were at the other day. Let's go thorugh here.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,426: Line 13,147:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Hah...hah...hah...thank you for waiting!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,431: Line 13,153:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Thank you for coming, Ms. Tsubaki.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,436: Line 13,159:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
No, I should be the one thanking you for bringing me this information.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ヤマツミの最高責任者ともあろう者が、ひとりで来たの?
ヤマツミの最高責任者ともあろう者が、ひとりで来たの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You're the one with the highest level of command in Yamatsumi right now, but you came alone?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,446: Line 13,171:
衛士の多くが外に出ているようで……。
衛士の多くが外に出ているようで……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
There might have been some trouble elsewhere, since most of the soldiers are out right now…
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,451: Line 13,177:
向こうに話をつけておいてくれるはずです。
向こうに話をつけておいてくれるはずです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But I sent the ones under my command to the port. They'll leave a message once they get there.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
なにからなにまで、ありがとう。
なにからなにまで、ありがとう。
あなたの立場を悪くさせるだろうけど……。
あなたの立場を悪くさせるだろうけど……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Really, thank you for everything. I don't know if it'll come back to bite you, but…
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,461: Line 13,189:
行きましょう、騒動になる前に……。
行きましょう、騒動になる前に……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's all right. After everything's over, we should be able to come to an understanding. Let's go, before it turns into an uproar…
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,466: Line 13,195:
ヤヨイ中尉。
ヤヨイ中尉。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Are you going somewhere, Lieutenant?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,471: Line 13,201:
外出中だとうかがいましたが……。
外出中だとうかがいましたが……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Captain Hibiki!? Where were you? I was wondering if you were out of office…
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,476: Line 13,207:
それよりもヤヨイ中尉、この状況をご説明いただけますね?
それよりもヤヨイ中尉、この状況をご説明いただけますね?
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Wherever I was doesn't really matter right now. Rather, can you explain this situation to me, Lieutenant Yayoi?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
あ……はい。実は先ほど、
あ……はい。実は先ほど、
彼らからレジスタンスの動きについて連絡を受けました。
彼ら(彼女ら)からレジスタンスの動きについて連絡を受けました。
|'''Tsubaki'''
|-
|'''ツバキ'''
あ……はい。実は先ほど、
彼女らからレジスタンスの動きについて連絡を受けました。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Oh, yes. Just now, I received news from these people about the Resistance's next move.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,491: Line 13,219:
レジスタンスたちが……。
レジスタンスたちが……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Today, after this, the Resistance are planning to…
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,496: Line 13,225:
反逆者たちが民間船を襲うとか。信じがたい話です。
反逆者たちが民間船を襲うとか。信じがたい話です。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Oh, if it's that, then I've heard already. They're planning to attack civilians, as hard as it is to believe.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
なに、その話……。
なに、その話……。
バレットたちは、民間船を襲うつもりなんかないわ!
バレットたちは、民間船を襲うつもりなんかないわ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
What's with that? Bullet's not trying to attack civilians!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,506: Line 13,237:
まるで彼らのことをよくご存知であるかのようですね。
まるで彼らのことをよくご存知であるかのようですね。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
And how can you be so sure of that? You speak as if you know what the traitors are planning to do.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
それは……。
それは……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Well….
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,516: Line 13,249:
今の事態には関係ありません。
今の事態には関係ありません。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Whatever your relationship is with those traitors, it won't change the current situation.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,521: Line 13,255:
それは紛れもなく、非情極まりない犯罪行為です。
それは紛れもなく、非情極まりない犯罪行為です。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Right now, they're about to launch an attack on a civilian ship. That is without a doubt, a criminal act.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,526: Line 13,261:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
We should try to prevent it while there aren't any casualties.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,531: Line 13,267:
なりませんね。責任者代行のヤヨイ中尉には。
なりませんね。責任者代行のヤヨイ中尉には。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Yes. Soldiers should be dispatched immediately...by you, Lieuntant Yayoi, since you're in command.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,536: Line 13,273:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Right. So, the urgent orders...
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,541: Line 13,279:
あなたの身柄はここで拘束させていただきます。
あなたの身柄はここで拘束させていただきます。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
However, Lieutenant. I'll need to arrest you.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,546: Line 13,285:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Wha...!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,551: Line 13,291:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Don't tell me you don't know.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,556: Line 13,297:
数日前に統制機構の牢を脱した脱獄犯です。
数日前に統制機構の牢を脱した脱獄犯です。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
These people standing next to you right now are the criminals who broke out of jail several days ago.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,561: Line 13,303:
どのような説明をなさるおつもりですか?
どのような説明をなさるおつもりですか?
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Can you explain this situation to me?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,566: Line 13,309:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
W-well, this is…!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,571: Line 13,315:
聞かせていただきます。
聞かせていただきます。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
We'll hear from you later, during a proper interrogation.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,576: Line 13,321:
そこの脱獄犯などとは、同等に扱いません。
そこの脱獄犯などとは、同等に扱いません。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Oh, but don't worry. You are part of the Duodecim. We won't treat you the same as these jailbreakers.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,581: Line 13,327:
ご決断いただくことになるでしょう。
ご決断いただくことになるでしょう。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...As for your sentence, I'll report this to the commander-in-chief...and Lord Kagura will decide.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,586: Line 13,333:
今、ここで聞いてください!
今、ここで聞いてください!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
No...No, Captain Kohaku! Hear me out, right here, right now!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,591: Line 13,339:
いたずらに押さえつけるべきではありません!
いたずらに押さえつけるべきではありません!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The Resistance...no, the traitors shouldn't be met with force!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,596: Line 13,345:
制裁や抑圧ではなく、もっと平和的な解決ができるはずです!
制裁や抑圧ではなく、もっと平和的な解決ができるはずです!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They're just pitiful civilians who were chased out of their homes! There should be a more peaceful way of resolving this!
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,601: Line 13,351:
お持ちだということは、よくわかりました。
お持ちだということは、よくわかりました。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...Sigh. I knew very well that you had such a naive way of thinking, Lt. Yayoi.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,606: Line 13,357:
真に争いを収めることはできませんよ。
真に争いを収めることはできませんよ。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
But you can't stop a real war with that.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,611: Line 13,363:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
War is much more deeply ingrained than that.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,616: Line 13,369:
統制機構の船だと思って襲撃作戦を行っています。
統制機構の船だと思って襲撃作戦を行っています。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The Resistance thinks they're targeting an NOL ship, not a civilian ship.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,621: Line 13,375:
彼らの闘争心を煽ったのだと考えられます。
彼らの闘争心を煽ったのだと考えられます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We think someone has been feeding them false information to escalate matters towards a war.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,626: Line 13,381:
その情報の出どころも突き止めるべきではないのですか。
その情報の出どころも突き止めるべきではないのですか。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
If you want to argue for suppressing them, then you should also look into the source of this information.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,631: Line 13,387:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
That's not very convincing coming from the mouths of criminals.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,636: Line 13,393:
反逆者の襲撃を食い止めねばなりませんので。
反逆者の襲撃を食い止めねばなりませんので。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...We can't stand around here forever. Those traitors' attack still needs to be stopped.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,641: Line 13,399:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
It's about time to wrap up here.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,646: Line 13,405:
久音=グラムレッド=シュトルハイム。小型機を含めて4名。
久音=グラムレッド=シュトルハイム。小型機を含めて4名。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Rei, Ciel Sulfur, Kuon Glamred Stroheim, and one small machine. Four altogether.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,651: Line 13,411:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
You're under arrest on suspicion of treachery towards the Novus Orbis Librarium.
|}
|}
{|
{|
Line 12,658: Line 13,419:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
<nowiki>!</nowiki>
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,663: Line 13,425:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...What's the meaning of this, Lt. Yayoi?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,668: Line 13,431:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Please go, Rei-san!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
あ、あなたはどうするのよ!
あ、あなたはどうするのよ!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Wh-what about you!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,678: Line 13,443:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Leave this place to me.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,683: Line 13,449:
ご自分がなにをなさっているのか、わかっておいでですか?
ご自分がなにをなさっているのか、わかっておいでですか?
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Do you mean to step in and help these people escape, even though they're suspected of treachery? You're fully aware of what you're doing?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
彼らは、ヤマツミを訪れた一般人です。
彼ら(彼女たち)は、ヤマツミを訪れた一般人です。
いたずらに乱暴を働くことは許しません。
|'''Tsubaki'''
|-
|'''ツバキ'''
彼女たちは、ヤマツミを訪れた一般人です。
いたずらに乱暴を働くことは許しません。
いたずらに乱暴を働くことは許しません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They're just normal people who are visiting Yamatsumi. I won't let them be subject to violence due to someone's tricks.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,698: Line 13,461:
彼らを容疑者として扱わないということですか。
彼らを容疑者として扱わないということですか。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Oh? So you're saying not to treat them as suspects?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,703: Line 13,467:
反逆者の工作員が潜入していたそうですね。
反逆者の工作員が潜入していたそうですね。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Captain Kohaku. ...It seems the traitors that call themselves the Resistance sent some spies to infiltrate Yamatsumi.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,708: Line 13,473:
どうして私の耳に入っていないのですか?
どうして私の耳に入っていないのですか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
You should have been aware of this information. Why was I not informed?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,713: Line 13,479:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,718: Line 13,485:
誤情報に関わっていますね……?
誤情報に関わっていますね……?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
You're related to the spread of false information to the Resistance, aren't you...?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 12,723: Line 13,491:
それについて、あなたに申し上げるべき言葉はありません。
それについて、あなたに申し上げるべき言葉はありません。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I don't know where or who you heard that from, but I have nothing to say to you regarding it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,728: Line 13,497:
ですが私は、ここをどくつもりはありません。
ですが私は、ここをどくつもりはありません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Very well. But I do not intend to move from here.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,733: Line 13,503:
……急いで!
……急いで!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Now, Rei-san. Leave here at once. ...Hurry!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,738: Line 13,509:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Affirmative. Thank you very much.
|-
|-
|
|
Line 12,743: Line 13,515:
2: '''無茶はしないで!'''
2: '''無茶はしないで!'''
|
|
1: <br>
1: '''Alright, we're leaving!'''<br>
2:
2: '''Don't push yourself!'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 12,750: Line 13,522:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes.
|}
|}
</div>
</div>
Line 12,773: Line 13,546:


|'''Resistance Member D'''
|'''Resistance Member D'''
Bullet, we've knocked out all of the guards.
|-
|-
|'''レジスタンスD'''
|'''レジスタンスD'''
Line 12,778: Line 13,552:
盾と翼の紋章をつけた魔操船。あれに間違いありません!
盾と翼の紋章をつけた魔操船。あれに間違いありません!
|'''Resistance Member D'''
|'''Resistance Member D'''
Airship incoming, registration number 196653, brown body with gold accents, and a crest on the wings and hull. There's no mistaking it, that's the one!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,783: Line 13,558:
目標は階層都市ヤマツミを完成させるための重要パーツだ。
目標は階層都市ヤマツミを完成させるための重要パーツだ。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Good. Our objective is the parts crucial to the Hierarchical City's completion.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,788: Line 13,564:
目標を発見し次第、爆破しろ。完了したら即座に撤退する。
目標を発見し次第、爆破しろ。完了したら即座に撤退する。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Infiltrate and search the ship. Once you find them, blow them up and retreat immediately.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,793: Line 13,570:
中止に追い込むことができるかもしれない、
中止に追い込むことができるかもしれない、
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...This should obstruct the construction of the City. Hopefully, this one interruption will corner them.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,798: Line 13,576:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
It could end up an important turning point for us.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,803: Line 13,582:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Everyone, lend me your strength! We're going to carve a path to the future!
|-
|-
|'''レジスタンスたち'''
|'''レジスタンスたち'''
<size=150%>はい!</size>
<span style="font-size:150%">はい!</span>


|'''Resistance Members'''
|'''Resistance Members'''
<span style="font-size:150%">Yes, ma'am!</span>
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,813: Line 13,594:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Then let's get started.
|-
|-
|'''通信機の声A'''
|'''通信機の声A'''
Line 12,818: Line 13,600:


|'''Voice from Transmitter A'''
|'''Voice from Transmitter A'''
This is Team T. No parts found!
|-
|-
|'''通信機の声B'''
|'''通信機の声B'''
Line 12,823: Line 13,606:


|'''Voice From Transmitter B'''
|'''Voice From Transmitter B'''
This is Team M. Target not found!
|-
|-
|'''通信機の声C'''
|'''通信機の声C'''
Line 12,828: Line 13,612:


|'''Voice From Transmitter C'''
|'''Voice From Transmitter C'''
This is....
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,833: Line 13,618:
メインシャフトのパーツが積み込まれているはずだ!
メインシャフトのパーツが積み込まれているはずだ!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...What? How can they not be anywhere? This ship should have been filled to the brim with them!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,838: Line 13,624:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Wh-what was that explosion!?
|-
|-
|'''通信機の声B'''
|'''通信機の声B'''
Line 12,843: Line 13,630:
退避、退却しろ!
退避、退却しろ!
|'''Voice From Transmitter B'''
|'''Voice From Transmitter B'''
Aaaah, wh-what...!? Aaaaah!
Retreat! Retreat!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,848: Line 13,637:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Talk to me! What's going on!?
|-
|-
|'''通信機の声B'''
|'''通信機の声B'''
Line 12,853: Line 13,643:
馬鹿な、警備は無力化したはず……!
馬鹿な、警備は無力化したはず……!
|'''Voice From Transmitter B'''
|'''Voice From Transmitter B'''
It's the Library!
But how!? The guards were all...!
|-
|-
|
|
Line 12,858: Line 13,650:


|
|
--Bzzt.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,863: Line 13,656:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Hey! What's wrong! What happened...
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,868: Line 13,662:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
...Retreat! Get out of there!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,873: Line 13,668:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
What...!?
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 12,878: Line 13,674:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
You're the leader of the organization, Bullet, aren't you?
|-
|-
|'''レジスタンスD'''
|'''レジスタンスD'''
Line 12,883: Line 13,680:
まさか、罠か……!?
まさか、罠か……!?
|'''Resistance Member D'''
|'''Resistance Member D'''
The Library...! But how!?
Was it a trap...!?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,888: Line 13,687:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
So we've been tricked...?
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 12,893: Line 13,693:
だろうからな。抵抗されたという前提で、多少痛めつけてやれ!
だろうからな。抵抗されたという前提で、多少痛めつけてやれ!
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Don't resist! ...But what are the chances you won't? So let's suppose you will, and bring a little pain first!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,898: Line 13,699:
そちらがそのつもりなら、相手になってやる!
そちらがそのつもりなら、相手になってやる!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Gah! Fine....
If that's how you want it, I'll play along!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,903: Line 13,706:
お前たちは脱出しろ!
お前たちは脱出しろ!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Leave this to me. You guys, get out of here!
|-
|-
|'''レジスタンスD'''
|'''レジスタンスD'''
Line 12,908: Line 13,712:
いくらなんでも、この人数を相手にするのは無茶が……!
いくらなんでも、この人数を相手にするのは無茶が……!
|'''Resistance Member D'''
|'''Resistance Member D'''
Y-you can't be serious, Bullet! Standing alone against these numbers is just...!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,913: Line 13,718:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
I know. But I'm not going to just concede either!
|-
|-
|'''統制機構衛士C'''
|'''統制機構衛士C'''
Line 12,918: Line 13,724:


|'''NOL Soldier C'''
|'''NOL Soldier C'''
You fools! As if we're letting a single one of you escape!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
<size=150%>はぁっ!</size>  
<span style="font-size:150%">はぁっ!</span>  


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
<span style="font-size:150%">Hah!</span>
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 12,928: Line 13,736:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Bullet, you good!?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 12,933: Line 13,742:
バレットさんたちも早くここから立ち去ってください。
バレットさんたちも早くここから立ち去ってください。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I will assist.
Bullet, you and your group should quickly leave this place.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,938: Line 13,749:
今度こそ、統制機構に追われるぞ!
今度こそ、統制機構に追われるぞ!
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
W-what are you guys doing here!? Why are you helping me?
We've met our end, the NOL's got us!
|-
|-
|
|
Line 12,943: Line 13,756:
2: '''もう手遅れです'''
2: '''もう手遅れです'''
|
|
1: <br>
1: '''We can't ignore a friend in need.'''<br>
2:
2: '''It's already too late for that.'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 12,950: Line 13,763:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
Hurry, over here!
|-
|-
|'''レジスタンスD'''
|'''レジスタンスD'''
Line 12,955: Line 13,769:
あれを破壊しないと……!
あれを破壊しないと……!
|'''Resistance Member D'''
|'''Resistance Member D'''
P-please wait, we haven't found the parts for the main shaft yet! We have to destroy them...!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
Line 12,960: Line 13,775:


|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
That was a lie! This ship never carried any parts on it to begin with!
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 12,965: Line 13,781:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''