BlazBlue Wiki Difference between revisions of "Story:BBDW Chapter 1"

Difference between revisions of "Story:BBDW Chapter 1"

From BlazBlue Wiki
(initial page, formatted with transcript)
 
(→‎第9節 血の臭い①/ 9. The Smell of Blood - 1: added partial translations from story notes)
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
__TOC__
__TOC__
{{No English Localization}}
{{No English Localization}}
'''Chapter 1: The Condition for Peace''' (平和の条件 ''Heiwa no Jouken'')
<blockquote>The Phantom Field, created to grant one's wish. <br> Under Hajou Kagami's orders, before Ciel and the others<br> is a world where the NOL—an organization in control of the world—and the Resistance are in conflict.<br>The rulers, and the resistant. In the end, what wish does the world have...?<br>BlazBlue Alternative: Dark War Chapter 1, The Condition for Peace<Ref name="BBLab2">''[https://www.youtube.com/watch?v=CfAJFMIHEjE BlueLab, Episode 2]''</ref>
</blockquote>


==第1節 浸入①/ 1. Dive - 1==
==第1節 浸入①/ 1. Dive - 1==
Line 9: Line 14:
| width="50%" | カガミから説明を受け、窯を破壊し観測者を
| width="50%" | カガミから説明を受け、窯を破壊し観測者を
解放するため、シエルと共にファントムフィールドに浸入を開始する。
解放するため、シエルと共にファントムフィールドに浸入を開始する。
| width="50%" |  
| width="50%" | After listening to Kagami's explanation, Rei joins Ciel in Diving into Phantom Fields to destroy Cauldrons and release their Observers.
|}
|}


Line 19: Line 24:
アンカー射出準備完了。3、2、1、射出。
アンカー射出準備完了。3、2、1、射出。
|'''Voice'''
|'''Voice'''
Phenomenon confirmed...Coordinates confirmed...Coordinates set.
Anchor prepared to deploy in 3, 2, 1... deployed.
|-
|-
|'''音声'''
|'''音声'''
アンカー固定完了。浸入準備完了。
アンカー固定完了。{{ruby|浸入準備完了|ダイブ・プロセス・コンプリート}}。
{{ruby|《浸入》――開始します。|ダイブ・プロセス・コンプリート}}
{{ruby|《浸入》|ダイブ}}――開始します。
|'''Voice'''
|'''Voice'''
Anchor set. Dive process complete.
Dive--commencing.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 29: Line 38:
……レイさん、気が付かれましたか?
……レイさん、気が付かれましたか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...
...Rei, are you awake?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 34: Line 45:
体調、精神状態に不具合はありませんか?
体調、精神状態に不具合はありませんか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
It looks like waking up fully is going to take some time.
For now, is there anything wrong with your physical or mental state?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 39: Line 52:
まだ意識の混濁が残っているようですね。
まだ意識の混濁が残っているようですね。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Rei?
Still in a state of confusion...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 44: Line 59:
ここに来るまでのことは、思い出せますか?
ここに来るまでのことは、思い出せますか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
If necessary, I will perform a maintenance check.
Can you remember what has happened up until now?
|-
|-
|
|
Line 49: Line 66:
2: '''船でカガミさんに会って……'''
2: '''船でカガミさんに会って……'''
|
|
1: <br>
1: '''I think we had just parted with Kazuma...'''<br>
2:
2: '''We met Kagami on the ship... '''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 56: Line 73:
レイさんをお連れしました。
レイさんをお連れしました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Kagami-san.
Rei is conscious.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 61: Line 80:
受けてもらったが、問題ないみたいだね。
受けてもらったが、問題ないみたいだね。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Good work. I was about to have you undergo
a medical check, but it looks like you won't need one.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 66: Line 87:
はじめまして、レイ。
はじめまして、レイ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Now then, let me introduce myself again.
It's nice to meet you, Rei.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 71: Line 94:
『次元境界潜航艦フガク』の艦長だ。
『次元境界潜航艦フガク』の艦長だ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
I am Kagami Hajou, from the Mitsurugi Agency.
Captain of the Dimensional Boundary Submersible Warship Fugaku.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 76: Line 101:
今、私たちがいるのは『次元境界潜航船フガク』の艦内。
今、私たちがいるのは『次元境界潜航船フガク』の艦内。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
I'll explain about this place a bit more.
Right now, we're inside the Dimensional Boundary Submersible Warship Fugaku.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 81: Line 108:
そしてこのフガクは現在、境界内を航行中である!
そしてこのフガクは現在、境界内を航行中である!
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Just as the name implies, this is a ship that can submerge itself in the Boundary.
And right now, we are currently inside that Boundary!
|-
|-
|
|
Line 86: Line 115:
2: '''どこですって?'''
2: '''どこですって?'''
|
|
1: <br>
1: '''Boundary?'''<br>
2:
2: '''Where did you say we were?'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 93: Line 122:
ではざっと説明しよう。
ではざっと説明しよう。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
The Boundary. You don't know? Well I guess it isn't exactly common knowledge.
Alright, then let me explain.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 98: Line 129:
『世界』と『世界』の間にある空間だ。
『世界』と『世界』の間にある空間だ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
The "Boundary" is what spans between dimensions...
between "worlds."
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 103: Line 136:
そうだな……宇宙空間のようなものをイメージしてほしい。
そうだな……宇宙空間のようなものをイメージしてほしい。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
You can also say it's "the outside of the world."
Let's see...we can use space travel as an analogy.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 108: Line 143:
惑星は『世界』だ。
惑星は『世界』だ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
If we make the vast cosmos the "Boundary," then the atmosphere is like "time," and planets are like "worlds."
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 113: Line 149:
宇宙を漂う惑星のようにね。どう? イメージできた?
宇宙を漂う惑星のようにね。どう? イメージできた?
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Within the Boundary, various worlds float about, each wrapped in their own time.
Just like planets, suspended in outer space. Well? Think you can visualize it?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 118: Line 156:
そんなような仕組みになってるんだ。
そんなような仕組みになってるんだ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
It's a rough explanation, but different worlds work pretty much like that.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 123: Line 162:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
And Fugaku can submerge into the Boundary.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 128: Line 169:
私たちは境界に『潜る』と言うんだ。
私たちは境界に『潜る』と言うんだ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
By the way, in case you were wondering why it's a submersible, it's because we say one "submerges" into the Boundary.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 133: Line 176:
いっぺんに全部話しても、わけがわからなくなるだろうからね。
いっぺんに全部話しても、わけがわからなくなるだろうからね。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
We'll have to talk about why later. You don't really need to know that now, and I don't want to confuse you with too much information all at once.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 138: Line 182:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I see. So that's how it is.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 143: Line 189:
ま、まぁ、それならちょうどいいから、今学んでいきなさい。
ま、まぁ、それならちょうどいいから、今学んでいきなさい。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...Huh? Did I not teach you that before?
W-well, perfect, you can just learn now.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 148: Line 196:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 153: Line 202:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Good. Let's continue.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 158: Line 208:
境界は存在している。
境界は存在している。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
The world that we came from also has the Boundary outside of it, of course.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 163: Line 214:
日々研究にいそしんでいたわけだが……。
日々研究にいそしんでいたわけだが……。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
We at the Mitsurugi Agency had the technology to Observe that Boundary, and spent day in, day out researching it, but....
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 168: Line 220:
その調査のために、この『フガク』で境界へ潜航を開始した。
その調査のために、この『フガク』で境界へ潜航を開始した。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
One day, an inexplicable "Phenomenon" was detected within the Boundary.
This Fugaku here was then submerged into the Boundary to look into it.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 173: Line 227:
境界についてだってわからないところだらけ。
境界についてだってわからないところだらけ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...Although I say that, even if we put aside the phenomenon we came here to research, there's still so much we don't know about the Boundary itself.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 178: Line 233:
状況での、ドタバタ計画でね。
状況での、ドタバタ計画でね。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
It's something we won't know until we see it for ourselves. And that's how this project was thrown together.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 183: Line 239:
未知の惑星を探査してこいって言ってるようなもんだよ。
未知の惑星を探査してこいって言ってるようなもんだよ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
It's a bit like sending people off on a rocket to outer space to explore an unknown planet.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 188: Line 245:
……まあ、これは私の個人的なボヤきだけど。
……まあ、これは私の個人的なボヤきだけど。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
A thoughtless and unethical plan through and through.
...Well, that's just my personal thoughts on the matter.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 193: Line 252:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The Mitsurugi Agency...thoughtless and unethical...Okay. I'll remember that.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 198: Line 258:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
No, no, you don't have to remember that part.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 203: Line 264:
我々が調査するべき、不可思議な事象についてだが。
我々が調査するべき、不可思議な事象についてだが。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
And, so.
Now we arrive at the inexplicable phenomenon we're here to investigate.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 208: Line 271:
本来『無いはずの世界』が発生していることがわかった。
本来『無いはずの世界』が発生していることがわかった。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
We've become aware of "worlds that aren't supposed to exist" originally within the Boundary I just talked about.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
存在しえないはずの世界。
存在しえないはずの世界。
誰かの願望が<ruby><rb>創造</rb><rt>つく</rt></ruby>り出した、虚構の世界。
誰かの願望が{{ruby|創造|つく}}り出した、虚構の世界。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Worlds that aren't supposed to exist.
Fictitious worlds created, born from someone's wish.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 218: Line 284:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
We call them Phantom Fields.
|-
|-
|
|
Line 223: Line 290:
2: '''ファントムフィールド?'''
2: '''ファントムフィールド?'''
|
|
1: <br>
1: '''Fictious worlds?'''<br>
2:
2: '''Phantom Fields?'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 230: Line 297:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Rei, you've seen them too...no, you've actually experienced one, haven't you?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 235: Line 303:
構築したファントムフィールドだ。
構築したファントムフィールドだ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That "Magister's City of Ishana" was a Phantom Field constructed by "Trinity Glassfille."
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 240: Line 309:
観測者によってまちまちみたいだけど……。
観測者によってまちまちみたいだけど……。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
The size of a constructed world
depends on its Observer, but...
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 245: Line 316:
世界そのものだったのかもしれないね。
世界そのものだったのかもしれないね。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
To her, that small island of Ishana
might as well have been the world itself.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 250: Line 323:
私とレイさんが窯を破壊したことで、
私とレイさんが窯を破壊したことで、
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I...no,
Rei-san and I destroyed the Cauldron, and then,
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 255: Line 330:
解放されたのですよね?
解放されたのですよね?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Trinity was released from the "curse" of being
the Observer, correct?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 260: Line 337:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Curse, hm? That expression might actually be pretty spot-on.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 265: Line 343:
話しとこう。レイも聞いておいてほしい。
話しとこう。レイも聞いておいてほしい。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
So. I'm going to talk a little bit more about Phantom Fields. Rei-san, I want you to listen too.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 270: Line 349:
何度も繰り返される世界っていうのを。
何度も繰り返される世界っていうのを。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Try imagining this:
A single wish, and a world that repeats endlessly because of it.
|-
|-
|
|
Line 275: Line 356:
2: '''繰り返される?'''
2: '''繰り返される?'''
|
|
1: <br>
1: '''Endlessly...'''<br>
2:
2: '''Repeating?'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 282: Line 363:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 287: Line 369:
ファントムフィールドの中では『死なない』んだ。
ファントムフィールドの中では『死なない』んだ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...The Observer "cannot die"
within a Phantom Field of their own making.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 292: Line 376:
変な話、殺そうと思えば殺せる。
変な話、殺そうと思えば殺せる。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That's not to say they're immortal.
It's strange, but if someone tries to kills them, they can and will die.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 297: Line 383:
どんな法則かは、わからないんだけど。
どんな法則かは、わからないんだけど。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
It's just that even if it happens, it'll be made to "have not happened." By what method? We don't know.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 302: Line 389:
そういう『ある未来』に到達すると……。
そういう『ある未来』に到達すると……。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
The world, at "certain points"...for example, at the death of its Observer... will, in order to reach "a certain future"...
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 307: Line 395:
まるでゲームみたいにね。
まるでゲームみたいにね。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...Be "reset" by the Phantom Field.
Like loading from save points in a video game.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 312: Line 402:
観測者のみぞ知る〜……みたいな。
観測者のみぞ知る〜……みたいな。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
And then, alright, it replays. Where the save point goes, only the Observer knows~ ...Pretty much.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 317: Line 408:
182回繰り返していたと計測結果が出ています。
182回繰り返していたと計測結果が出ています。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Rei-san. That Ishana, by the time I visited it,
was measured to have already repeated 182 times.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 322: Line 415:
あるいは別の形で過ごした。
あるいは別の形で過ごした。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
182 times, Trinity went through the same world, in the same way, albeit in different forms.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 327: Line 421:
また観測者の願望を元に世界が再構築され、繰り返される。
また観測者の願望を元に世界が再構築され、繰り返される。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
And when the world is reset, the world is rebuilt based on the Observer's wish, and everything repeats once more.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 332: Line 427:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Over, and over, and over again... you see.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 337: Line 433:
あの世界を形作っていたのかはわからない。
あの世界を形作っていたのかはわからない。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
We don't know what wish Trinity had that caused the creation of that world...
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 342: Line 439:
ために、それ以外のあらゆる可能性が閉ざされていく。
ために、それ以外のあらゆる可能性が閉ざされていく。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
But in order to give form to that wish, in order to continue on with that wish, other, alternate possibilities were closed off.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 347: Line 445:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That's what a "Phantom Field" is.
|-
|-
|
|
Line 352: Line 451:
2: '''トリニティさん……'''
2: '''トリニティさん……'''
|
|
1: <br>
1: '''That's... '''<br>
2:
2: '''Trinity... '''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 359: Line 458:
望んで観測者になったわけではないんだ。
望んで観測者になったわけではないんだ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Although, I don't want you to blame the Observer. They don't become Observers because they want to.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 364: Line 464:
そのファントムフィールドに{{ruby|存在|い}}る人たちもね。
そのファントムフィールドに{{ruby|存在|い}}る人たちもね。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Even looping the world is likely done unaware. And the Phantom Field is probably unknown, too, to its residents.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 369: Line 470:
まず間違いなく、精神をやられる。
まず間違いなく、精神をやられる。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Actually, if someone did become self-aware, it'd be horrible. Without a doubt, they'd go insane.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 374: Line 476:
とにかくだ。
とにかくだ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Ah, ahem, I've gotten a little sidetracked. Anyway.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 379: Line 482:
観測者を『解放』するには、観測者の力の源である、
観測者を『解放』するには、観測者の力の源である、
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
As far as we know, in order to "release" the Observer that created a Phantom Field, we must strike at the source of their power--
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 384: Line 488:
シエルの持つ{{ruby|『蒼の魔道書・写本』|ブレイブルー}}を使ってね。
シエルの持つ{{ruby|『蒼の魔道書・写本』|ブレイブルー}}を使ってね。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
--the world's "Cauldron"--and destroy it. There's no other way. And we use Ciel's "{{ruby|Azure Grimoire Transcription|BlazBlue Alternative}}" to do that.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 389: Line 494:
そして私たちを目指す場所へと導いてくれる。
そして私たちを目指す場所へと導いてくれる。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Destroying the Cauldron forces the Phantom Field to release its Observer. And it'll guide us to where we're trying to go.
|-
|-
|
|
1: <br>
1: '''導いて?'''
2: '''導いて?'''
|
|
1: <br>
1: '''Guide you? '''<br>
2:
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 401: Line 505:
その辺については詳しく話せないんだ。
その辺については詳しく話せないんだ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Um...sorry. Sorry. I can't talk about that in much detail.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 406: Line 511:
可能性を閉ざしながら、繰り返す世界ファントムフィールド。
可能性を閉ざしながら、繰り返す世界ファントムフィールド。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Anyway, Let's move on. Phantom Fields are endlessly repeating worlds that close off possibilities.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 411: Line 517:
『リセット』のほうだ。
『リセット』のほうだ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
What's important here isn't that they repeat. It's that they "reset."
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 416: Line 523:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
That they "reset"...you say?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 421: Line 529:
それとなにか関係があるのでしょうか?
それとなにか関係があるのでしょうか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
When I {{ruby|infiltrated|Dove}} into Ishana, it was right after a reset had occured. Is that related to this in any way?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 426: Line 535:
覚えてる?
覚えてる?
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Ciel, do you remember what happened when Ishana reset?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 431: Line 541:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...No. I'm sorry, I don't remember.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 436: Line 547:
このフガクでも『観測不可能』なある『現象』が発生する。
このフガクでも『観測不可能』なある『現象』が発生する。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Yeah, I figured. When a reset begins, the Phantom Field undergoes a certain "Phenomenon" that, even to Fugaku, is "un-Observable."
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 441: Line 553:
ただその詳細は……不明だ。
ただその詳細は……不明だ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
It's a Phenomenon that uses up a great amount of power. But any details about it... are unknown.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 446: Line 559:
再構築後の様子を観測したかったんだが……
再構築後の様子を観測したかったんだが……
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
In order to look into that, we had you Dive into Ishana right after it reset, so you could observe how it looks right after a reset, but...
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 451: Line 565:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
This time was, well, you know!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 456: Line 571:
内容によっては、カガミさんへの信頼ポイントに影響します。
内容によっては、カガミさんへの信頼ポイントに影響します。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
What do you mean by, "well, you know?" I don't understand. Depending on what it means, my trust level for you will be affected.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 461: Line 577:
多少、調査結果がグダグダしててもしょうがないかな〜って。
多少、調査結果がグダグダしててもしょうがないかな〜って。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Weeell, there were too many unexpected occurrences this time around. It sooort of led to our investigation results being pretty much useless.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
再構成は不完全だし、アストロラーベは絶不調だし。
再構成は不完全だし、アストロラーベは絶不調だし。
そのうえ<ruby><rb>未確定存在</rb><rt>ストレンジャー</rt></ruby>が直接干渉してくるし。
そのうえ{{ruby|未確定存在|ストレンジャー}}が直接干渉してくるし。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
The rebuilding of the world was incomplete, Astrolabe malfunctioned. And a {{ruby|Unidentified Existence|Stranger}} directly Interfered.
|-
|-
|
|
1: '''<ruby><rb>未確定存在</rb><rt>ストレンジャー</rt></ruby>? '''
1: '''{{ruby|未確定存在|ストレンジャー}}? '''
|
|
1: "Stranger?"
1: "{{ruby|Unidentified Existence|Stranger}}?"
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 476: Line 594:
存在のことだよ。イシャナでシエルがそうだったようにね。
存在のことだよ。イシャナでシエルがそうだったようにね。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Mm, it refers to people drawn into the Phantom Field from outside of it. In Ishana, Ciel was one of them.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 481: Line 600:
回収したかったんだけどな……。
回収したかったんだけどな……。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Speaking of Strangers, I really wanted to retrieve that Mai, too...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
<size=150%>無理です。</size>
<span style="font-size:150%">無理です。</span>


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
<span style="font-size:150%">That's impossible.</span>
|-
|-
|
|
Line 491: Line 612:
2: '''本当に恐かったんですよ!?'''
2: '''本当に恐かったんですよ!?'''
|
|
1: <br>
1: '''The situation wasn't very... '''  <br>
2:
2: '''I'm gonna get angry, okay!?'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 498: Line 619:
シエルたちを無事に回収できただけでも上出来だ。
シエルたちを無事に回収できただけでも上出来だ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Now, now. Ciel, this was your first Dive, so just extracting safely means a job well done.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 503: Line 625:
{{ruby|未確定存在|ストレンジャー}}の干渉を把握できたのも、いい収穫だった。
{{ruby|未確定存在|ストレンジャー}}の干渉を把握できたのも、いい収穫だった。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
And, that... Mai? Since we were able to confirm her existence, we've discovered there's other Strangers out there aside from ourselves, which counts as a good harvest.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 508: Line 631:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
More than anything, we've obtained an extremely valuable human resource.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 513: Line 637:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
You mean Rei-san, right?
|-
|-
|
|
1: '''僕?''' / '''私?'''
1: '''僕?''' / '''私?'''
|
|
1: Me?
1: '''Me?'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 523: Line 648:
あのマイと同じく正体不明の{{ruby|未確定存在|ストレンジャー}}なんだよな。
あのマイと同じく正体不明の{{ruby|未確定存在|ストレンジャー}}なんだよな。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That's right. And valuable you may be, to us, you also are an unidentified Stranger, just like Mai.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 528: Line 654:
お前の干渉が原因じゃないかと考えている。
お前の干渉が原因じゃないかと考えている。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
I'm thinking that incomplete Ishana was not because of your Intervention.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 533: Line 660:
いたのかさっぱりわからないんだ。
いたのかさっぱりわからないんだ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
First of all, we have no idea why you were even in that "Phantom FIeld."
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 538: Line 666:
採取したデータからしても、それは間違いない。
採取したデータからしても、それは間違いない。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
You're not someone from that time, that era, or that moment. According to our data harvest, at least, but there's no mistaking it.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 543: Line 672:
普通の人間すぎる。
普通の人間すぎる。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
To begin with, your data suggests you're someone far too normal.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 548: Line 678:
素質じゃないんだよ。
素質じゃないんだよ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
No matter how you think about it, there was no way you could have been admitted  to THE "Academy of Magical Arts" in Ishana.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 553: Line 684:
味方なのか、敵なのか。はたまたそれ以外なのか。
味方なのか、敵なのか。はたまたそれ以外なのか。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That's why I had to identify you at once.
Were you a friend or a foe? Or something else entirely?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 558: Line 691:
わかってくれるかな?
わかってくれるかな?
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That's everything I want you to be aware of. Did you get all that?
|-
|-
|
|
1: '''言いたいことは、わかります '''<br>
1: '''言いたいことは、わかります '''<br>
2: '''僕も同じ気持ちではあります……''' / '''私も同じ気持ちではあります……'''
2: '''僕も(私も)同じ気持ちではあります……'''
|
|
1: <br>
1: '''I think I understand what you're getting at. '''<br>
2:
2: '''I feel the same... '''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 570: Line 704:
お前の『能力』は、私たちの作戦にとって大きな助けになる。
お前の『能力』は、私たちの作戦にとって大きな助けになる。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
And there it is. I have a proposal for you. Your "ability" is something that will be a great help to our plan.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 575: Line 710:
持っている。非常に特異な『ドライブ』能力だ。
持っている。非常に特異な『ドライブ』能力だ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Even though you weren't the Observer of that world, you possessed a greater power of Observation than her. It's an extremely unique "Drive" ability.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
便宜上、<ruby><rb>『最果てを観るもの』</rb><rt>エンドゲイザー</rt></ruby>と呼んでおこうか。
便宜上、{{ruby|『最果てを観るもの』|エンドゲイザー}}と呼んでおこうか。


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Let's call it "{{ruby|One Who Sees the End|End Gazer}}" for convenience.
|-
|-
|
|
Line 585: Line 722:
2: '''エンドゲイザー?'''
2: '''エンドゲイザー?'''
|
|
1: <br>
1: '''Drive ability?'''<br>
2:
2: '''End Gazer? '''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 592: Line 729:
魂の持つ力を具現化したもの……と言われている。
魂の持つ力を具現化したもの……と言われている。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
A Drive ability. It's said to be something that embodies the power of the soul.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 597: Line 735:
個々に性質が違い、発現する人は非常に稀な、特殊な力だ。
個々に性質が違い、発現する人は非常に稀な、特殊な力だ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Simply speaking, it's like supernatural powers. It's a unique power that differs from person to person, and it only manifests very rarely in people.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 602: Line 741:
認めているけど、理屈や原理はよくわかってないしね。
認めているけど、理屈や原理はよくわかってないしね。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
I say that, but you don't need to think too hard about it. We've been able to confirm its existence, but we don't know how it works or where it comes from.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 607: Line 747:
気に入らなかったら、自分で付けたらいいよ。
気に入らなかったら、自分で付けたらいいよ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Oh, and the name was whatever came to mind, since it's easier to have one than not. If you don't like it, you can just come up with a name yourself.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 612: Line 753:
ファントムフィールドの解放を手伝ってもらいたい。
ファントムフィールドの解放を手伝ってもらいたい。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Anyway. We're in need of your ability. Using that ability would be a big help for releasing Phantom Fields.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 617: Line 759:
我々にできる限りのサポートを約束しよう。
我々にできる限りのサポートを約束しよう。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
If you cooperate with us, then we promise you a safe life aboard Fugaku, and that we will to support you to the best of our ability.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
その間に、お前が戻るべき世界が見つかるかもしれない。  悪い話じゃないだろう?
その間に、お前が戻るべき世界が見つかるかもしれない。  悪い話じゃないだろう?
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
On the way, we might even find the world you came from.
Not a bad deal, right?
|-
|-
|
|
Line 626: Line 771:
2: '''悪い話じゃない、のかな?'''
2: '''悪い話じゃない、のかな?'''
|
|
1: <br>
1: '''It's so sudden, I don't know what to say...'''<br>
2:
2: '''It doesn't sound bad, I guess? '''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 633: Line 778:
レイさんの力は間違いなく必要です。
レイさんの力は間違いなく必要です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Kagami-san. Our mission absolutely needs Rei-san's power.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 638: Line 784:
レイさんの協力があったからこそです。
レイさんの協力があったからこそです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
But I was only able to extract safely this time because Rei-san cooperated with me.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 643: Line 790:
控えていただけないでしょうか。
控えていただけないでしょうか。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
That's why, I would like to ask that you don't force a decision.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 648: Line 796:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Ciel...Aren't you a little soft on Rei-san?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 653: Line 802:
レイさんの護衛も含まれています。
レイさんの護衛も含まれています。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Soft...how? My highest-priority directive includes protecting Rei-san.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 658: Line 808:
適切な要請を行うことも、任務の一環だと思いますが。
適切な要請を行うことも、任務の一環だと思いますが。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I believe that for Rei-san's safety, closing an appropriate deal is also a part of my mission.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 663: Line 814:
窯を破壊して観測者を解放することだから。
窯を破壊して観測者を解放することだから。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
No, no, your highest-priority directive is the destroying of Cauldrons and releasing of Observers.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 668: Line 820:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Thus, the "{{ruby|Azure Grimoire Transcription|BlazBlue Alternative}}," right?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 673: Line 826:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
And that's why Rei-san's power is necessary, isn't it?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 678: Line 832:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
It may be necessary, but if we really need to, we also have brainwashing available.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 683: Line 838:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I object.
|-
|-
|
|
1: '''シエル……頼れるのは君だけだね…… '''<br>
1: '''シエル……頼れるのは君だけだね…… '''<br>
2: '''いま、さらっと凄いこと言った! あのぉ……ぼく(わたし)のせいでもめてません?'''
2: '''いま、さらっと凄いこと言った! '''<br>
|-
3: '''あのぉ……ぼく(わたし)のせいでもめてません?'''
|
|
1: <br>
1: '''Ciel...You're the only one I can trust...'''<br>
2:  
2: '''Wait, you just revealed something really shocking!'''<br>
3: '''Um...Please don't fight like I'm not here?'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 696: Line 853:
……確かに、シエルの言う通りだ。
……確かに、シエルの言う通りだ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Haah... Alright. ...It really is just as Ciel says.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 701: Line 859:
{{ruby|『蒼の魔道書・写本』|ブレイブルー}}が起動しないのも事実だし。
{{ruby|『蒼の魔道書・写本』|ブレイブルー}}が起動しないのも事実だし。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
As it is, it's true that without Rei-san Observing it, the BlazBlue Alternative wouldn't have activated.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 706: Line 865:
レイ、私たちに力を貸してくれ。
レイ、私たちに力を貸してくれ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That's why I'll make this direct. Rei, please lend us your help.
|-
|-
|
|
1: <br>
1: '''解放した世界はどうなるんですか?'''
2: '''解放した世界はどうなるんですか?'''
|
|
1: <br>
1: '''What happens to the released worlds?  '''
2:
|-
|-
|'''TB'''
|'''TB'''
本来あるべき<ruby><rb>『世界』</rb><rt>かたち</rt></ruby>に再構築されるよ。
本来あるべき{{ruby|『世界』|かたち}}に再構築されるよ。
未来へと続く世界。僕らは事象連続帯って呼んでいるけどね。
未来へと続く世界。僕らは事象連続帯って呼んでいるけどね。
|'''TB'''
|'''TB'''
It is reconstructed into a "world" with a proper future. A world that continues *into* the future. We call it a Phenomenon Continuation.
|-
|-
|'''TB'''
|'''TB'''
Line 723: Line 882:
『可能性』を秘めた世界だよ。
『可能性』を秘めた世界だよ。
|'''TB'''
|'''TB'''
It might not be the world that the Observer wished for, but it's a world with possibilities hidden in it.
|-
|-
|
|
Line 728: Line 888:
2: '''だれ?'''
2: '''だれ?'''
|
|
1: <br>
1: '''Huh? What?'''<br>
2:
2: '''Who?'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 735: Line 895:
先走ってくれるね。
先走ってくれるね。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...And here I was just thinking of introducing you, but you've beat me to it.
|-
|-
|'''TB'''
|'''TB'''
Line 740: Line 901:


|'''TB'''
|'''TB'''
But this was calculated to be the perfect timing to speak up?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 745: Line 907:
レイ、多少手順が狂ったが、紹介するよ。
レイ、多少手順が狂ったが、紹介するよ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
If you say so, then maybe it really is. Everything's out of order now, but Rei-san, I'll still introduce you.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 750: Line 913:
……このフガクをコントロールするメインシステム、
……このフガクをコントロールするメインシステム、
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
This is TB. ...The main system that controls Fugaku.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 755: Line 919:
3つあるパーソナルのうちのひとつだ。
3つあるパーソナルのうちのひとつだ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
One of the three personalities of the "Takamagahara System."
|-
|-
|'''TB'''
|'''TB'''
Line 760: Line 925:
『僕ら』は無愛想だからね。
『僕ら』は無愛想だからね。
|'''TB'''
|'''TB'''
A pleasure. There's also TA and TC, but... "We" aren't the social type.
|-
|-
|
|
1: <br>
1: '''僕ら?'''
2: '''僕ら?'''
|
|
1: <br>
1: '''We?'''
2:
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 772: Line 936:
とりあえず、このタカマガハラシステムがなければ、
とりあえず、このタカマガハラシステムがなければ、
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Oh, don't worry about that. Things will be confusing at first, but you'll get used to it eventually. Just know that, without the Takamagahara System,
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 777: Line 942:
ファントムフィールドを特定することもできない。
ファントムフィールドを特定することもできない。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Fugaku wouldn't be able to traverse the Boundary, and we wouldn't be able to pinpoint Phantom Fields either.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 782: Line 948:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
It's an incredibly important system, and as long as you know that, you're good.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 787: Line 954:
何度も聞くのもなんだから、これが最後にしよう。
何度も聞くのもなんだから、これが最後にしよう。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
So with that, Rei-san. Once again--and I've asked several times so let's make this the last--
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 792: Line 960:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Please lend us a hand. 
|-
|-
|
|
1: '''観測者の解放を? '''<br>
1: '''観測者の解放を? '''<br>
2: '''僕にできるかな……'''
2: '''僕(私)にできるかな……'''
|
1: <br>
2:
|-
|
1: '''観測者の解放を? '''<br>
2: '''私にできるかな……'''
|
|
1: <br>
1: '''To release Observers?'''<br>
2:
2: '''I wonder if I can do it... '''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 811: Line 973:
お前には観測者の力がある。
お前には観測者の力がある。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
I believe Ciel told you this in Ishana too, but you have the power of an Observer. 
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 816: Line 979:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
It's called Self-Observation... and let me omit the complex explanation.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 821: Line 985:
他の観測者の影響を受けずに存在することができる。
他の観測者の影響を受けずに存在することができる。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
If you have that power, you can continue existing without taking on other Observers' influencces. 
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 826: Line 991:
観測者はトリニティ=グラスフィールだが、
観測者はトリニティ=グラスフィールだが、
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Using Ishana as an example, the Observer there was Trinity Glassifille. 
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
その存在がファントムフィールドの姿、
その存在がファントムフィールドの姿、
ざっくり言うと<ruby><rb>規則</rb><rt>ルール</rt></ruby>みたいなものを決めているんだ。
ざっくり言うと{{ruby|規則|ルール}}みたいなものを決めているんだ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Basically, she determines the Phantom Field's form, which you can consider to be the place's "rules".
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 836: Line 1,003:
その規則の影響を受ける。
その規則の影響を受ける。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That's why when Diving into a world under an Observer's influence, there's no way to avoid also becoming affected by its rules.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 841: Line 1,009:
最悪、規則違反でその世界から退場……なんてこともありえる。
最悪、規則違反でその世界から退場……なんてこともありえる。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Looking at it another way, it's nothing to make light of. In the worst case,... it's possible a breach of the rules could lead to being expelled from the world.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 846: Line 1,015:
自由に活動することができるし……、
自由に活動することができるし……、
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
However, it's different for you. You can Interfere with the rules that have already been set in place, and go about freely, as you please...
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 851: Line 1,021:
他のドライブ能力者を具現化して戦わせる事ができる。
他のドライブ能力者を具現化して戦わせる事ができる。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That Drive ability, through another Phenomenon and for a certain amount of time, will let you manifest other Drive users to fight alongside you. 
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 856: Line 1,027:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That's not something just anyone can do... 
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 861: Line 1,033:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
It's got a purpose...it's a special power. 
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 866: Line 1,039:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
... 
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 871: Line 1,045:
お前を危険な状況に立たせることも事実だ。
お前を危険な状況に立たせることも事実だ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...But it's true that what, to us, is an extremely important mission, will put you in danger. 
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 876: Line 1,051:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
To be blunt, we cannot guarantee you will live. 
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 881: Line 1,057:
部屋を用意したから、ひとまずゆっくり考えてくれ。
部屋を用意したから、ひとまずゆっくり考えてくれ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That's why I won't ask you to decide immediately. A room has been prepared for you, so take your time to think it over.
|-
|-
|
|
Line 886: Line 1,063:
2: '''なんとなくはわかります'''
2: '''なんとなくはわかります'''
|
|
1: <br>
1: '''... I don't really know.'''<br>
2:
2: '''I think I get it, kind of.'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 893: Line 1,070:
必要なものはある程度用意してある。
必要なものはある程度用意してある。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Well, just rest for now. We've got most of everything you might need already prepared.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 898: Line 1,076:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Ciel, lead the way.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 903: Line 1,082:
レイさん。こちらです。
レイさん。こちらです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am. Rei-san, this way.
|-
|-
|'''TA'''
|'''TA'''
Line 908: Line 1,088:
レイの観測能力は未知数だぞ。
レイの観測能力は未知数だぞ。
|'''TA'''
|'''TA'''
...You sure, Kagami? Rei's power of Observation is an unknown variable.
|-
|-
|'''TC'''
|'''TC'''
イエス・今回のファントムフィールドの様に
イエス・今回のファントムフィールドの様に
<ruby><rb>不確定事象</rb><rt>ランダムフェノメノン</rt></ruby>の発生が予測されます。
{{ruby|不確定事象|ランダムフェノメノン}}の発生が予測されます。
|'''TC'''
|'''TC'''
YES. We already predicted that Random Phenomenon would occur, just as it did during this last Phantom Field.
|-
|-
|'''TB'''
|'''TB'''
でもさ、僕たちも新しい<ruby><rb>『事象』</rb><rt>データ</rt></ruby>
でもさ、僕たちも新しい{{ruby|『事象』|データ}}
蓄積できていいんじゃないかな?
蓄積できていいんじゃないかな?
|'''TB'''
|'''TB'''
Yes, but we were able to store new {{ruby|Phenomena|data}} this time, so can't we leave it be?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 923: Line 1,106:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...
|}
|}
{|
{|
1: '''(ファントムフィールド……観測者の解放……) '''
|
|
1:
1: '''ファントムフィールド……観測者の解放……)'''<br>
|-
2: '''(急に言われても、実感がないな……)'''
1: '''(急に言われても、実感がないな……)'''
|
|
1:  
1: '''(Phantom Fields... Releasing Observers...)'''<br>
2: '''(All of it's so sudden, it doesn't feel real...)'''
|-
|-
|
|
Line 937: Line 1,120:
2: '''はーい、どうぞー'''
2: '''はーい、どうぞー'''
|
|
1: <br>
1: '''(Someone's knocking? Who is it?)'''<br>
2:
2: '''Yes, please enter.'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 944: Line 1,127:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...I'm sorry to interrupt you while you're resting.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 949: Line 1,133:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...
|-
|-
|
|
Line 954: Line 1,139:
2: '''なにか話があるんじゃ……?'''
2: '''なにか話があるんじゃ……?'''
|
|
1: <br>
1: '''What's up?'''<br>
2:
2: '''Did you want to talk to me?'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 961: Line 1,146:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Thank you, for helping me back in Ishana.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 966: Line 1,152:
私は生存しています。
私は生存しています。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I also said this earlier, but it was only thanks to you that I survived.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 971: Line 1,158:
私を遥かに凌駕していました。
私を遥かに凌駕していました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Especially during the fight against that "Mai," who surpasses my own combat power by far.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
なので、アナタの<ruby><rb>能力</rb><rt>ちから</rt></ruby>がなければ、
なので、アナタの{{ruby|能力|ちから}}がなければ、
私の帰還は不可能だったと思います。
私の帰還は不可能だったと思います。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
It follows that without your power...had you not been there, it would be impossible for me to return.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
……また、現状、アナタの助力無しに、
……また、現状、アナタの助力無しに、
この<ruby><rb>『蒼の魔道書・写本』</rb><rt>ブレイブルー</rt></ruby>
この{{ruby|『蒼の魔道書・写本』|ブレイブルー}}
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...And, realistically, without you to help, even activating the {{ruby|BlazBlue Alternative|Azure Grimoire Transcription}}...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 986: Line 1,176:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...would have been difficult.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 991: Line 1,182:
置くことを私個人として賛同しかねていると、ご理解ください。
置くことを私個人として賛同しかねていると、ご理解ください。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Taking all of that into account... I hope you can understand why I'd still ask you to put yourself in danger.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 996: Line 1,188:
身の安全を最優先させるべきと思います。
身の安全を最優先させるべきと思います。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Rei-''san'', I believe that you should stay here on Fugaku, and that your own safety and well-being should be prioritized.
|-
|-
|
|
Line 1,001: Line 1,194:
2: '''協力するなってこと?'''
2: '''協力するなってこと?'''
|
|
1: <br>
1: '''So, in other words...'''<br>
2:
2: '''You want me to cooperate?'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,008: Line 1,201:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I don't mind if you interpret it that way.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,013: Line 1,207:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,018: Line 1,213:
協力していただけるのでしたら
協力していただけるのでしたら
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
However....um...if, if you were to cooperate with us on our mission
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,023: Line 1,219:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I will put my life on the line to protect you.
|-
|-
|
|
Line 1,028: Line 1,225:
2: '''…………え?'''
2: '''…………え?'''
|
|
1: <br>
1: '''...Huh?'''<br>
2:
2: '''...Wha?'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,035: Line 1,232:
すみません。お邪魔しました。
すみません。お邪魔しました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...That's all I had to say.
Thank you, and sorry to bother you.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
ごゆっくり、お過ごしください。
ごゆっくり、お過ごしください。
失礼します。
失礼します。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Please take your time to relax.
Excuse me.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,045: Line 1,247:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...Did you three send Ciel there?
|-
|-
|'''TC'''
|'''TC'''
ノー。ストレージNo・5への新たな{{ruby|指示|オーダー}}は行っていません。
ノー。ストレージNo・5への新たな{{ruby|指示|オーダー}}は行っていません。
|'''TC'''
|'''TC'''
NO. No new orders have been sent to Storage No. 5.
|-
|-
|'''TA'''
|'''TA'''
Line 1,054: Line 1,258:


|'''TA'''
|'''TA'''
We have no reason to.
|-
|-
|'''TB'''
|'''TB'''
Line 1,059: Line 1,264:
必須って訳じゃないからね。
必須って訳じゃないからね。
|'''TB'''
|'''TB'''
Rei-kun's power is valuable, but not indispensible.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,064: Line 1,270:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Hm. If that's the case... interesting.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,069: Line 1,276:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...Please continue monitoring.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,074: Line 1,282:
レイさんをお連れしました。
レイさんをお連れしました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Good morning. I've brought Rei-san.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,079: Line 1,288:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Morning. Looks like you've slept well. All rested up now?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,084: Line 1,294:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...Good, good. You're looking better.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,089: Line 1,300:
ここに来たということは、なにかしら考えてくれたのかな?
ここに来たということは、なにかしら考えてくれたのかな?
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Now, then. You've come here because you've been thinking about it. right?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,094: Line 1,306:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
....
|-
|-
|
|
Line 1,099: Line 1,312:
2: '''協力してみてもいいですか'''
2: '''協力してみてもいいですか'''
|
|
1: <br>
1: '''I don't know how far I'll be able to go, but...'''<br>
2:
2: '''Can I try it out for a bit?'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,106: Line 1,319:
正直なところ、人手が足りてなくてな!
正直なところ、人手が足りてなくてな!
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
I see, so you'll cooperate with us! That's great, I'm glad to hear that! To be completely honest, we don't have enough hands to go around!
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,111: Line 1,325:
引き上げようにも事情があって帰れないんだ。
引き上げようにも事情があって帰れないんだ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
To add to that, Fugaku and all of us onboard are already in the Boundary. Due to certain circumstances, we can't surface, so we're actually stuck here.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,116: Line 1,331:
お前はこの船から出られなかったってわけだ!
お前はこの船から出られなかったってわけだ!
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
So either way, you can't leave this ship!
|-
|-
|
|
Line 1,121: Line 1,337:
2: '''初耳ですけど!?'''
2: '''初耳ですけど!?'''
|
|
1: <br>
1: '''I had a feeling that was the case...'''<br>
2:
2: '''That's the first I've heard of this!?'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,128: Line 1,344:
まあ、結果オーライということで。な。
まあ、結果オーライということで。な。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
I see, I see.
Well, all's well that ends well, right?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,133: Line 1,351:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Rei-san, are you really alright with this?
|-
|-
|
|
1: '''正直言うと怖いけど…… '''
1: '''正直言うと怖いけど…… '''<br>
2: '''やれることがあるなら、やっておきたいかな'''
|
|
1: '''やれることがあるなら、やっておきたいかな'''
1: '''To be honest, I'm kind of scared...'''<br>
2: '''I want to do what I can'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
……了解しました。レイさんが
……了解しました。レイさんが
決めたのであれば、私はそれに従うだけです。
決めたのであれば、私はそれに従うだけです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Affirmative. Rei-san, if you've made your decision, then I'll follow.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,148: Line 1,371:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Ciel, your words aren't matching up with your expression, you know...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,153: Line 1,377:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Oh, really?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,158: Line 1,383:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Well, anyway...since we've got that settled, let's move on to the mission!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,163: Line 1,389:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Has a new Phantom Field been detected?
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,168: Line 1,395:
昨日のうちに準備しておいた。
昨日のうちに準備しておいた。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
That's right. Since I wanted to get started right away, I already finished all the preparations last night.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,173: Line 1,401:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Well, and I thought if you refused, we could just brainwash you.
|-
|-
|
|
Line 1,178: Line 1,407:
2: '''やっぱり本気だった!!'''
2: '''やっぱり本気だった!!'''
|
|
1: <br>
1: '''Brainwash!?'''<br>
2:
2: '''So you were serious about that?!!'''
 
|-
|-
|'''TC'''
|'''TC'''
Line 1,185: Line 1,415:
破城カガミの発言が冗談である確率は8パーセントです。
破城カガミの発言が冗談である確率は8パーセントです。
|'''TC'''
|'''TC'''
Yes. There is an 8% possibility that Kagami Hojou is lying.
|-
|-
|
|
1: <br>
1: '''今度は誰??'''
2: '''今度は誰??'''
|
|
1: <br>
1: '''Now who is it??'''
2:
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,197: Line 1,426:
次なるファントムフィールドの情報だ。
次なるファントムフィールドの情報だ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Don't worry about that, just look over here. This is the intel on the next Phantom Field.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,202: Line 1,432:
とにかく見るだけ見てくれ。
とにかく見るだけ見てくれ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
I doubt you'll be able to make heads or tails of it, but just look over it for now.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,207: Line 1,438:
規模の大きなファントムフィールドですね。
規模の大きなファントムフィールドですね。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The scale of this Phantom Field is far bigger than Ishana's was.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,212: Line 1,444:
今度はもっと広範囲を探索しなければならないだろうな。
今度はもっと広範囲を探索しなければならないだろうな。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Yeah. Ishana was just one town on a small island, but this one is so extensive we'll have to do some research first.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,217: Line 1,450:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
This one is also set pretty far in the future compared to Ishana's.
|-
|-
|
|
Line 1,222: Line 1,456:
2: '''未来?'''
2: '''未来?'''
|
|
1: <br>
1: '''W-wait a sec!'''<br>
2:
2: '''In the future?'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,229: Line 1,463:
レイさん。
レイさん。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes...Is it strange to travel to the future, Rei-san?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,234: Line 1,469:
それは同時に、あらゆる時間軸に繋がっているとも言えます。
それは同時に、あらゆる時間軸に繋がっているとも言えます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The Boundary connects all sorts of worlds together. You can also say that it connects all sorts of times together.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,239: Line 1,475:
様々な時間軸から発生した場ですから、そこでの時代は様々です。
様々な時間軸から発生した場ですから、そこでの時代は様々です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The Phantom Fields drifting in the Boundary arise from different time periods, and therefore represent different time periods.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,244: Line 1,481:
{{ruby|観測|み}}ると、未来に位置づけされます。
{{ruby|観測|み}}ると、未来に位置づけされます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Rei-san, that Ishana you Observed was also set some time in the future from your own time.
|-
|-
|
|
1: '''知らなかった……'''
1: '''知らなかった……'''
|
|
1:  
1: '''I had no idea...'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,254: Line 1,492:
その件については後回し。
その件については後回し。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
We have no idea how you managed to Dive there in the first place, but we'll have to come back to that later.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,259: Line 1,498:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
The Phantom Field in front of us comes first.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,264: Line 1,504:
あとは行けばなんとかなるはず。習うより慣れろ、だ。
あとは行けばなんとかなるはず。習うより慣れろ、だ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
This world seems to have some sort of civilization in it, so you'll just have to go and see for yourselves. Like practice over theory.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,269: Line 1,510:
ことにはならないはずだから、安心して行ってきてくれたまえ。
ことにはならないはずだから、安心して行ってきてくれたまえ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
We've got the Takamagahara System too, so there's no danger of being obliterated immediately after Diving, so you can rest easy and go.
|-
|-
|'''TC'''
|'''TC'''
ノー。ファントムフィールドへの<ruby><rb>浸入</rb><rt>ダイブ</rt></ruby>は試験段階です。
ノー。ファントムフィールドへの{{ruby|浸入|ダイブ}}は試験段階です。
トラブル発生確率は40パーセント、消滅の可能性は……。
トラブル発生確率は40パーセント、消滅の可能性は……。
|'''TC'''
|'''TC'''
NO. Diving into Phantom Fields is still in its prototype phase. The probability of trouble occuring is 40 percent, and the probability of obliteration is...
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,279: Line 1,522:
……期待してるよ、レイ。
……期待してるよ、レイ。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Ah, hmm, cough cough! ...I'm expecting a lot from you, Rei.
|-
|-
|
|
Line 1,284: Line 1,528:
2: '''消滅する可能性があるんですか?'''
2: '''消滅する可能性があるんですか?'''
|
|
1: <br>
1: '''40...percent?'''<br>
2:
2: '''There's a possibility we'll be obliterated?'''
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,291: Line 1,535:
お前なら最悪、漂流で済むはずだ。そしたら回収するから。
お前なら最悪、漂流で済むはずだ。そしたら回収するから。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
...It's alright. Have faith. In your case, the worst that can happen is drifting to your end. And we'll retreive you in that case.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,296: Line 1,541:
保証できないけども。
保証できないけども。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Although...I can't guarantee that you'll be retrieved within our lifetime.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,301: Line 1,547:
必要なものがあれば、言ってください。
必要なものがあれば、言ってください。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I have taken at least the minumum precautions. If there's anything you need, please let me know.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,306: Line 1,553:


|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Alright, let's get started!
|-
|-
|'''オペレーター'''
|'''オペレーター'''
Line 1,311: Line 1,559:


|'''Operator'''
|'''Operator'''
Fugaku, setting stationary wings. Preparing to deploy anchor.
|-
|-
|'''オペレーター'''
|'''オペレーター'''
Line 1,316: Line 1,565:
{{ruby|《浸入》|ダイブ}}地点の選別、完了しました。
{{ruby|《浸入》|ダイブ}}地点の選別、完了しました。
|'''Operator'''
|'''Operator'''
Beginning synchronization of Fugaku to the Phantom Field's time axis. Dive destination selection complete.
|-
|-
|'''カガミ'''
|'''カガミ'''
Line 1,321: Line 1,571:
{{ruby|《浸入》|ダイブ}}を開始する。
{{ruby|《浸入》|ダイブ}}を開始する。
|'''Kagami'''
|'''Kagami'''
Good. Set the anchor and begin the Dive.
|}
|}
</div>
</div>
Line 1,331: Line 1,582:
ル達。発見したその世界の住人と思われる集
ル達。発見したその世界の住人と思われる集
団と接触を試みようとする。
団と接触を試みようとする。
| width="50%" |  
| width="50%" | Ciel, Rei, and Raabe Dive into the Phantom Field successfully. Upon discovering some inhabitants of this world that they're seeing for the first time, they try to make contact.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 1,340: Line 1,591:
2: '''カガミさんの非道さがよくわかった!'''
2: '''カガミさんの非道さがよくわかった!'''
|
|
1: <br>
1: '''I can remember everything clearly.'''<br>
2:
2: '''I know exactly how unethical Ms. Kagami is!'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,347: Line 1,598:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Looks like your memories are intact.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,352: Line 1,604:
ここはすでにファントムフィールドの中です。
ここはすでにファントムフィールドの中です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The Dive has concluded without incident.
We're currently in the Phantom Field.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,357: Line 1,611:
あの短時間で完璧な調整とは、我ながら恐れ入る。
あの短時間で完璧な調整とは、我ながら恐れ入る。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I'm also functioning properly this time, and it hasn't been long at all.
I wouldn't expect anything less from me.
|-
|-
|
|
Line 1,362: Line 1,618:
2: '''この声、カガミさん?'''
2: '''この声、カガミさん?'''
|
|
1: <br>
1: '''Huh? This round ball...'''<br>
2:
2: '''This voice...Ms. Kagami?'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,369: Line 1,625:
レイ。
レイ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I guess this is our first time meeting under normal circumstances, Rei.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,374: Line 1,631:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I'm "Astrolabe." An Independent Thought Unit.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,379: Line 1,637:
起こるかわからない。
起こるかわからない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You  never know what strange things might happen in a Phantom Field.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,384: Line 1,643:
だが責任者である私が、そっちに同行するのもまずい。
だが責任者である私が、そっちに同行するのもまずい。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
There's no guarantee you'll always be able to remain in contact with Fugaku.
But I, as the one in charge, can't exactly come down to go with you.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,389: Line 1,650:
この私、アストロラーベを同行させることにしたわけだ。
この私、アストロラーベを同行させることにしたわけだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
So since I have the same thought process as Hajou Kagami, I, Astrolabe, have been sent here to work with you instead.
|-
|-
|
|
Line 1,394: Line 1,656:
2: '''カガミさん本人ではないんですね'''
2: '''カガミさん本人ではないんですね'''
|
|
1: <br>
1: '''So basically...'''<br>
2:
2: '''You're not Ms. Kagami herself, are you?'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,401: Line 1,663:
ただ私は、破城カガミと同一の思考をし、独自に判断する。
ただ私は、破城カガミと同一の思考をし、独自に判断する。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I'm a different individual, just so you know. We're not sharing a consciousness or anything.
I'll follow the same kind of thinking as Hajou Kagami, but ultimately I make my own decisions.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,406: Line 1,670:
戦闘では役に立たないが、頼もしいだろう。可愛いし。
戦闘では役に立たないが、頼もしいだろう。可愛いし。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You can be casual with me and call me Raabe. Raabe-chan is fine too.
I'm useless in battle, but I'm dependable and cute.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,411: Line 1,677:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I don't really know what it means to be "cute," but I suppose the word fits you.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,416: Line 1,683:
この洗練された愛くるしさが理解できるようになる。
この洗練された愛くるしさが理解できるようになる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Ciel, you'll eventually come to understand just how painfully cute I am.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,421: Line 1,689:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Before that, you'll make sure you can speak, right, Ms. Kagami?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,426: Line 1,695:
あと、そんなこと、という発言は聞き流してあげよう。
あと、そんなこと、という発言は聞き流してあげよう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Call me Raabe.
And I'll pretend I didn't hear that.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,431: Line 1,702:
イシャナではお前が無茶させるから、機能が損傷しただけだし。
イシャナではお前が無茶させるから、機能が損傷しただけだし。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Also, I was always able to speak.
It's just that at Ishana, you really asked the impossible of me and broke that function.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,436: Line 1,709:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Oh, really?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,441: Line 1,715:
……さて。とりあえず周囲の状況だが……。
……さて。とりあえず周囲の状況だが……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
So let's make sure that doesn't happen again this time.
...Moving on. Let's first check our surroundings...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,446: Line 1,722:
ここはある程度開けた場所のようですね。
ここはある程度開けた場所のようですね。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Our immediate surroundings are forested.
We're currently in a slightly open space.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,451: Line 1,729:
上部には人工物と思われる区画が見えます。
上部には人工物と思われる区画が見えます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Slightly further out, there's mountains and hills.
Higher up, I see manmade buildings of some sort.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,456: Line 1,736:
辺鄙な場所にある割には、しっかり整備されているみたいだ。
辺鄙な場所にある割には、しっかり整備されているみたいだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Is that...a city? A pretty big one, at that.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,481: Line 1,763:
始めるのがいいかな。
始めるのがいいかな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
First, we need to gather more information about that place.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,486: Line 1,769:
このファントムフィールドの状況を理解する必要がある。
このファントムフィールドの状況を理解する必要がある。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Before we go looking for the Observer or the Cauldron, we need to first learn more about this Phantom Field.
|-
|-
|
|
Line 1,491: Line 1,775:
2: '''窯はどうやって探すの?'''
2: '''窯はどうやって探すの?'''
|
|
1: <br>
1: '''How do we find the Observer?'''<br>
2:
2: '''How do we find the Cauldron?'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,498: Line 1,782:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I'm also curious.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,503: Line 1,788:
先ず観測者の特定をしなければならないが……
先ず観測者の特定をしなければならないが……
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Then, listen well. You'll need to find the Observer first, before you can find the Cauldron, but...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,528: Line 1,814:
有していることで、窯を通して境界と繋がることが……
有していることで、窯を通して境界と繋がることが……
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Observers are Drive users. Through the Drive ability, they can use the Cauldron to connect with the Boundary ...As for after that, the  theory behind it gets vague.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,553: Line 1,840:
必ずリセット付近に『十聖の列聖式』が発生している。
必ずリセット付近に『十聖の列聖式』が発生している。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's right.
Ishana's Phantom Field's reset point was around the time of the Canonization Ceremony.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,558: Line 1,847:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Although the phenomena's conclusions differed and its timing differed, the reset point was always the Canonization Ceremony of the Ten Sages.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
理由は知らんが、新たな十聖の<ruby><rb>誕生</rb><rt>わけ</rt></ruby>が、
理由は知らんが、新たな十聖の{{ruby|誕生|わけ}}が、
彼女にとっての'''Raabe'''重大なターニングポイント……
彼女にとっての重大なターニングポイント……
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I don't know why, but, for Trinity, the canonization of a new member of the Ten Sages was a huge turning point.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,568: Line 1,859:
潰えた瞬間なんだろう。
潰えた瞬間なんだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
It may have been the moment her wish was crushed.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,573: Line 1,865:
強く影響を受ける人物……それが『観測者候補』となる。
強く影響を受ける人物……それが『観測者候補』となる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
In other words, in this world, those greatly affected by phenomena that could be considered turning points are our "Observer candidates.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,588: Line 1,881:
予定されたモノなのか突発的なモノなのかはわからない。
予定されたモノなのか突発的なモノなのかはわからない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Well, even if we're able to pinpoint the Observer, the problem is how to lead them to the Cauldron.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,608: Line 1,902:
問題はどうやって窯まで連れて行くかなんだが……。
問題はどうやって窯まで連れて行くかなんだが……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Well, even if we're able to pinpoint the Observer,
the problem is how to lead them to the Cauldron.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,618: Line 1,914:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Usually, Observers will subconsciously avoid the Cauldron.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,623: Line 1,920:
窯を破壊することはできない。
窯を破壊することはできない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But until the Observer acknowledges the Cauldron itself, the Cauldron can't be destroyed.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,650: Line 1,948:
できるだけ、強引な手段は取りたくない。
できるだけ、強引な手段は取りたくない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
If the Observer is forced to acknowledge the Cauldron,
things could go very poorly. Worst case, a reset happens.
|-
|-
|
|
Line 1,655: Line 1,955:
2: '''リセットが発生したらどうなるんですか?'''
2: '''リセットが発生したらどうなるんですか?'''
|
|
1: <br>
1: '''Then, the situation here....'''<br>
2:  
2: '''What happens after a reset?'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,662: Line 1,962:
回収することになっているよ。ただ……。
回収することになっているよ。ただ……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
In emergencies, the Takamagahara System can retrieve us. But...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 1,667: Line 1,968:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
If we're unlucky, we'll be annihilated.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 1,672: Line 1,974:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Or be left drifting in the Boundary forever.
|-
|-
|
|
Line 1,677: Line 1,980:
2: '''絶望だ……'''
2: '''絶望だ……'''
|
|
1: <br>
1: '''That's horrible...'''<br>
2:
2: '''Completely hopeless...'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,033: Line 2,336:
いる統制機構の衛士に取り囲まれ、やむなく
いる統制機構の衛士に取り囲まれ、やむなく
戦闘することとなる。
戦闘することとなる。
| width="50%" |  
| width="50%" | Ciel and the others are able to make contact with the group, but are surrounded by enemy soldiers of the NOL and are drawn into combat.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 2,326: Line 2,629:
揮官であるツバキが現れ、シエル達を拘束し
揮官であるツバキが現れ、シエル達を拘束し
ようとする。
ようとする。
| width="50%" |  
| width="50%" | Ciel defeats the NOL soldiers, but their commander (指揮官) Tsubaki shows up and tries to capture them.
|-
|-
| ツバキの攻撃をしのいだシエルたちだったが、
| ツバキの攻撃をしのいだシエルたちだったが、
統制機構の増援が到着し、更なる戦闘を避け
統制機構の増援が到着し、更なる戦闘を避け
るため拘束されることになる。
るため拘束されることになる。
|  
| Ciel fends off Tsubaki's attack,
but NOL reinforcements arrive. The group allows themselves to be taken in
to avoid further fighting.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 2,340: Line 2,645:


|'''NOL Soldier E'''
|'''NOL Soldier E'''
Ugh!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,345: Line 2,651:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Confirming a drop in the enemy's level of aggression.
|-
|-
|
|
Line 2,350: Line 2,657:
2: '''こんなに強かったの……?'''
2: '''こんなに強かったの……?'''
|
|
1: <br>
1: '''Was Ciel...'''<br>
2:
2: '''This strong...?'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,357: Line 2,664:
イシャナ時よりも、お前の観測力は増しているようだ。
イシャナ時よりも、お前の観測力は増しているようだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That'd be because of you.
It just means your power of Observation has grown since Ishana.
|-
|-
|'''統制機構衛士F'''
|'''統制機構衛士F'''
Line 2,362: Line 2,671:


|'''NOL Soldier F'''
|'''NOL Soldier F'''
Ugh...to think there was still someone this good left on the rebel's side...guh...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,367: Line 2,677:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Should I move to incapacitate? Your orders.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,372: Line 2,683:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
No, no, that's enough.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,377: Line 2,689:
やむを得なかったということにしておこう。
やむを得なかったということにしておこう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Anyways. That was a mess, but let's just say it was unavoidable.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,382: Line 2,695:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Rei, temper your actions a bit more.
|-
|-
|
|
Line 2,387: Line 2,701:
2: '''可能な限り控えます……'''
2: '''可能な限り控えます……'''
|
|
1: <br>
1: '''Sorry...'''<br>
2:
2: '''I'll try my best...'''
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,394: Line 2,708:
あんたたちも、図書館と戦っているのか?
あんたたちも、図書館と戦っているのか?
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Defeating so many soldiers this easily...
You guys picking a fight with the Library?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,399: Line 2,715:
戦闘に関する記録はありません。
戦闘に関する記録はありません。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
No, the Mitsurugi Agency and the Library have never fought before per my records.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,404: Line 2,721:
シエル=サルファーと申します。
シエル=サルファーと申します。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
For self-introductions...
I am the Mitsurugi Agency's Sleipnir, Ciel Sulfur.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,409: Line 2,728:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
This one is Rei, and over there is...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,414: Line 2,734:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Don't mind me.
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,419: Line 2,740:
……聞いたこともないな。
……聞いたこともないな。
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
The Mitsurugi Agency? What?
...I've never heard of them before.
|-
|-
|'''レジスタンスB'''
|'''レジスタンスB'''
Line 2,424: Line 2,747:
少なくとも、図書館ではないってことか。
少なくとも、図書館ではないってことか。
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
You don't seem like you're here to join the Resistance...
but at least, you don't seem to be with the Library either.
|-
|-
|
|
Line 2,429: Line 2,754:
2: '''レジスタンス?'''
2: '''レジスタンス?'''
|
|
1: <br>
1: '''The Library?'''<br>
2:
2: '''The Resistance?'''
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,436: Line 2,761:
……お前ら……本当に図書館を知らないのか?
……お前ら……本当に図書館を知らないのか?
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Hey, now, what kind of question is that?
...Wait...you really don't know?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,441: Line 2,768:
おっしゃっているのはどうやら固有の組織名のようですね。
おっしゃっているのはどうやら固有の組織名のようですね。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I know what a library is from the dictionary.
But it seems to be used here as a proper noun, as the name of an organization.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,446: Line 2,775:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So about that organization....
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,451: Line 2,781:
さっさとこいつらを連れて、この場から離れたほうが……。
さっさとこいつらを連れて、この場から離れたほうが……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Ciel, leave the talk for later. Let's take these guys and get out of here....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,456: Line 2,787:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Someone's coming.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,461: Line 2,793:
すでに戦闘は落ち着いているようですが……なっ!?
すでに戦闘は落ち着いているようですが……なっ!?
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Lieutenant, we made contact around here.
It seems the fighting's already over...Wha!?
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,466: Line 2,800:
貴様ら……連絡にあった反逆者だな!?
貴様ら……連絡にあった反逆者だな!?
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Hey, what happened here!?
You bastards...you're the traitors they ran into, right!?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,471: Line 2,807:
これはマズイかな。
これはマズイかな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Looks like I was a little too late.
This doesn't look good.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,476: Line 2,814:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Could I ask you to explain the situation?
|-
|-
|'''統制機構衛士F'''
|'''統制機構衛士F'''
Line 2,481: Line 2,820:


|'''NOL Soldier F'''
|'''NOL Soldier F'''
L-lieutenant Yayoi!
|-
|-
|'''統制機構衛士E'''
|'''統制機構衛士E'''
Line 2,486: Line 2,826:
あの奇妙な連中に不意の抵抗に遭いまして……。
あの奇妙な連中に不意の抵抗に遭いまして……。
|'''NOL Soldier E'''
|'''NOL Soldier E'''
Yes, ma'am! We moved to take in the traitors, but were blocked by those strange people over there....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,491: Line 2,832:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...These people?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,496: Line 2,838:
ツバキ=ヤヨイ中尉と申します。
ツバキ=ヤヨイ中尉と申します。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I am Lieutenant Tsubaki Yayoi of the Novus Orbis Librarium.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,501: Line 2,844:
彼らを制圧したのは、あなた達で間違いありませんか?
彼らを制圧したのは、あなた達で間違いありませんか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Are you the ones who fought the soldiers here...my subordinates?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,506: Line 2,850:
そちらの方々を無力化したのは私です。
そちらの方々を無力化したのは私です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...To respond literally, I'm the one who knocked them unconscious.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,511: Line 2,856:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Just this kid...no way!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,516: Line 2,862:
世界虚空情報統制機構に対し攻撃を行ったということですね?
世界虚空情報統制機構に対し攻撃を行ったということですね?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
In other words...as a member of the Resistance, you initiated an attack against the Novus Orbis Librarium?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,521: Line 2,868:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
No. We're not part of the Resistance.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,526: Line 2,874:
警告をしたのですが……。
警告をしたのですが……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
This one pointed their weapon at Rei. I warned them, but...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,531: Line 2,880:
防衛措置、つまり武力での措置を取らせていただききました。
防衛措置、つまり武力での措置を取らせていただききました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
They ignored me, so in defense, I was forced to react accordingly. With force.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,536: Line 2,886:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I see... I understand.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
……………。
……………。


|'''Ra'''Raabe'''abe'''
|'''Raabe'''
....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,546: Line 2,898:
それでも統制機構の衛士を攻撃したのは事実です。
それでも統制機構の衛士を攻撃したのは事実です。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
It seems you had your own circumstances.
However, you did attack a soldier of the NOL.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,551: Line 2,905:
事情も含め、詳しい話を支部でうかがいましょう。
事情も含め、詳しい話を支部でうかがいましょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
This matter can't be overlooked.
We can talk more about this, your circumstances included, at the branch.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,556: Line 2,912:
拘束しなさい!
拘束しなさい!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Everyone, take them in! Both the Resistance and those related!
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,561: Line 2,918:
俺たちには今、あの嬢ちゃんたちがついてる!
俺たちには今、あの嬢ちゃんたちがついてる!
|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Shit, like we're gonna go that easily! C'mon, get up!
We've got that little lady with us now!
|-
|-
|'''レジスタンスE'''
|'''レジスタンスE'''
Line 2,566: Line 2,925:
逆にあいつを捕まえて、連れ帰るぞ!
逆にあいつを捕まえて、連れ帰るぞ!
|'''Resistance Member B'''
|'''Resistance Member B'''
Yeah! We might actually win, even with that lady commander here!
Let's turn this around, capture them instead, and head home!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,571: Line 2,932:
それと、シエルは私の部下だ。勝手に命令するんじゃない。
それと、シエルは私の部下だ。勝手に命令するんじゃない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You really shouldn't. That miss lieutenant's pretty strong.
Also, Ciel's under my command. Don't go giving her orders.
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 2,576: Line 2,939:


|'''Resistance Member A'''
|'''Resistance Member A'''
Holy! This round thing can talk!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,581: Line 2,945:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Sorry, but it's as Kaga-...Raabe says.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,586: Line 2,951:
レジスタンスとは関係ありません。ですが……。
レジスタンスとは関係ありません。ですが……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I belong to the Mitsuguri Agency, and have no relation to the Resistance. So...
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 2,591: Line 2,957:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
You lot, quiet down and comply!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,596: Line 2,963:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Please allow me to react to the enemy's actions.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,601: Line 2,969:
そうはさせてもらえそうにないな。
そうはさせてもらえそうにないな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I'd like to avoid it if we can, but... it doesn't seem like they'll let us.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,606: Line 2,975:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Rei, go with Ciel.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,611: Line 2,981:
……迎撃開始、します。
……迎撃開始、します。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Affirmative. Rei, behind me.
...Commencing battle.
|}
|}
{|
{|
Line 2,767: Line 3,139:
とレジスタンスの関係を聞き出すことに成功
とレジスタンスの関係を聞き出すことに成功
する。
する。
| width="50%" |  
| width="50%" | Locked up for questioning, they're able to hear from Tsubaki the situation regarding the NOL and the Resistance.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 2,776: Line 3,148:
2: '''まさか牢屋に入ることになるとは……'''
2: '''まさか牢屋に入ることになるとは……'''
|
|
1: <br>
1: '''Well, damn...'''<br>
2:
2: '''I didn't think we'd end up in jail...'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,783: Line 3,155:
このまま、あなた方への尋問を始めます。
このまま、あなた方への尋問を始めます。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I'd like to apologize first. We're a little short on time so we'll have to hold the interrogation here.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,788: Line 3,161:
余分な部屋が残っていないものですから……。
余分な部屋が残っていないものですから……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Due to the large volume of prisoners who need interrogations, most rooms have been taken up for their medical aid.
|-
|-
|
|
Line 2,793: Line 3,167:
2: '''彼らも治療してくれたんですね'''
2: '''彼らも治療してくれたんですね'''
|
|
1: <br>
1: '''How unusually considerate'''<br>
2:
2: '''So they're being treated...'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,800: Line 3,174:
それとも、危機感が薄いのでしょうか……。
それとも、危機感が薄いのでしょうか……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I see you've calmed down, despite the circumstances.
Or maybe you've let your guard down....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,805: Line 3,181:
名前に間違いはありませんね?
名前に間違いはありませんね?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
"Ciel Sulfur." "Rei."
These are your names, correct?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,810: Line 3,188:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,815: Line 3,194:
反逆組織への関与の疑いがあります。
反逆組織への関与の疑いがあります。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I have questions for you two, and that unidentified mini machine you have with you, regarding your relationship with the rebelling organization.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,820: Line 3,200:
なるべく詳しく教えてください。
なるべく詳しく教えてください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Please tell me as much as you can about how your relationship with the organization calling themselves the Resistance.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,825: Line 3,206:
伸ばすだけでなく、ここでの立場を悪くさせます。
伸ばすだけでなく、ここでの立場を悪くさせます。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I will warn you first: lying or refusing to answer may extend the length of your confinement, and even may serve to disadvantage you.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,830: Line 3,212:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
So please, answer carefully.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,835: Line 3,218:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,840: Line 3,224:
この階層都市ヤマツミの住人ではありませんね。
この階層都市ヤマツミの住人ではありませんね。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
First, who are you? We performed a background check, but you're not registered as residents of this Hierarchical City, Yamatsumi.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,845: Line 3,230:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We belong to the Mitsurugi Agency.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,850: Line 3,236:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The Mitsurugi Agency? I haven't heard of them before...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,855: Line 3,242:
先ほどのレジスタンスたちとどのような関係なのですか?
先ほどのレジスタンスたちとどのような関係なのですか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
How is the Mitsurugi Agency related to the Resistance?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,860: Line 3,248:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
It isn't related in particular.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,865: Line 3,254:
活動しているのか、説明していただけないでしょうか?
活動しているのか、説明していただけないでしょうか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Could you first explain to us what the Resistance's objective is?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,870: Line 3,260:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I am asking the questions right now.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,875: Line 3,266:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,880: Line 3,272:
協力したのですか? 活動の目的も知らないのに。
協力したのですか? 活動の目的も知らないのに。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Why did you cooperate with the others that were caught if you didn't know their objective?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,885: Line 3,278:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
That's because Rei-san....
|-
|-
|
|
Line 2,890: Line 3,284:
2: '''お、脅されて'''
2: '''お、脅されて'''
|
|
1: <br>
1: '''I-I just felt like it''' <br>
2:
2: '''I-I was threatened'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,897: Line 3,291:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Then...you maintain that you're not related to the Resistance?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,902: Line 3,297:
あの森の中で初めて会いました。
あの森の中で初めて会いました。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes. That meeting in the forest was our first time coming into contact with what you call the Resistance.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,907: Line 3,303:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Then why were you in the forest?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,912: Line 3,309:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
To investigate this Phantom Field.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 2,917: Line 3,315:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
W-woah, hey...!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,922: Line 3,321:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Phantom...field...?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,927: Line 3,327:
ファントムフィールドの活動を停止……。
ファントムフィールドの活動を停止……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We want to determine the Observer of this world, and shut down the Phantom Field....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 2,932: Line 3,333:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Oof!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,937: Line 3,339:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Um.... Excuse me, what was that loud noise just now...?
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 2,942: Line 3,345:


|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
Nevermind that. I'll explain some more about us.
|-
|-
|
|
Line 2,947: Line 3,351:
2: '''それで通用するのか……?'''
2: '''それで通用するのか……?'''
|
|
1: <br>
1: '''Why does that come so naturally to you!?'''<br>
2:
2: '''Will that work...?'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,954: Line 3,358:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Huh? Has your speech pattern changed?
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 2,959: Line 3,364:


|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
It's just your imagination.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,964: Line 3,370:
こほん。では、改めて。あなた方の目的は?
こほん。では、改めて。あなた方の目的は?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
R-really...?
Ahem. Alright, once more: what's your objective?
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 2,969: Line 3,377:
環境についての調査を行っている。
環境についての調査を行っている。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
The Mitsurugi Agency is a research organization specializing in investigating the Boundary.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,974: Line 3,383:
そのためにわざわざ階層都市から出たのですか?
そのためにわざわざ階層都市から出たのですか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
A research organization....? You say you're researching the Boundary, but is there any reason for you to purposefully leave the Hierarchical City to do it?
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 2,979: Line 3,389:
我々はかなり遠方からやってきていてだな……。
我々はかなり遠方からやってきていてだな……。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
Um, well. About that.
We've actually traveled from a long way away....
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 2,984: Line 3,396:
だからここがどこなのかも、はっきりわかっていない状態なんだ。
だからここがどこなのかも、はっきりわかっていない状態なんだ。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
We got into some trouble and ended up here.
So we're not really sure where this is, or what the situation is.
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 2,989: Line 3,403:
実のところよくわかっていない。
実のところよくわかっていない。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
The Resistance might be up to something, but we actually have no idea.
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 2,994: Line 3,409:
その辺りの事を教えてもらえないだろうか。
その辺りの事を教えてもらえないだろうか。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
So, if you could, please tell us more about this city and what's going on.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 2,999: Line 3,415:
良いことはありませんよ。
良いことはありませんよ。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Let me warn you one more time, lying will do you no good.
|-
|-
|
|
Line 3,004: Line 3,421:
2: '''本当にわからないんです'''
2: '''本当にわからないんです'''
|
|
1: <br>
1: '''We're not lying.'''<br>
2:
2: '''We really don't know.'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,011: Line 3,428:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I see. Alright.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,016: Line 3,434:
管理する、17番目の階層都市です。
管理する、17番目の階層都市です。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
This is the 17th Hierarchical City of Yamatsumi, the 17th of the Hierarchical Cities under the administration of the Novus Orbis Librarium.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,021: Line 3,440:
それを何層も重ねて構築された都市のことです。
それを何層も重ねて構築された都市のことです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
As you can see, Hierarchical Cities are formed from stacking several plates on top of each other, with city streets in each plate.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,026: Line 3,446:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
However, Yamatsumi as a city is still in its construction phase.
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,031: Line 3,452:
とてもそうは思えなかったが……。
とてもそうは思えなかったが……。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
Really? It didn't look very unfinished from what I could see on our way here....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,036: Line 3,458:
正常に機能しています。ですが……。
正常に機能しています。ですが……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes. The construction begins with this branch of the NOL, so the upper levels of the Hierarchical City have already been completed and are fully functional. However...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,041: Line 3,464:
建造が半ば止まっている状態です。
建造が半ば止まっている状態です。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The lower levels of the Hierarchical City has been facing obstructions to its construction work, which has forced the construction to be halted.
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,046: Line 3,470:


|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
And I bet the ones obstructing it are the Resistance.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,051: Line 3,476:
それを阻止しようとしています。
それを阻止しようとしています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They oppose the construction of Yamatsumi and seek to stop it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,056: Line 3,482:
者たちですが、現在では多くの傭兵も所属しています。
者たちですが、現在では多くの傭兵も所属しています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They were formerly composed of the original inhabitants of this area, before construction started, but as of late, they've been joined by many mercenaries.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,061: Line 3,488:
やり方は次第に過激となっていって……。
やり方は次第に過激となっていって……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They've gone from opposing the construction of the City to the NOL itself, and their activities have gotten more extreme....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,066: Line 3,494:
階層都市の市民にも、少なからず被害が出ています。
階層都市の市民にも、少なからず被害が出ています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Recently, there's been some sort of skirmish almost every day. Aside from soldiers, they've even targeted residents of the City.
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,071: Line 3,500:


|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
If even civilians are getting involved, it can't be ignored.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,076: Line 3,506:
機関として、統制機構がこれを見過ごすわけにはいきません。
機関として、統制機構がこれを見過ごすわけにはいきません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Of course not. The NOL, as the organization managing the Hierarchical City, and as the one responsible for maintaining world peace, cannot overlook this.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,081: Line 3,512:
平穏を守り、都市建設を完了させなければなりません。
平穏を守り、都市建設を完了させなければなりません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
We must suppress the rebels, restore peace to the citizen's lives, and complete the City's construction as soon as possible.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,086: Line 3,518:
定期的に都市周辺を警戒巡回しているのですが……。
定期的に都市周辺を警戒巡回しているのですが……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
To achieve that, we've set regular patrols around the City to prevent their actions, but...
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,091: Line 3,524:
我々が遭遇した、と。
我々が遭遇した、と。
|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
In the middle of that, we ran into the Resistance and got wrapped up in this....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,096: Line 3,530:
本当に、なにも把握していないのですね?
本当に、なにも把握していないのですね?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That seems to be the case...
But were you really unaware of all of this?
|-
|-
|'''シエル(ラーベ)'''
|'''シエル(ラーベ)'''
Line 3,101: Line 3,537:


|'''Ciel (Raabe)'''
|'''Ciel (Raabe)'''
That's right. You can choose to believe me or not.
|-
|-
|'''ツバキの部下'''
|'''ツバキの部下'''
Line 3,106: Line 3,543:


|'''Tsubaki's Subordinate'''
|'''Tsubaki's Subordinate'''
Excuse me!
|-
|-
|'''ツバキの部下'''
|'''ツバキの部下'''
Line 3,111: Line 3,549:


|'''Tsubaki's Subordinate'''
|'''Tsubaki's Subordinate'''
Lieutenant Yayoi, Captain Kohaku has returned.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,116: Line 3,555:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Alright. I'll head over immediately.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,121: Line 3,561:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...We'll end this here today.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,126: Line 3,567:
それまではくれぐれも、問題を起こさないように。
それまではくれぐれも、問題を起こさないように。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
You'll receive notice prior to your release.
Please do your best to stay out of trouble until then.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,131: Line 3,574:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Captain Kohaku. Thank you for waiting.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,136: Line 3,580:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Lieutenant Yayoi, good work today.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,141: Line 3,586:
所属不明の戦闘員を拘束したそうですね。
所属不明の戦闘員を拘束したそうですね。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I've already received word. You captured a group of unknown affiliation during a fight with the rebels.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,146: Line 3,592:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes. I was questioning them just now.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,151: Line 3,598:
『御剣機関』という組織の調査員だと主張しています。
『御剣機関』という組織の調査員だと主張しています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They're investigative members of a "Misturugi Agency" who traveled here from afar to research the Boundary.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,156: Line 3,604:
聞いたことのない名前ですね……。
聞いたことのない名前ですね……。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
The Mitsurugi Agency...? I've never heard of them before....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,161: Line 3,610:
事実関係はこれから確認をとるつもりです。
事実関係はこれから確認をとるつもりです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They claim to be unrelated to the Resis--the rebels, and I plan to confirm this.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,166: Line 3,616:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Lieutenant, what do you think?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,171: Line 3,622:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
What do I think...?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,176: Line 3,628:
あなたの率直な意見を聞かせてください。
あなたの率直な意見を聞かせてください。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Yes. Of course it needs to be confirmed, but I want to hear your opinion, as the one who directly interrogated them.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,181: Line 3,634:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...It didn't seem like they were lying.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,186: Line 3,640:
あまりにも、この世界について知らなすぎる。
あまりにも、この世界について知らなすぎる。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Even if it were a lie, their situation is too unnatural.
They're too ignorant of the ways of the world.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,191: Line 3,647:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Ignorant...of the world.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,196: Line 3,653:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They acted as if it was the first time they'd heard of Hierarchical Cities or the NOL.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,201: Line 3,659:
統制機構の名前を知らないなんて……。
統制機構の名前を知らないなんて……。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I see. That's hard to believe.
Who wouldn't know the NOL?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,206: Line 3,666:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
So, where are there right now?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,211: Line 3,672:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They've been arrested and have complied so far.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,216: Line 3,678:
彼らは仲間ではないと言っているようですが……。
彼らは仲間ではないと言っているようですが……。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
From what you've said, it sounds like they're not working with the rebels that were captured together with them...
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,221: Line 3,684:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
But if they're not aligned with them, that could be a danger in its own right....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,226: Line 3,690:
こうも問題続きでは、お戻りになったときになにを言われるか。
こうも問題続きでは、お戻りになったときになにを言われるか。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Of all the times...if this trouble continues, I wonder what Lord Kagura will have to say when he returns....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,231: Line 3,696:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
...Is Major Kisaragi still delayed?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,236: Line 3,702:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes, he's run into some trouble on his end.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,241: Line 3,708:
少佐たちのお手を煩わせるわけにもいきません。
少佐たちのお手を煩わせるわけにもいきません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But we shouldn't need the Major's help for something like this.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,246: Line 3,714:
こちらの問題を片付けておきたいところです……。
こちらの問題を片付けておきたいところです……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
If possible, I'd like to resolve this problem by the time he arrives....
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,251: Line 3,720:
統制機構のより良い発展のために活かされるべきです。
統制機構のより良い発展のために活かされるべきです。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I have to agree with you. Lord Kagura's abilities would be better put towards improving the Hierarchical City and the NOL.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,256: Line 3,726:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
He has no time for trifling matters like these.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,261: Line 3,732:
とにかく、手の届くところから、順に片付けていくとしましょう。
とにかく、手の届くところから、順に片付けていくとしましょう。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
That requires a solid foundation to work with....
In any case, we should begin with what we can, and take care of them in order.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,266: Line 3,739:
尋問と調査は、私が担当します。
尋問と調査は、私が担当します。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I agree. I will continue leading the investigation and interrogation
of the unidentified group calling themselves the "Mitsurugi Agency."
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,271: Line 3,746:
対応をお願いしてもよろしいでしょうか……?
対応をお願いしてもよろしいでしょうか……?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Captain Kohaku, I'm sorry to ask this of you, but could you take care of the rebels?
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,276: Line 3,752:
あなたの補佐をするようにと言われていますから。
あなたの補佐をするようにと言われていますから。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Of course, I don't mind. To begin with, I'm to serve as your aide while Major Kisaragi is absent.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,281: Line 3,758:
ヤヨイ中尉がヤマツミの責任者です。
ヤヨイ中尉がヤマツミの責任者です。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Furthermore, until Major Kisaragi formally assumes command, Lieutenant Yayoi, you are in charge of Yamatsumi.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,286: Line 3,764:


|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
So there is no need for you to worry about rank when giving orders.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,291: Line 3,770:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Thank you very much.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,296: Line 3,776:
ヤヨイ中尉も重々、おわかりだとは思いますが。
ヤヨイ中尉も重々、おわかりだとは思いますが。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Oh, but there is one more thing.
Although I do think you are fully aware of this already.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,301: Line 3,783:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Go ahead.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,306: Line 3,789:
ひとえにここの建造が遅れに遅れているからです。
ひとえにここの建造が遅れに遅れているからです。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
I was temporarily transferred here because the construction work has been lagging terribly.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,311: Line 3,795:
受け入れることもできず、統制機構はその役目を果たせません。
受け入れることもできず、統制機構はその役目を果たせません。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Until the 17th Hiearchical City of Yamatsumi has been completed, new residents cannot be accepted, and it won't be able to fulfill its purpose as a Hierarchical City.
|-
|-
|'''ヒビキ'''
|'''ヒビキ'''
Line 3,316: Line 3,801:
その事だけは、お忘れなきようお願いしますね。
その事だけは、お忘れなきようお願いしますね。
|'''Hibiki'''
|'''Hibiki'''
Lord Kagura has been rather concerned on that point as well...
Please be sure to keep that in mind.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,321: Line 3,808:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Yes, of course.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 3,326: Line 3,814:
一体何が……!?
一体何が……!?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
--Wha!? What was that!?
|}
|}
</div>
</div>
Line 3,336: Line 3,825:
レットは、助けに来た久音と一緒にシエル達
レットは、助けに来た久音と一緒にシエル達
と脱獄することになる。
と脱獄することになる。
| width="50%" |  
| width="50%" | Ciel, Rei, and Raabe break out of jail together with the leader of the Resistance, Bullet, who they meet there, and Kuon, who has arrived to help.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 4,000: Line 4,489:
| width="50%" | 脱獄したシエル達は警備用ゴーレムと対峙す
| width="50%" | 脱獄したシエル達は警備用ゴーレムと対峙す
る。
る。
| width="50%" |  
| width="50%" | The group fights off a security golem as they make their escape.
|-
|-
| シエル達の脱獄後、ツバキは衛士達に指示を
| シエル達の脱獄後、ツバキは衛士達に指示を
Line 4,174: Line 4,663:
| width="50%" | バレットと別れた後、久音は自身がこの世界
| width="50%" | バレットと別れた後、久音は自身がこの世界
の『異物』であることを認識する。
の『異物』であることを認識する。
| width="50%" |  
| width="50%" | When it comes time to part with Bullet, Kuon confirms that she's also a Contaminant.
|-
| 久音とお互いの情報交換をしたシエル達。別
れる前にバレットから貰った情報を頼りに近
くの村に向かう。
|
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
Line 4,595: Line 5,080:
|''''Kuon'''
|''''Kuon'''
|}
|}
</div>
==第2節 秩序を望む者⑤/ 2. One Who Wishes For Order - 5==
{| class="wikitable"
! colspan=2 | Summary
|-
| width="50%" | 久音とお互いの情報交換をしたシエル達。別
れる前にバレットから貰った情報を頼りに近
くの村に向かう。
| width="50%" | They trade information with Kuon. Relying on Bullet's explanation from before they split ways, the group heads towards the village.
|}
<div class="scrolling-transcript">
{|
{|
|-
|-
Line 5,033: Line 5,530:
</div>
</div>


====第3節 反抗する者①/ 3. One Who Opposes - 1==
==第3節 反抗する者①/ 3. One Who Opposes - 1==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan=2 | Summary
! colspan=2 | Summary
Line 5,040: Line 5,537:
ンスの印象を聞く。更なる情報を求め、別の
ンスの印象を聞く。更なる情報を求め、別の
村に向かう。
村に向かう。
| width="50%" |  
| width="50%" | The group listens to what the villagers have to say about the NOL and the Resistance. Wanting more information, they head to a different village.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 5,381: Line 5,878:
</div>
</div>


====第3節 反抗する者②/ 3. One Who Opposes - 2==
==第3節 反抗する者②/ 3. One Who Opposes - 2==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan=2 | Summary
! colspan=2 | Summary
Line 5,387: Line 5,884:
| width="50%" | 村が魔物の襲撃を受けているのを発見したシ
| width="50%" | 村が魔物の襲撃を受けているのを発見したシ
エル達。加勢するべく村に向かう。
エル達。加勢するべく村に向かう。
| width="50%" |  
| width="50%" | Ciel and the group witness a village being attacked by monsters for the first time. They head towards the besieged village.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 5,506: Line 6,003:
</div>
</div>


====第3節 反抗する者③/ 3. One Who Opposes - 3==
==第3節 反抗する者③/ 3. One Who Opposes - 3==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan=2 | Summary
! colspan=2 | Summary
Line 5,512: Line 6,009:
| width="50%" | シエル達は再会したバレットの手伝いで各村
| width="50%" | シエル達は再会したバレットの手伝いで各村
を回り、聞き込みを開始する。
を回り、聞き込みを開始する。
| width="50%" |  
| width="50%" | They reunite with Bullet and join her in her inquiries around various villages.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 6,060: Line 6,557:
</div>
</div>


====第3節 反抗する者④/ 3. One Who Opposes - 4==
==第3節 反抗する者④/ 3. One Who Opposes - 4==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan=2 | Summary
! colspan=2 | Summary
Line 6,066: Line 6,563:
| width="50%" | 次の村に向かう途中、前方に魔物を発見した
| width="50%" | 次の村に向かう途中、前方に魔物を発見した
シエル達。倒してから進むことに決める。
シエル達。倒してから進むことに決める。
| width="50%" |  
| width="50%" | While heading to the next village, the group is attacked by beasts. After defeating them, they decide to press forward.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 6,195: Line 6,692:
</div>
</div>


====第3節 反抗する者⑤/ 3. One Who Opposes - 5==
==第3節 反抗する者⑤/ 3. One Who Opposes - 5==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan=2 | Summary
! colspan=2 | Summary
Line 6,202: Line 6,699:
りのために戦っていることを知る。またシエ
りのために戦っていることを知る。またシエ
ル達にできる限り力になるという旨を話す。
ル達にできる限り力になるという旨を話す。
| width="50%" |  
| width="50%" | The villagers adore Bullet. Rei learns that she takes pride in her fight. Again, she discusses trying to help Ciel's group as much as possible.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 6,514: Line 7,011:
員を保護してほしいと頼まれ、ヤマツミに向
員を保護してほしいと頼まれ、ヤマツミに向
かうことになる。
かうことになる。
| width="50%" |  
| width="50%" | Asked by Bullet to help out the Resistance's spies, the group heads for Yamatsumi.
|-
|-
| 何事もなくヤマツミに潜入できたシエル達。
| 何事もなくヤマツミに潜入できたシエル達。
Line 6,956: Line 7,453:
は夜に決行することになり、ラーベと工作員
は夜に決行することになり、ラーベと工作員
を隠れ家に残し情報収集と昼食に出かける。
を隠れ家に残し情報収集と昼食に出かける。
| width="50%" |  
| width="50%" | Ciel and company arrive at the safe house. They decide to escape at night, and leaving Raabe and the spy in the safe house, they go out to get dinner and gather information.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 7,249: Line 7,746:
った久音は「お詫び」のために彼らを裏路地
った久音は「お詫び」のために彼らを裏路地
に誘導し、お灸をすえる。
に誘導し、お灸をすえる。
| width="50%" |  
| width="50%" | After eating, the group gets involved with some hoodlums. Angered, Kuon leads them into a side street under the guise of apologizing, and scolds them.
|-
|-
| チンピラを撃退時の爆発を聞きつけた統制機
| チンピラを撃退時の爆発を聞きつけた統制機
Line 7,644: Line 8,141:
時間に行動していたが、情報になかった見回
時間に行動していたが、情報になかった見回
りの統制機構衛士に見つかってしまう。
りの統制機構衛士に見つかってしまう。
| width="50%" |  
| width="50%" | They execute their plan at night, at a time when the patrol isn't around, but are caught by a patrol that wasn't in their information.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 7,745: Line 8,242:
シエル達。下水道は魔物の巣窟になっており、
シエル達。下水道は魔物の巣窟になっており、
倒しながら進むことを余儀なくされる。
倒しながら進むことを余儀なくされる。
| width="50%" |  
| width="50%" | Ciel's group makes it to the waterways. But descending into it, they are accosted by monsters and have to proceed while fighting them off.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 7,849: Line 8,346:
と久音。出口が目前に見えていることもあり、
と久音。出口が目前に見えていることもあり、
ひとまず魔物の排除に集中する。
ひとまず魔物の排除に集中する。
| width="50%" |  
| width="50%" | Raabe and Kuon talk about the unease they feel from the NOL acting differently than they'd expected. The exit is right before them, so they first focus on defeating the monsters and reaching it.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 8,022: Line 8,519:
突如現れたリッパーの一撃を受けてしまう。
突如現れたリッパーの一撃を受けてしまう。
リッパーを退けるため、迎え撃つ。
リッパーを退けるため、迎え撃つ。
| width="50%" |  
| width="50%" | Just as they're about to exit the waterway, Ripper suddenly appears and Kuon takes a hit. To shake him off, they fight.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 8,205: Line 8,702:
工作員ってやつは、ひとりだったと思ったけど。
工作員ってやつは、ひとりだったと思ったけど。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Still, that's strange~. The spy I gotta kill
was supposed to come here alone...
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,210: Line 8,709:
これじゃあ……
これじゃあ……
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
But here he is with so many people. That's totally different from what I heard.
Isn't this...
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,215: Line 8,716:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Doing me a huge favor?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,220: Line 8,722:
すぐ死んじゃうからさぁ。数がいるなら、大歓迎よ!
すぐ死んじゃうからさぁ。数がいるなら、大歓迎よ!
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Hee hee. One would just die after a couple of light cuts. The more, the merrier!
|-
|-
|'''工作員の青年'''
|'''工作員の青年'''
Line 8,225: Line 8,728:


|'''Young Spy'''
|'''Young Spy'''
Eep! S-so that guy's here to kill me...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,230: Line 8,734:
お前を生かしておく理由は少ない。
お前を生かしておく理由は少ない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Well, yeah. The other spies are already dead, so there's not much point in keeping you alive.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,235: Line 8,740:
殺した……と思うけど。どんな奴だったっけなぁ〜。
殺した……と思うけど。どんな奴だったっけなぁ〜。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
The other spies? Ah, yeah, I killed them.
I killed them... I think. What were they like again?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,240: Line 8,747:
未来に生きようぜ〜。
未来に生きようぜ〜。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Well, whatever. Who cares about the past? You gotta live for the future.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,270: Line 8,778:
レットが合流し、興が削がれたリッパーは退
レットが合流し、興が削がれたリッパーは退
散した。
散した。
| width="50%" |  
| width="50%" | Ciel's group is stuck in a desperate situation with no way out. There they regroup with Bullet, and Ripper, now unmotivated, withdraws.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 8,278: Line 8,786:
っ、う……まずい……目が回ってきた……。
っ、う……まずい……目が回ってきた……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
U-uh...oh no...The floor's spinning....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,284: Line 8,793:
最初に受けた傷からの出血は、まだ止まっていません。
最初に受けた傷からの出血は、まだ止まっていません。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Kuon's movements are growing sluggish.
She's still bleeding from the first cut she received.
|-
|-
|
|
Line 8,289: Line 8,800:
2: '''早く止血しないと!'''
2: '''早く止血しないと!'''
|
|
1: <br>
1: '''If she moves around in that state...'''<br>
2:
2: '''We have to stop the bleeding!'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
だ……大丈夫、このくらい、かすり傷よ……。
だ……大丈夫、このくらい、かすり傷よ……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I...I'm fine. This is...just a scratch....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,301: Line 8,813:
ありません。出血が続けば、やがて動けなくなります。
ありません。出血が続けば、やがて動けなくなります。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Given your condition, I don't think that should be called a scratch.
If you continue bleeding, you may become unable to move.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,306: Line 8,820:
じわじわなぶり殺しにするつもりだったな……。
じわじわなぶり殺しにするつもりだったな……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,341: Line 8,856:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ugh!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,350: Line 8,866:
この……!
この……!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You...!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
なっ!?
なっ!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
What!?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,361: Line 8,879:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
He's gone...?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,366: Line 8,885:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Ciel, scan!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,371: Line 8,891:
いけない……レイさん!
いけない……レイさん!
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
<nowiki>!</nowiki>
No...Rei-san!
|-
|-
|
|
Line 8,376: Line 8,898:
2: '''あ……'''
2: '''あ……'''
|
|
1: <br>
1: '''Huh?'''<br>
2:
2: '''Oh...'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,383: Line 8,905:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Guh...gah...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
シエル!?
シエル!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Ciel!?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,393: Line 8,917:
けど、そのせいで思いの外深くイっちまったぁ……あ〜あ。
けど、そのせいで思いの外深くイっちまったぁ……あ〜あ。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Dear friends covering for each other...what a tearjerker.
But that's what makes it all the more memorable.....
|-
|-
|
|
1: <br>
1: '''シエル!!'''
2: '''シエル!!'''
|
|
1: <br>
1: '''Ciel!!'''<br>
2:
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,405: Line 8,929:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Rei! Get it together!
|-
|-
|
|
Line 8,410: Line 8,935:
2: '''頭が痛い……'''
2: '''頭が痛い……'''
|
|
1: <br>
1: '''Wow, I'm super sleepy all of a sudden...'''<br>
2:
2: '''My head hurts...'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,417: Line 8,942:
泣いちゃうなよ、すぐに同じ血の海に沈めてやっからさぁ!
泣いちゃうなよ、すぐに同じ血の海に沈めてやっからさぁ!
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Hyahahaha! Don't cry just yet, I'll let you join her in a pool of blood!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,422: Line 8,948:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Rei, get back!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,427: Line 8,954:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Come on, you're next!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,432: Line 8,960:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Huh!?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,437: Line 8,966:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...Injuries, light. Continuing combat.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
シエル!
シエル!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Ciel!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,447: Line 8,978:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Tsk!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,452: Line 8,984:
おっかしーなー、ちゃんと刺したと思ったんだけどな……。
おっかしーなー、ちゃんと刺したと思ったんだけどな……。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Huuuh? That's weird, I thought I cut you down.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,457: Line 8,990:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
What, did I get weaker 'cause I've only been slicing up small fry recently?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,471: Line 9,005:
シ、シエル、本当に大丈夫なの?
シ、シエル、本当に大丈夫なの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,486: Line 9,020:
怪我してるのは、あなたも同じでしょ。
怪我してるのは、あなたも同じでしょ。
それに、シエルひとりでどうにかできる相手じゃないわ。
それに、シエルひとりでどうにかできる相手じゃないわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
私も加勢する。
私も加勢する。
下がってたって、じっとしてたらあいつの格好の餌食よ。
下がってたって、じっとしてたらあいつの格好の餌食よ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 8,598: Line 9,132:
馬鹿! なにやって……!
馬鹿! なにやって……!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,628: Line 9,162:
バレット!
バレット!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 8,665: Line 9,199:
形勢逆転、ね。
形勢逆転、ね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,685: Line 9,219:
待ちなさい! そう易々と逃がすと思ってるの!
待ちなさい! そう易々と逃がすと思ってるの!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
あんたには、聞きたいことがたくさんあるの。
あんたには、聞きたいことがたくさんあるの。
どうしてここにいるの? あんたに指示を出してるのは誰!?
どうしてここにいるの? あんたに指示を出してるのは誰!?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
誰の指示で……レジスタンスの工作員を殺したの?
誰の指示で……レジスタンスの工作員を殺したの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 8,750: Line 9,284:
私もそう思う。リッパーは危険な奴よ……。
私もそう思う。リッパーは危険な奴よ……。
無闇に追いかけるべきじゃない。
無闇に追いかけるべきじゃない。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 8,770: Line 9,304:
……ごめんなさい、私としたことが、奇襲に気付けなくて。
……ごめんなさい、私としたことが、奇襲に気付けなくて。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 8,805: Line 9,339:
自分の命を投げ出してでも、届けようとしてたのよ。
自分の命を投げ出してでも、届けようとしてたのよ。
まったくもう、無茶してくれるんだから。
まったくもう、無茶してくれるんだから。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 8,823: Line 9,357:
|-
|-
|'''レジスタンスたち'''
|'''レジスタンスたち'''
<size=150%>はい!!</size>
<span style="font-size:150%">はい!!</span>


|'''Resistance Members'''
|'''Resistance Members'''
Line 8,831: Line 9,365:
デキる男だからさー、俺。
デキる男だからさー、俺。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Yeaaah. I did my job. 'Cause I'm a capable guy.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,836: Line 9,371:
まーだグチグチ言ってんのかよ。ありゃ事故だって、事故。な?
まーだグチグチ言ってんのかよ。ありゃ事故だって、事故。な?
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...What, you're still talking about that last guy I killed on my own?
That was an accident, an accident.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,841: Line 9,378:
いや、マジマジ。殺していいとか、サイコーよ?
いや、マジマジ。殺していいとか、サイコーよ?
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Yeah, yeah, I'm happy about all this work.
No, I'm serious, I'm serious. A job where it's OK to kill? It's the greatest.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,846: Line 9,385:
匂いは覚えたからさぁ。
匂いは覚えたからさぁ。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Uh-huh. The guys with the talking ball.
I remember their scent.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 8,851: Line 9,392:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Yeah, but you're really asking me to go kill them, right?
|}
|}
</div>
</div>
Line 8,861: Line 9,403:
れ、戦える程度に回復した久音とともにシエ
れ、戦える程度に回復した久音とともにシエ
ル達はヤマツミに向かう。
ル達はヤマツミに向かう。
| width="50%" |  
| width="50%" | Curious about the movements of the NOL, the group splits up from Bullet's group, and together with Kuon, who's recovered enough to be able to fight again, they head for Yamatsumi again.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 9,358: Line 9,900:
た。ツバキの引き連れていた衛士達は彼女の
た。ツバキの引き連れていた衛士達は彼女の
制止を振り切り捕らえようとする。
制止を振り切り捕らえようとする。
| width="50%" |  
| width="50%" | Ciel and company travel to Yamatsumi's headquarters and meet with Tsubaki. The soldiers accompanying Tsubaki ignore her directions of restraint.
|-
|-
| シエル達との話し合いを望むツバキは、部下
| シエル達との話し合いを望むツバキは、部下
の衛士たちを説得し、落ち着いて話し合いを
の衛士たちを説得し、落ち着いて話し合いを
できるところへ移動する。
できるところへ移動する。
|  Tsubaki, wishing to speak with Ciel's group, manages to convince her soldiers, and they change locations to a place where they can talk.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 9,375: Line 9,918:
前来たときと同じね。
前来たときと同じね。
特に尋問もなく、あっさり正面から入れちゃった。
特に尋問もなく、あっさり正面から入れちゃった。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,400: Line 9,943:
手っ取り早く、場所を変えましょうか。
手っ取り早く、場所を変えましょうか。
少し上層へ行ってみない?
少し上層へ行ってみない?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
階層都市は、上へ行くほど設備も整ってるし、
階層都市は、上へ行くほど設備も整ってるし、
魔素もほとんどなくなる。
魔素もほとんどなくなる。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
This Hierarchical City...the higher you go, the neater the construction, and the less seithr there is.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
それだけ、住むにはコストがかかるから、上層に住んでるのは
それだけ、住むにはコストがかかるから、上層に住んでるのは
統制機構の関係者か一部の裕福な人だけって話よ。
統制機構の関係者か一部の裕福な人だけって話よ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
The cost of living must rise accordingly, so it's just the rich and those related to the NOL living on the upper levels.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
統制機構について知りたいなら、
統制機構について知りたいなら、
下層にいるより情報も集まるんじゃないかしら。
下層にいるより情報も集まるんじゃないかしら。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
If we want to know more about the Hierarchical City, it might be better if we look around the lower levels.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,421: Line 9,967:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
That does seem to be the case. I think that's a good decision.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,436: Line 9,983:
あちらから、上の階層に上がれるようです。
あちらから、上の階層に上がれるようです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
According to my map of the region...there should be a way up to the next level over there.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
よし。行ってみましょ。
よし。行ってみましょ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,446: Line 9,994:
たった少し、階層を上がっただけなのに。
たった少し、階層を上がっただけなのに。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I'm surprised. The air quality is noticeably different here, even though we only moved up a couple of levels.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
この辺はもう、上層階って呼ばれる場所ね。
この辺はもう、上層階って呼ばれる場所ね。
見た目からして、全然下とは違うでしょ。
見た目からして、全然下とは違うでしょ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
It looks like this place is already considered part of the upper levels.
It even looks completely different from the lower levels.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,456: Line 10,007:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes. The streets here are very tidy.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,461: Line 10,013:
あちこちに健康な植物も見られます。
あちこちに健康な植物も見られます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
There's plenty of space around each building, the streets are wide, and there's plenty of vegetation all around.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,466: Line 10,019:
環境だったけど、これを見ちゃうとなんとも言えないな。
環境だったけど、これを見ちゃうとなんとも言えないな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Compared to the places the Resistance camps at, the lower levels of the city are like a blessing, but I can't say anything after seeing this.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
見える? あの一番高い場所にあるのが、統制機構の支部よ。
見える? あの一番高い場所にあるのが、統制機構の支部よ。
つまり、ちょっと前にあなたたちが捕まっていたところ。
つまり、ちょっと前にあなたたちが捕まっていたところ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
See that? That building at the very top is the NOL's branch.
In other words, it's where you guys were being held earlier.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,476: Line 10,032:
ここがヤマツミの行政の中心地なのですか。
ここがヤマツミの行政の中心地なのですか。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
It looks much bigger now that I'm seeing it again.
Would that make this Yamatsumi's administrative center?
|-
|-
|
|
Line 9,481: Line 10,039:
2: '''脱獄の後はどうなったんだろう'''
2: '''脱獄の後はどうなったんだろう'''
|
|
1: <br>
1: '''I wonder what Tsubaki's doing...'''<br>
2:
2: '''I wonder what happened after we broke out...'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
さあ。ただ、あれだけ大掛かりな脱獄があったんだもの。
さあ。ただ、あれだけ大掛かりな脱獄があったんだもの。
平穏無事ってわけには、いかなかったんじゃない?
平穏無事ってわけには、いかなかったんじゃない?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ああ、そうそう。
ああ、そうそう。
支部の近くに行くときは、気を付けてよね。
支部の近くに行くときは、気を付けてよね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
いくら下層の衛士に私たちのことが伝わってなかったとしても、
いくら下層の衛士に私たちのことが伝わってなかったとしても、
上層の衛士はそうはいかないかもしれないから。
上層の衛士はそうはいかないかもしれないから。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,507: Line 10,065:
まあね。気が付いたら、当たり前みたいにここにいたから。
まあね。気が付いたら、当たり前みたいにここにいたから。
右も左もわからないなりに、色々調べたのよ。
右も左もわからないなりに、色々調べたのよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
少し歩いてみましょうか。
少し歩いてみましょうか。
大通りの方に出れば、聞き込みもできるだろうけど……。
大通りの方に出れば、聞き込みもできるだろうけど……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
あんまり人目がありすぎるのも問題よね。
あんまり人目がありすぎるのも問題よね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,532: Line 10,090:
大通りまではわかるから、案内してあげる。こっちから……。
大通りまではわかるから、案内してあげる。こっちから……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,538: Line 10,096:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Hm...?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
へっ?
へっ?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Huh?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,548: Line 10,108:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Oh.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,553: Line 10,114:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
You're...Lieutenant Tsubaki Yayoi.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,558: Line 10,120:
あなたたち、どうして……。
あなたたち、どうして……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Y-y-you three, what are you....
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,563: Line 10,126:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Lieutenant, is something the matter!?
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,568: Line 10,132:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Hm? Hey, you! What business do you have with the lieutenant!?
|-
|-
|'''統制機構衛士C'''
|'''統制機構衛士C'''
Line 9,573: Line 10,138:


|'''NOL Soldier C'''
|'''NOL Soldier C'''
Wait, those faces--I've seen them somewhere before.... Aha!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,578: Line 10,144:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That doesn't sound good....
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,583: Line 10,150:
おのれ、まさかこんなすぐ近くに潜伏していたのか!
おのれ、まさかこんなすぐ近くに潜伏していたのか!
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
It's those jailbreakers! So you were hiding right under our noses!
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,588: Line 10,156:
ヤヨイ中尉はお下がりください。ここは我等が!
ヤヨイ中尉はお下がりください。ここは我等が!
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Get them!
Lieutenant Yayoi, please step back. We'll handle this!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
あ、ち、ちょっと待ってください。私は彼らに……。
あ、ち、ちょっと待ってください。私は彼ら(彼女たち)に……。
 
|'''Tsubaki'''
|-
|'''ツバキ'''
あ、ち、ちょっと待ってください。私は彼女たちに……。


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Hey, w-wait a moment. I've got business with them...
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,603: Line 10,169:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
All, to arms!
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,608: Line 10,175:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
They won't listen to reason. Responding with force is necessary.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,613: Line 10,181:
度が過ぎると、あとで話がややこしくなりそうだ。
度が過ぎると、あとで話がややこしくなりそうだ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Ooh, wait, Ciel. Hold back on them.
If you don't, things will get very complicated afterwards.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
こんな乱戦で、難しいこと言わないで!
こんな乱戦で、難しいこと言わないで!
気を付けるけど、もしものときは恨みっこなしよ!
気を付けるけど、もしものときは恨みっこなしよ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Don't complicate things when it's already this complicated!
I'll watch myself, but don't go holding a grudge if something happens!
|}
|}
{|
{|
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
<size=120%>はぁっ!</size>
<span style="font-size:120%">はぁっ!</span>


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
<span size="font-size:120%">Haah!</span>
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
!?
<nowiki>!?</nowiki>


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
<nowiki>!?</nowiki>
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,635: Line 10,209:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
L-lieutenant Yayoi, what...!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,640: Line 10,215:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's enough. Both sides, put down your arms.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,645: Line 10,221:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
But, they're--!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
わかっています。彼らは統制機構の法を犯した者です。
わかっています。彼ら(彼女たち)は統制機構の法を犯した者です。
ですが……そこにはなにか、事情があったはずです。
|'''Tsubaki'''
|-
|'''ツバキ'''
わかっています。彼女たちは統制機構の法を犯した者です。
ですが……そこにはなにか、事情があったはずです。
ですが……そこにはなにか、事情があったはずです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I know. They've broken the law.
But... I'm certain they have their circumstances.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,660: Line 10,234:
なにも暴力で押さえつけることもないでしょう。
なにも暴力で押さえつけることもないでしょう。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They show no signs of resistance, so there's no need to meet them with force.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,665: Line 10,240:
統制機構に逆らう者に、慈悲など無用です!
統制機構に逆らう者に、慈悲など無用です!
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
With all due respect, what are you saying?!
These guys are traitors! Those who oppose the NOL need no mercy!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,670: Line 10,247:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Of course, it needs to be dealt with accordingly.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,675: Line 10,253:
あえて事を荒立てて行うことでもないはずです。
あえて事を荒立てて行うことでもないはずです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
But, it doesn't need to be handled so roughly.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,680: Line 10,259:
こんな、市民に危害が及ぶかもしれない街中で。
こんな、市民に危害が及ぶかもしれない街中で。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Especially...not in the middle of the city streets, where civilians can come to harm.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,685: Line 10,265:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Still...!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,690: Line 10,271:
そうするだけの理由があるのでしょう。……そうですね?
そうするだけの理由があるのでしょう。……そうですね?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
They've come all this way to this branch, so there should be some reason for it. ...Right?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,695: Line 10,277:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,700: Line 10,283:
それに、私も……もう少し、話がしてみたいのです。
それに、私も……もう少し、話がしてみたいのです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's something we need to hear from you first.
And... I, personally, also have something I wish to speak with you about.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,705: Line 10,290:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
In that case... Lieutenant Yayoi. Would you like to make a deal?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,710: Line 10,296:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
A deal?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,715: Line 10,302:
理由でもあるわけなんだが……。
理由でもあるわけなんだが……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's right. That's the reason we've come all the way here, but....
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 9,720: Line 10,308:
代わりに、ヤヨイ中尉、あなたと個人的に話がしたい。
代わりに、ヤヨイ中尉、あなたと個人的に話がしたい。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
We'll share with you what we know about the Resistance. In exchange, we want to speak with you, Lieutenant Yayoi.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,725: Line 10,314:
情報など、拘束してから洗いざらい吐いてもらう!
情報など、拘束してから洗いざらい吐いてもらう!
|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Making a deal with traitors? As if! We'll hear you talk after you've been arrested!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,730: Line 10,320:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
No. There's no need for that.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,735: Line 10,326:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Lieutenant!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,740: Line 10,332:
あなた方は持ち場に戻ってください。
あなた方は持ち場に戻ってください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I will take full responsibility for this. Everyone, return to your posts.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,745: Line 10,338:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
You mean, you'll trust what these traitors say!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,750: Line 10,344:
必要なことをしようとしているだけです。……お願いします。
必要なことをしようとしているだけです。……お願いします。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I am only trying to do what I can to lead Yamatsumi to a brighter future. ...Please.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,755: Line 10,350:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
...I understand.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,760: Line 10,356:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
Hey!
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,765: Line 10,362:
俺たちが口出しするべきことじゃない。
俺たちが口出しするべきことじゃない。
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
The lieutenant has said her part. It's not something we have any say in.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,770: Line 10,368:
これは上官命令だ。
これは上官命令だ。
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
And, no matter how young she is, she's still a superior officer.
Those are orders from above.
|-
|-
|'''統制機構衛士A'''
|'''統制機構衛士A'''
Line 9,775: Line 10,375:


|'''NOL Soldier A'''
|'''NOL Soldier A'''
...Alright, then.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,780: Line 10,381:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Lieutenant Yayoi. We shall return to our posts.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,785: Line 10,387:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Thank you very much.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,790: Line 10,393:
統制機構に対し、間違いなどあるはずがないですから。
統制機構に対し、間違いなどあるはずがないですから。
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
No need, ma'am. When it comes to the Duodecim's Yayoi family and the NOL, there are no mistakes.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,795: Line 10,399:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Also, I hate to ask this of you, but...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 9,800: Line 10,405:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
To Captain Kohaku, could you keep this incident...?
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,805: Line 10,411:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
As far as I am concerned, nothing happened here.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,810: Line 10,417:


|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
Please excuse me, Lieutenant.
|-
|-
|'''統制機構衛士B'''
|'''統制機構衛士B'''
Line 9,815: Line 10,423:
十分お気を付けください。
十分お気を付けください。
|'''NOL Soldier B'''
|'''NOL Soldier B'''
I will go report about the "thieves" that have appeared recently. Please take care.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
賊ねぇ……。
賊ねぇ……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Thieves, huh....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 9,855: Line 10,465:
交渉の仲介を頼まれる。代わりに統制機構の
交渉の仲介を頼まれる。代わりに統制機構の
内情を教えてもらう。
内情を教えてもらう。
| width="50%" |  
| width="50%" | Tsubaki requests that Ciel's group acts as intermediaries for entering negotiations for peace with the Resistance. In exchange, she talks about the inner workings of the NOL.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 10,347: Line 10,957:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
どうしたの?
どうしたの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
What's the matter?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
……いや。
……いや。
とりあえず、取引は成立かな?
とりあえず、取引は成立かな?
|'''Ra'''Raabe'''abe'''
|'''Raabe'''
....No, nothing. Anyway, have we finished this conversation?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,362: Line 10,975:
示してもらいたいな。
示してもらいたいな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
If so, we have something specific we'd like to request as compensation.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,367: Line 10,981:
謝礼は……多くは用意できませんが……。
謝礼は……多くは用意できませんが……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Oh... that's right. What is it you want? Although I won't be able to prepare very much....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ちょっと、お金取る気!?
ちょっと、お金取る気!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Wait, you're taking money!?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,377: Line 10,993:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I believe this is known as "a merchant's spirit." I have heard of this before.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
違うわ!
違うわ!
具体的な情報を要求しようと言ってるんだ。
具体的な情報を要求しようと言ってるんだ。
|'''Ra'''Raabe'''abe'''
|'''Raabe'''
No! I mean there's specific information we'd like to know!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,387: Line 11,005:
ただ、全てにお答えできるかは、お約束出来ませんが。
ただ、全てにお答えできるかは、お約束出来ませんが。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Please ask and I will try to answer to the best of my ability. I can't promise you I'll be able to answer everything.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,392: Line 11,011:
ヤヨイ中尉。お前はドライブ能力者だな?
ヤヨイ中尉。お前はドライブ能力者だな?
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's alright. I don't intend to ask anything too difficult. Lieutenant Yayoi, do you have a Drive?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,397: Line 11,017:
ええ……そうです。でもそれが、なにか?
ええ……そうです。でもそれが、なにか?
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Huh? You want to know about me? Well...yes, I do. But what of it?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,402: Line 11,023:
……ついでに聞くが、ドライブ能力者についてどう思う?
……ついでに聞くが、ドライブ能力者についてどう思う?
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Well, you know.... By the way, what do you think about Drives?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,407: Line 11,029:
そうですね、不思議な力だとは思いますが……。
そうですね、不思議な力だとは思いますが……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Even if you ask me...I suppose, I think it's a strange ability....
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,412: Line 11,035:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
The soldiers that came with you earlier seemed to not have it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,417: Line 11,041:
全ての者がドライブを持っているわけではありません。
全ての者がドライブを持っているわけではありません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's right. Even in the NOL, not all the soldiers have Drives.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,422: Line 11,047:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
In exchange, they train to use grimoires and Ars Magus.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,427: Line 11,053:
少し特殊な経緯で手に入れたものですから。
少し特殊な経緯で手に入れたものですから。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Even I...obtained this Drive through slightly unusual means.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,432: Line 11,059:
『希少』では無いということか……)
『希少』では無いということか……)
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
(I see...So in this world, Drives are special, but not "rare"...)
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そう言えば、レイ達を助けた時、
そう言えば、レイ達を助けた時、
統制機構のどこかの偉い人が来たとか聞いたんだけど。
統制機構のどこかの偉い人が来たとか聞いたんだけど。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Now that I think about it, back when I first saved you guys, I heard some higher-up from the NOL had arrived.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
あれは誰? そのキサラギ少佐って人とは違うのよね?
あれは誰? そのキサラギ少佐って人とは違うのよね?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Who was that? Not that Major Jin Kisaragi person, right?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,447: Line 11,077:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That was probably Captain Hibiki Kohaku.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,452: Line 11,083:
現在、総司令官の特使としてヤマツミに駐在しています。
現在、総司令官の特使としてヤマツミに駐在しています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
He reports directly to the commander-in-chief of the Novus Orbis Librarium, and is currently in Yamatsumi under direct orders from the commander-in-chief.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ふうん……どんな人なの?
ふうん……どんな人なの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Hm. ...And what's he like?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,462: Line 11,095:
いかなる時も毅然としていらして……尊敬しています。
いかなる時も毅然としていらして……尊敬しています。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Composed, and strict. He is always resolved...I respect him.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,467: Line 11,101:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Do you really?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,472: Line 11,107:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
....
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,477: Line 11,113:
でも私は、コハク大尉のようには……なれません。
でも私は、コハク大尉のようには……なれません。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...It's true that I respect him. ...But I can't be like him.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,482: Line 11,119:
同じにはなれなくて当然ではありませんか?
同じにはなれなくて当然ではありませんか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Tsubaki and Mr. Kohaku are different individuals, so it would be natural to not be the same, wouldn't it?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そういう意味じゃないわよ……。
そういう意味じゃないわよ……。
もしかして、その人は、レジスタンスとの和平に反対なの?
もしかして、その人は、レジスタンスとの和平に反対なの?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
That's not what she means.... Are you saying that guy is opposed to peace with the Resistance?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,492: Line 11,131:
罪に問うべきだとお考えです。
罪に問うべきだとお考えです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Yes. Captain Kohaku wants to capture the entire Resistance and have them answer for their sins
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,497: Line 11,137:
反感が宿っている。それを取り除くことなどできないと。
反感が宿っている。それを取り除くことなどできないと。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
He believes that no matter how peaceful the situation becomes, their traitorous attitude towards the NOL will always remain.... and that it can't be erased.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
まあ……一理あるかもね。
まあ……一理あるかもね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Well... I guess he's got a point.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,507: Line 11,149:
もしくは全員の処刑を考えているのか?
もしくは全員の処刑を考えているのか?
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
So is this Hibiki Kohaku thinking of wiping out the Resistance, or executing all of its members?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,512: Line 11,155:
お聞きしたことはありませんが……おそらく、そうかと。
お聞きしたことはありませんが……おそらく、そうかと。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I can't say for sure the extent of the punishment he's looking for, as I've never asked, but... most likely, that's the case.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,517: Line 11,161:
……ふむふむ、なるほど。
……ふむふむ、なるほど。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But you want to join the Resistance in peace. ...Hm, I see.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,522: Line 11,167:
どうか、よろしくお願いします。
どうか、よろしくお願いします。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Yes. If a wish of mine will be granted, then that is what I wish for. Please, can I leave this to you?
|-
|-
|
|
Line 10,527: Line 11,173:
2: '''やれるだけやってみます'''
2: '''やれるだけやってみます'''
|
|
1: <br>
1: '''What a big responsibility...'''<br>
2:
2: '''We'll just have to do what we can.'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,534: Line 11,180:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...The sun is beginning to set. I'll need to return to the branch soon.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
私たちは、このまま見逃してもらえるってことでいいの?
私たちは、このまま見逃してもらえるってことでいいの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
So you'll let us go, just like that?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,544: Line 11,192:
和平交渉の仲介をお願いすることはできませんから。
和平交渉の仲介をお願いすることはできませんから。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...If you're captured, you won't be able to serve as an intermediary for peace talks.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,549: Line 11,198:
私がなんとかしておきます。
私がなんとかしておきます。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I'll do something about your crimes towards the NOL.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,554: Line 11,204:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Like what?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,559: Line 11,210:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I'll do what I can. I've been placed in command right now.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,564: Line 11,216:
結果がどうあれ、知らせていただけるとありがたいです。
結果がどうあれ、知らせていただけるとありがたいです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I'll leave the timing of when to convene with the Resistance up to you. No matter the result, please let me know.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,569: Line 11,222:
私個人宛てに何か封書を送っていただくことでしょうか。
私個人宛てに何か封書を送っていただくことでしょうか。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
The safest method would be...if I personally sent a sealed document of some sort, I guess.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,574: Line 11,228:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I see. Please do.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
でももう夕方だし、今日これからレジスタンスたちの
でももう夕方だし、今日これからレジスタンスたちの
ところに戻るってわけにはいかないわね。
ところに戻るってわけにはいかないわね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
But it's already late, we won't be able to leave for where the Resistance are right now.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
どこか目立たない場所で宿を取って、
どこか目立たない場所で宿を取って、
早くて明日の朝出発かしら。
早くて明日の朝出発かしら。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Maybe we should lay low somewhere tonight and head out early tomorrow morning.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,589: Line 11,246:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You're right, that's a good idea.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,594: Line 11,252:
このひとつ下の階層にあります。
このひとつ下の階層にあります。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Then, here, this map....How about a place near here? It's on the layer just below this one.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
いいんじゃない。行ってみましょう。
いいんじゃない。行ってみましょう。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Sounds good. Let's give it a try.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,604: Line 11,264:
なにかあれば、使ってください。
なにかあれば、使ってください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Let me send you a simple communication device later. If anything happens, please use it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 10,609: Line 11,270:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Well then, excuse me.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ええ。こっちもいい報告ができるよう、頑張るわ。
ええ。こっちもいい報告ができるよう、頑張るわ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Yes. We were able to learn a lot, good work everyone.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
……はぁ。
……はぁ。


|'''Ra'''Raabe'''abe'''
|'''Raabe'''
...Sigh.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
言いたいことはわかるんだけどね……。
言いたいことはわかるんだけどね……。
まぁ、とりあえず私たちも移動しましょうか。
まぁ、とりあえず私たちも移動しましょうか。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I get the feeling I know what you want to say, but let's get a move on first.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,629: Line 11,294:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
シエル?
シエル?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Ciel?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,639: Line 11,306:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Oh, no. Something caught my attention.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,644: Line 11,312:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Tsubaki Yayoi?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,649: Line 11,318:
ほんの一瞬ですが……誰かいたような気がして。
ほんの一瞬ですが……誰かいたような気がして。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
No, something else. I thought I heard someone...just for a moment.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
え? 誰かって誰よ。衛士?
え? 誰かって誰よ。衛士?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
What? Like who? A soldier?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,659: Line 11,330:
存在を感知したのは、一瞬のことでしたので。
存在を感知したのは、一瞬のことでしたので。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I'm not sure. I only noticed them for a very brief moment.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,664: Line 11,336:
それらしい反応は感知できません。
それらしい反応は感知できません。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I'm checking again now, and I can't sense them anymore.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,669: Line 11,342:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
When it's Ciel, it's hard to say it's just her imagination.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,674: Line 11,348:
念のため周囲には気を付けて移動したほうがいいだろう。
念のため周囲には気を付けて移動したほうがいいだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
We should stay vigilant on our way, whether there's someone suspicious around or not.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
少なくともここからはね。さっさと離れましょ。
少なくともここからはね。さっさと離れましょ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
We can start now. Let's hurry up and get out of here.
|}
|}
</div>
</div>


==第7章 架け橋④/ 7. Mediator - 4==
==第7章 架け橋④/ 7. Mediator - 4==
{|
{| class="wikitable"
! colspan="2" | Summary
|-
| width="50%" | ツバキと別れたあと、再度リッパーが襲来。
| width="50%" | ツバキと別れたあと、再度リッパーが襲来。
情報を聞き出そうとするが、リッパーは何も
情報を聞き出そうとするが、リッパーは何も
答えず、攻撃を仕掛けてくる。
答えず、攻撃を仕掛けてくる。
| width="50%" |
| width="50%" | After parting ways with Tsubaki, Ripper assaults them again. They try to get some answers out of him, but instead of saying anything, he attacks.
|-
|-
| ツバキの助けによりリッパーは撤退する。彼
| ツバキの助けによりリッパーは撤退する。彼
女は自身が知らない情報があることを知り、
女は自身が知らない情報があることを知り、
内部調査に乗り出す。
内部調査に乗り出す。
|  
| Tsubaki arrives to help and Ripper retreats. After learning that there's information she wasn't aware of, she begins an internal investigation.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 10,700: Line 11,378:
ちょっと出歩いてたら、すっかり真っ暗ね。
ちょっと出歩いてたら、すっかり真っ暗ね。
冷えてもきたし……。早く宿に行きましょう。
冷えてもきたし……。早く宿に行きましょう。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
We just walked out for a bit, but it's already pitch black outside. And it's cold. Let's go to our lodgings soon.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,706: Line 11,385:
ヒビキ=コハク大尉について、有益な話は聞けませんでした。
ヒビキ=コハク大尉について、有益な話は聞けませんでした。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Our efforts to gather information didn't go well at all. We didn't hear anything of use related to Captain Hibiki Kohaku.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そうね。具体的にどんな人物なのかも
そうね。具体的にどんな人物なのかも
よくわからなかったし……。
よくわからなかったし……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Yeah. We don't know anything concrete about what kind of person he is...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ヤヨイ中尉の補佐らしいけど、
ヤヨイ中尉の補佐らしいけど、
大尉が中尉の補佐っていうのも、なんだか不自然だし。
大尉が中尉の補佐っていうのも、なんだか不自然だし。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Although he seems to be Lieutenant Yayoi's aide, having a captain be a lieutenant's aide feels a little weird.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,721: Line 11,403:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
No matter how you slice it, it's to keep an eye on her, right?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,726: Line 11,409:
箱入り娘といった風情だった。
箱入り娘といった風情だった。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Lieutenant Yayoi is still young, and after talking with her, she had the air of a sheltered maiden.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そうかも。なにせ……私たちを呼び出して、なにかと思えば、
そうかも。なにせ……私たちを呼び出して、なにかと思えば、
レジスタンスとの和平交渉の仲介役をやってほしい、だものね。
レジスタンスとの和平交渉の仲介役をやってほしい、だものね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You may be right. After all...when she called out to us, I didn't think she'd ask us to be intermediaries for negotiations with the Resistance.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,736: Line 11,421:
続くより、平和的に解決できた方が、人命も失われずにすみます。
続くより、平和的に解決できた方が、人命も失われずにすみます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Isn't that a good thing? Compared to continuing with guerrilla warfare, peace would lead to less lives lost.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,741: Line 11,427:
完全に『統制機構』とやらの基準で話をしてたろ。
完全に『統制機構』とやらの基準で話をしてたろ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
You...You're really following that line of thought? We're talking about the fundamental tenets of the NOL here.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,746: Line 11,433:
反抗運動をしているんじゃないか。
反抗運動をしているんじゃないか。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
The Resistance is opposed to that foundation to begin with and it's the very reason why they're rebelling right now.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
それに、レジスタンス側はつい先日、
それに、レジスタンス側はつい先日、
工作員を殺されたばかりなのよ。
工作員を殺されたばかりなのよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
And just the other day, the Resistance's side lost two spies.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
それなのに、和平だなんて……
それなのに、和平だなんて……
どう考えてもおかしいわよ。
どう考えてもおかしいわよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
But for her to bring up peace...it just seems weird, no matter how you think about it.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,761: Line 11,451:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Weird? In what way?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
和平を申し込むタイミングじゃないでしょ。
和平を申し込むタイミングじゃないでしょ。
さっきも言ったけど、工作員を殺したばかりなのよ?
さっきも言ったけど、工作員を殺したばかりなのよ?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
The timing of asking for peace. I said this already, but two of their spies were just killed, you know?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そりゃ、そのことを公表したわけじゃないけど、
そりゃ、そのことを公表したわけじゃないけど、
工作員の最後のひとりは、昨夜逃げのびてる。
工作員の最後のひとりは、昨夜逃げのびてる。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
They didn't announce it officially, but the last spy managed to escape.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そうなったら、レジスタンスに工作員を始末したことが
そうなったら、レジスタンスに工作員を始末したことが
伝わるって、当然判断できるはずよね。
伝わるって、当然判断できるはずよね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
That being the case, the Resistance will hear about the cleanup from the spy, and then make a decision.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そのタイミングで和平なんて言い出したら、
そのタイミングで和平なんて言い出したら、
相手の神経逆撫でするどころか、いっそ脅しよ。
相手の神経逆撫でするどころか、いっそ脅しよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
To ask for peace with that sort of timing will just rub them the wrong way and seem like coercion.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
殺されたくなければ、和平に応じよ。……ってね。
殺されたくなければ、和平に応じよ。……ってね。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
"If you don't want to be killed, agree to peace"...you know.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,791: Line 11,487:
レジスタンスを脅そうとしているということですか?
レジスタンスを脅そうとしているということですか?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So you mean Lt. Yayoi was trying to threaten them?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……そう見えた?
……そう見えた?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...Did it seem that way?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,801: Line 11,499:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
No. She seemed to sincerely want peace.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
私にもそう見えたわ。
私にもそう見えたわ。
だから……可能性としては、ふたつじゃない?
だから……可能性としては、ふたつじゃない?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
That's what I think too. That's why...there's two possibilities before us, aren't there?
|-
|-
|
|
Line 10,811: Line 11,511:
2: '''ツバキは巧みに本心を隠している'''  
2: '''ツバキは巧みに本心を隠している'''  
|
|
1: <br>
1: '''Tsubaki might not have known about the execution of the spies.'''<br>
2:
2: '''Tsubaki might have hidden her intentions from us and tried to deceive us...'''
|}
{| class="mw-collapsible"
! If Choice 1:
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もしくは、彼女は巧みに本心を隠して、
もしくは、彼女は巧みに本心を隠して、
私たちを騙してる……とかね。
私たちを騙してる……とかね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...Or she's hiding her true intentions from us and is deceiving us.
|}
{| class="mw-collapsible"
! If Choice 2:
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もしくは、彼女は工作員が処刑されたことについて
もしくは、彼女は工作員が処刑されたことについて
なにも知らない。
なにも知らない。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
...Or she doesn't know about the execution of the spies.
|}
{|
|'''シエル'''
|'''シエル'''
……そういえばツバキさん。私たちが昨日、この都市へ
……そういえばツバキさん。私たちが昨日、この都市へ
潜入した事についても知らないと仰っていました……。
潜入した事についても知らないと仰っていました……。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
....Speaking of which, Ms. Tsubaki didn't seem to know we'd infiltrated the city either.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,833: Line 11,543:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That Ripper or whatever cleaned up the spies for the NOL.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,838: Line 11,549:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Tsubaki Yayoi was unaware of that...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,843: Line 11,555:
リッパーとやらに指示をしているということか……。
リッパーとやらに指示をしているということか……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Which means someone else that isn't Tsubaki Yayoi is giving orders to Ripper...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そう。そしてその誰かは、
そう。そしてその誰かは、
ツバキの意向なんてどうでもいいと思ってる。
ツバキの意向なんてどうでもいいと思ってる。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Right. And that person doesn't think anything of Tsubaki's intentions.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,853: Line 11,567:
ひとりしか考えられないが……それ自体も……。
ひとりしか考えられないが……それ自体も……。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Looking at the current situation, there's only one person I can think of who could do that... and that would be...
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,858: Line 11,573:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
え? なに、どうしたの。急に立ち止まって。
え? なに、どうしたの。急に立ち止まって。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Huh? What, is something the matter? Why'd you suddenly stop walking?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,868: Line 11,585:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Just now, I felt like I heard an extra pair of footsteps...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ちょっ……や、やめてよそういう非科学的なやつ……!
ちょっ……や、やめてよそういう非科学的なやつ……!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Wh...s-stop that, that's unscientific!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,878: Line 11,597:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
That's surprising. A mage from Ishana, lauding the principles of science?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
そんなわけないでしょ!
そんなわけないでしょ!
っていうか、これはそういうんじゃなくて……。
っていうか、これはそういうんじゃなくて……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Of course not! No one said anything like that...
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
っ!!
っ!!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
<nowiki>!!</nowiki>
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
リッパー……!
リッパー……!
二晩連続で不意打ちなんて、他に芸がないみたいね。
二晩連続で不意打ちなんて、他に芸がないみたいね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Ripper...! If you're coming after us two nights in a row, you must really have nothing else to do.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 10,898: Line 11,621:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Damn, a swing and a miss. Guess I was a hair too slow.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,903: Line 11,627:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Why are you attacking us?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,908: Line 11,633:
敵対行動をとる理由が不明です。
敵対行動をとる理由が不明です。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We don't have any spies with us. I don't understand.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 10,913: Line 11,639:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Yeah, no, you serious?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 10,918: Line 11,645:
やめていただきたいです。
やめていただきたいです。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I don't know what to say. Please stop that and answer the question.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
シエル、こいつと会話しようとするだけ無駄よ。
シエル、こいつと会話しようとするだけ無駄よ。
どうせ、工作員を取り逃がした仕返しにでも来たんじゃないの。
どうせ、工作員を取り逃がした仕返しにでも来たんじゃないの。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Ciel, don't even try talking to this person. I mean, isn't he back to get revenge since we helped the spy get away?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 10,928: Line 11,657:
ヒャハハ、殺す相手が誰とか、あんま興味ねーからさぁ。
ヒャハハ、殺す相手が誰とか、あんま興味ねーからさぁ。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Uh, yeah, I guess there is that. But I don't really care who I'm killing, you know? Hyahaha.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 10,933: Line 11,663:
言ったろ? また今度、ゆっくり楽しもうって。
言ったろ? また今度、ゆっくり楽しもうって。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
So I don't really care about ths spy or whatever right now. I told you right? I'd come back and take my sweet time.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 10,938: Line 11,669:
まあいいか。
まあいいか。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
...Or did I? I thought I did. Huh? Well, whatever.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 10,962: Line 11,694:
女の子に対して、ニオイとかやめてよね!
女の子に対して、ニオイとかやめてよね!
失礼でしょ!
失礼でしょ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 10,972: Line 11,704:
この……相変わらず、ちょこまかと!
この……相変わらず、ちょこまかと!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 10,982: Line 11,714:
つっ……。
つっ……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|
|
Line 10,994: Line 11,726:
わかってる。けど……あいつは私が仕留めないと!
わかってる。けど……あいつは私が仕留めないと!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,004: Line 11,736:
笑えない冗談ね。
笑えない冗談ね。
あんたみたいな快楽殺人犯、虫唾が走るわ。
あんたみたいな快楽殺人犯、虫唾が走るわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
私はただ、あんたみたいなのを許せないだけ。
私はただ、あんたみたいなのを許せないだけ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,019: Line 11,751:
そうね。確かにこれは、私の自己満足からくる、
そうね。確かにこれは、私の自己満足からくる、
自己の正当化に他ならないわ。
自己の正当化に他ならないわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
だけど、自分と同じ世界から紛れ込んでる『異物』が、
だけど、自分と同じ世界から紛れ込んでる『異物』が、
この世界に生きてる人を殺して回るなんて、見過ごせないのよ!
この世界に生きてる人を殺して回るなんて、見過ごせないのよ!
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,039: Line 11,771:
あんた……自分が『異物』だって気付いてるわけ?
あんた……自分が『異物』だって気付いてるわけ?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,064: Line 11,796:
……話にならないわね。あんたにまともな理屈を求めるほうが、
……話にならないわね。あんたにまともな理屈を求めるほうが、
どうかしてるんでしょうけど。
どうかしてるんでしょうけど。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,101: Line 11,833:
この……これで!
この……これで!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You...! Take this!
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
うっ……ヤバッ……昨日の傷……っ
うっ……ヤバッ……昨日の傷……っ


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Oh...oops...The wound from yesterday....
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,112: Line 11,846:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Hey, hey, hey! I don't see your feet moving!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,117: Line 11,852:


|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Shit! Another meddler! Dammit!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,122: Line 11,858:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's as far as you go. Drop your weapon and calm down.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,127: Line 11,864:
どうしてここに?
どうしてここに?
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Ms. Tsubaki! Why are you here?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,132: Line 11,870:
……訳あって私自身で来ましたが、正解だったようですね。
……訳あって私自身で来ましたが、正解だったようですね。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I came to deliver something to you. ...I debated whether I should come myself or not, but it seems I made the right choice.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,137: Line 11,876:
ザックリいきたいとこだけど、殺しちゃマズイよなぁ……。
ザックリいきたいとこだけど、殺しちゃマズイよなぁ……。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Huh? Aren't you.... Really, now? Well, isn't this a problem. I just wanna cut free, but killing you would be bad...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,142: Line 11,882:
指示に従いなさい。
指示に従いなさい。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
What are you muttering about over there? Follow your orders.
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,147: Line 11,888:
従うわけないだろぉ? 頭おめでたいんじゃないの、お前?
従うわけないだろぉ? 頭おめでたいんじゃないの、お前?
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
Hee hee, follow your orders, she says. Of course I'm not gonna follow them. You're not very bright, are you?
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,152: Line 11,894:
言うことなんざ聞こうと思うかよ。無理無理〜。
言うことなんざ聞こうと思うかよ。無理無理〜。
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
You're between me and my murdering. And you think I'm gonna listen to you? There's no way~.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,157: Line 11,900:
見過ごすわけにはいきません。速やかに投降しなさい!
見過ごすわけにはいきません。速やかに投降しなさい!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
A mass murderer, of all things... . If that's how it is, then that's all the more reason I can't let this slide. Surrender now!
|-
|-
|'''リッパー'''
|'''リッパー'''
Line 11,162: Line 11,906:
んじゃ、お先〜!
んじゃ、お先〜!
|'''Ripper'''
|'''Ripper'''
No way~. If you wanna catch something so bad then go catch yourself a raven or something! Well, I'm off~!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,167: Line 11,912:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Hold it!
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,172: Line 11,918:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Ridiculous! He's gone?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,177: Line 11,924:
すみません、感知できません。
すみません、感知できません。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Searching...Cannot trace. I'm sorry, I can't sense him.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,182: Line 11,930:
殺されるまではいかなくても、無事ではすまないだろう。
殺されるまではいかなくても、無事ではすまないだろう。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Either way, chasing after him in the night is a fool's errand...Maybe we won't get killed, but I doubt we'd come out of it in one piece.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……あいつ、やっぱり工作員のときと同じように、
……あいつ、やっぱり工作員のときと同じように、
誰かから指示を受けて私たちのところに来たのかしら。
誰かから指示を受けて私たちのところに来たのかしら。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...It looks like that guy really did come after us under orders from someone, just like with the spies.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,192: Line 11,942:
送り込んだのは……統制機構の誰かということになるか。
送り込んだのは……統制機構の誰かということになるか。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Most likely. Which means...the one targeting us and sending Ripper out is probably...someone in the NOL.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,197: Line 11,948:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Huh? ....Wait a minute. What do you mean by that?
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,202: Line 11,954:
工作員を処分していたと思われます。
工作員を処分していたと思われます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We think Ripper killed the Resistance spies under orders from someone in the NOL.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,207: Line 11,960:
私達を狙ったのではないかと予測できます。
私達を狙ったのではないかと予測できます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
So we think this time might be similar, and someone in the NOL has sent him after us.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
一度、ちゃんと順を追って説明したほうがいいんじゃない?
一度、ちゃんと順を追って説明したほうがいいんじゃない?
余計な誤解を生まないためにも。
余計な誤解を生まないためにも。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
We should explain from the beginning, just to be sure. So there won't be any misunderstandings.
|-
|-
|
|
Line 11,217: Line 11,972:
2: '''ちょっと聞いてください'''
2: '''ちょっと聞いてください'''
|
|
1: <br>
1: '''I'll explain.'<br>
2:
2: '''Here's what happened...''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,224: Line 11,979:
そのような情報、聞いていません!
そのような情報、聞いていません!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
No...spies for the Resistance were...? I haven't heard anything about that!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,229: Line 11,985:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I wonder just how much we can trust those words...
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,234: Line 11,991:
そんなことをすれば……。
そんなことをすれば……。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
It's the truth! I didn't make any orders like that. If I did that...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,239: Line 11,997:
和平交渉には大きな亀裂が入ることになる。
和平交渉には大きな亀裂が入ることになる。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Right, if you announced that the Resistance's spies were killed, then there'd be a break in any attempt at negotiations for peace.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,244: Line 12,003:
犯罪者の仕業に仕立てられたとしたら、
犯罪者の仕業に仕立てられたとしたら、
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But if it wasn't announced, or if it was pinned on a serial killer like Ripper,
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,249: Line 12,009:
レジスタンスの情報経路を断つことができたかもしれない。
レジスタンスの情報経路を断つことができたかもしれない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Then the Resistance's information network could be cut off without affecting the NOL's public image.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,254: Line 12,015:
容易に和平に応じるかもしれない。
容易に和平に応じるかもしれない。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
As a result, the Resistance, having lost the opportunity to attack, might be easily encouraged to accept peace.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,259: Line 12,021:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...That's one way of thinking about it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,264: Line 12,027:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Are you doubting me?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もちろん、和平交渉を妨害するために、レジスタンスとの
もちろん、和平交渉を妨害するために、レジスタンスとの
関係を悪化させようとしている……って場合もあるわ。
関係を悪化させようとしている……って場合もあるわ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Of course, it's also possible it was an attempt to prevent peace talks and worsen the NOL's relationship with the Resistance....
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ただ、どっちにしたって、ツバキが無関係だと信じられる
ただ、どっちにしたって、ツバキが無関係だと信じられる
根拠はないわけ。わかるでしょ。
根拠はないわけ。わかるでしょ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
But either way, it's hard to believe you're unrelated, Tsubaki. I'm sure you understand why.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,279: Line 12,045:
公にならないよう手を回す必要があります。
公にならないよう手を回す必要があります。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
At the very least, aside from giving Ripper orders, that person also needs a way to prevent Ripper's actions from going public.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,284: Line 12,051:
想定されます。
想定されます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
We can hypothesize that it must be a person who has an easy influence over this city.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,289: Line 12,057:
レジスタンスたちを追い詰めようとだなんて!
レジスタンスたちを追い詰めようとだなんて!
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I didn't order any hits! Much less try to use that to corner the Resistance!
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,294: Line 12,063:
自分は違うと言うのなら、ちょっと知恵を貸してくれ。
自分は違うと言うのなら、ちょっと知恵を貸してくれ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
I understand your insistence, but we're in a situation where we don't know anything. If you're certain it's not you, then lend us some of your knowledge.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,299: Line 12,069:
工作員を排除しそうなのは誰なのか。可能なのは誰なのか。
工作員を排除しそうなのは誰なのか。可能なのは誰なのか。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
For example, if you know who sent Ripper to kill the Resistance's spies. Or have any guesses.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,304: Line 12,075:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Got anyone in mind?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,309: Line 12,081:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
....
|-
|-
|
|
Line 11,314: Line 12,087:
2: '''ツバキさんのことは信じられる気がする'''
2: '''ツバキさんのことは信じられる気がする'''
|
|
1: <br>
1: '''Ms. Tsubaki has no reason to want to kill us. / There's no reason Ms. Tsubaki would want to do that.'''<br>
2:
2: '''I believe Ms. Tsubaki.'''
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,321: Line 12,094:
そう言っていただけるのは、心強く思います。
そう言っていただけるのは、心強く思います。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Thank you. To hear you say that is very reassuring.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,326: Line 12,100:
心当たりについては、後日お話させてください。
心当たりについては、後日お話させてください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Let me think about it for a bit. I'll let you know at a later date if I have anyone in mind.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ええ。是非、あなたの意見が聞きたいわ。
ええ。是非、あなたの意見が聞きたいわ。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Yes, please. We'd like to hear your opinion.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,336: Line 12,112:
我々は依頼されたレジスタンスとの交渉を進めます。
我々は依頼されたレジスタンスとの交渉を進めます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Until then, we will continue with our request to negotiate with the Resistance.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,341: Line 12,118:
助かります。
助かります。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Even though you harbor doubts about me.... That helps.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,346: Line 12,124:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Oh... I forgot. Take this.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,351: Line 12,130:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
This is... a communicator.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,356: Line 12,136:
お渡しするのは問題がありますから。
お渡しするのは問題がありますから。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
Just a personal one, since there would be trouble if I gave out one from the NOL.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,361: Line 12,142:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Thank you very much. We'll accept it.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,366: Line 12,148:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Ciel. Put that communicator over here.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,371: Line 12,154:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,376: Line 12,160:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Gulp.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
食べた!?
食べた!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
You ate it!?
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,386: Line 12,172:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
H-huh?
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,391: Line 12,178:
ふーむ、中々面白い通信方式だな。
ふーむ、中々面白い通信方式だな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
...Alright. Scan complete. Hm, it uses a pretty interesting method to communicate.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,396: Line 12,184:


|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
E-e-excuse me...
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,401: Line 12,190:
内部構造を調べるついでに、機能を取り込んだだけだよ。
内部構造を調べるついでに、機能を取り込んだだけだよ。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Just so you know, I didn't eat it. I've only checked its contents and pulled in its functionality.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
な、なんだ……びっくりした。
な、なんだ……びっくりした。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
O-oh, that surprised me.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
お前らな……。
お前らな……。
まあいい。
まあいい。
|'''Raabe'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Really, you guys...? Well, whatever.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,416: Line 12,208:
こちらの位置を特定される恐れがあるからな。
こちらの位置を特定される恐れがあるからな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Carrying a communication device means we might be able to be tracked based on the electromagnetic waves it gives off.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,421: Line 12,214:
そういう小細工を無効化させてもらった。
そういう小細工を無効化させてもらった。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
By taking it into myself, I've nullified that technicality.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,426: Line 12,220:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I see. So there was a proper reason for it.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,431: Line 12,226:
あまり通信可能範囲は広くなさそうだな。
あまり通信可能範囲は広くなさそうだな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
But of course. ...But if it's a personal device, then I doubt its range will be very wide.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,436: Line 12,232:
までは来ていただかないと、お話できないかと思います。
までは来ていただかないと、お話できないかと思います。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's right. If I were in my office...then we'd only be able to talk if you came up to the top level, around the park here.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
逆に言えば、ここまで来れば通信できるんでしょ。
逆に言えば、ここまで来れば通信できるんでしょ。
ないよりずっとマシよ。
ないよりずっとマシよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
If you put it another way, if we come all the way up here, we'd be able to talk. It's better than not having it.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,446: Line 12,244:
ですが交渉の件は、どうかよろしくお願いします。
ですが交渉の件は、どうかよろしくお願いします。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...I won't tell you to use it, but please, take care of negotiations with the Resistance.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
言っておくけど、さっき説明したように工作員のことが
言っておくけど、さっき説明したように工作員のことが
あったから、うまくいく可能性は低いわよ。
あったから、うまくいく可能性は低いわよ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
I just want to point out that because of the incident with their spies, it's probably not going to work out well.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,456: Line 12,256:
ですが、私の気持ちだけでも伝えてください。
ですが、私の気持ちだけでも伝えてください。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
There's nothing that can be done if they decide to reject it now. But, please, at the very least just convey my intentions to them.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,461: Line 12,262:
事情をレジスタンス側にも説明したいと思います。
事情をレジスタンス側にも説明したいと思います。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
I will investigate on my end about the incident with the spies. Depending on what I find, it might need to be explained to the Resistance, too.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,466: Line 12,268:
早急に、この状況を打開したいのです。
早急に、この状況を打開したいのです。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
That's why...I want to get to the bottom of this as soon as possible.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,471: Line 12,274:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
Yes, ma'am.
|-
|-
|'''ツバキ'''
|'''ツバキ'''
Line 11,476: Line 12,280:
では、今夜はこれで失礼します。
では、今夜はこれで失礼します。
|'''Tsubaki'''
|'''Tsubaki'''
...Thank you very much. Then, that's all I have for tonight. Excuse me.
|}
|}
</div>
</div>
Line 11,486: Line 12,291:
シエルはバレットにツバキからの和平交渉を
シエルはバレットにツバキからの和平交渉を
もちかけるが、受け入れられなかった。
もちかけるが、受け入れられなかった。
| width="50%" |  
| width="50%" | Ciel's group happens upon Bullet's group, who are in the middle of executing a plan of attack. They deliver to Bullet Tsubaki's negotiations for peace, but are rejected.
|-
|-
| レジスタンスたちを無力化し、バレットのも
| レジスタンスたちを無力化し、バレットのも
とへ向かう。
とへ向かう。
|  
| Incapacitating the Resistance members, Ciel's group chases after Bullet.
|}
|}
<div class="scrolling-transcript">
<div class="scrolling-transcript">
Line 11,498: Line 12,303:
ツバキが言ってたけど、下層の衛士には
ツバキが言ってたけど、下層の衛士には
あなたたちが脱獄犯だって情報が回ってないわけでしょ。
あなたたちが脱獄犯だって情報が回ってないわけでしょ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
ここからは、衛士にいちいち警戒しなくていいから、
ここからは、衛士にいちいち警戒しなくていいから、
気分が楽ね。
気分が楽ね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
だがあまり無防備なのも考えものだぞ。そもそもツバキの言葉が
だがあまり無防備なのも考えものだぞ。そもそもツバキの言葉が
どこまで信用で'''Raabe'''きるかわからんのだからな。
どこまで信用できるかわからんのだからな。
|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
|-
|-
Line 11,518: Line 12,323:
彼女が嘘をついてなくても、結果的に嘘になってしまう、
彼女が嘘をついてなくても、結果的に嘘になってしまう、
ってことはあるかもね。
ってことはあるかもね。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Even if she isn't lying, what ends up happening may make her words a lie.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,524: Line 12,330:


|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
What do you mean?
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もしツバキがリッパーの件に無関係だったとしたら、
もしツバキがリッパーの件に無関係だったとしたら、
内部に、彼女を無視して行動してる人がいるってことでしょ。
内部に、彼女を無視して行動してる人がいるってことでしょ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
If Tsubaki really is unrelated to what Ripper's been doing, then that means there's someone in the branch taking action while ignoring Tsubaki.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
だったらそいつが、勝手に下層の衛士にも
だったらそいつが、勝手に下層の衛士にも
私たちの情報を流してる可能性だってある。
私たちの情報を流してる可能性だってある。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
So that person might end up spreading our information to the lower levels on their own.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
どうも、リッパーを差し向けるくらい、
どうも、リッパーを差し向けるくらい、
私たちを始末したいみたいだし。
私たちを始末したいみたいだし。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Either way, that person wants us dead to the point they'd send Ripper after us.
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,544: Line 12,354:
限りませんよね。警戒レベルを引き上げます。
限りませんよね。警戒レベルを引き上げます。
|'''Ciel'''
|'''Ciel'''
I see.... So Tsubaki might not be the only person giving orders to the soldiers. I will increase my level of caution.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
そうしてくれ。
そうしてくれ。
無用なトラブルは避けたいしな。
無用なトラブルは避けたいしな。
|'''Raabe'''Raabe'''
|'''Raabe'''
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,568: Line 12,379:
なに? 早速、衛士?
なに? 早速、衛士?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,578: Line 12,389:
来て、って……ああ、ちょっと待って、シエル!
来て、って……ああ、ちょっと待って、シエル!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,588: Line 12,399:
ねえ、なにを見つけたの?
ねえ、なにを見つけたの?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,598: Line 12,409:
へ? そこって……。
へ? そこって……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,608: Line 12,419:
えー……本気……?
えー……本気……?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
う……って身構えたけど、前に通った下水道とは違うのね。
う……って身構えたけど、前に通った下水道とは違うのね。
内部構造の隙間……みたいな感じ?
内部構造の隙間……みたいな感じ?
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''男の声'''
|'''男の声'''
Line 11,623: Line 12,434:
わっ、な、なに!?
わっ、な、なに!?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''シエル'''
|'''シエル'''
Line 11,633: Line 12,444:
あ。あなた!
あ。あなた!


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''レジスタンスA'''
|'''レジスタンスA'''
Line 11,658: Line 12,469:
バレットまでいるの? ってことは……。
バレットまでいるの? ってことは……。


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,664: Line 12,475:
統制機構への痛手となるだろう作戦を計画できた。
統制機構への痛手となるだろう作戦を計画できた。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Yeah. Given the information we learned from the spy you guys brought back with you, we came up with a plan to hurt the NOL.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,669: Line 12,481:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
We're in the middle of moving to a separate point to execute that plan.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,674: Line 12,487:
お前たちとは、つくづく縁があるらしい。
お前たちとは、つくづく縁があるらしい。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
But to think we'd run into you here. We must be connected by some kind of fate.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
でもずいぶん急ぎの作戦なのね。こういうのってもっと、
でもずいぶん急ぎの作戦なのね。こういうのってもっと、
何日もかけて準備するものだと思ってたけど。
何日もかけて準備するものだと思ってたけど。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
That's some quick planning. I thought you'd need at least several days to prepare.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
善は急げってこと?
善は急げってこと?


|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
Are you fast 'cause you've got no doubts?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,689: Line 12,505:
今回は情報が入手できた時点で、決行日が近くてな。
今回は情報が入手できた時点で、決行日が近くてな。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
No, that's not the case. We originally wanted to do as you said, and take it slow, but according to our information, the execution date is very soon.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,694: Line 12,511:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
We don't have that kind of time left.
|-
|-
|'''ラーベ'''
|'''ラーベ'''
Line 11,699: Line 12,517:


|'''Raabe'''
|'''Raabe'''
Information, as in... Right, what kind of information was it again?
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,704: Line 12,523:


|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Oh, that's right.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,709: Line 12,529:
重要なパーツが、数時間後にヤマツミに到着することがわかった。
重要なパーツが、数時間後にヤマツミに到着することがわかった。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
Turns out, important parts needed for the main shaft that's constructed in the hierarchical city are due to arrive at Yamatsumi in several days.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,714: Line 12,535:
最大限に稼働させるために必要なものらしい。
最大限に稼働させるために必要なものらしい。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
We're going to aim for that this time. The main shaft seems to be something that the Hierarchical City needs in order to function at its maximum.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,719: Line 12,541:
階層都市の建設が大幅に遅れるだろう。
階層都市の建設が大幅に遅れるだろう。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
If it loses the parts it needs to complete that, the completion of the City should be greatly delayed.
|-
|-
|'''バレット'''
|'''バレット'''
Line 11,724: Line 12,547:
統制機構に大きな負担を与えることができるはずだ。
統制機構に大きな負担を与えることができるはずだ。
|'''Bullet'''
|'''Bullet'''
That should increase the citizen's dissatisfaction with the NOL, and deal a great blow to the NOL's reputation.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
……ねえ、ちょっと。
……ねえ、ちょっと。
レイ。
レイ。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
...Hey, come here for a sec, Rei.
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
どうする? このままバレットたちが作戦決行しちゃったら、
どうする? このままバレットたちが作戦決行しちゃったら、
マズイわよね……。
マズイわよね……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
What should we do? If Bullet's group continues with their plan, things aren't going to be good…
|-
|-
|'''久音'''
|'''久音'''
もしここで本当に統制機構に対して、
もしここで本当に統制機構に対して、
大々的にダメージを与えたりしたら……。
大々的にダメージを与えたりしたら……。
|''''Kuon'''
|'''Kuon'''
If they really do go ahead and cause great damage to