m (Chao moved page Gameplay:次元干渉虚数方陣 BBDW Grimoire to Gameplay:次元干渉 BBDW Grimoire: two grimoires were smashed together into one) |
Hachimitsu (talk | contribs) No edit summary |
||
(9 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BBDW Grimoire | {{BBDW Grimoire | ||
|namejp=次元干渉虚数方陣 | |namejp=次元干渉虚数方陣 | ||
|nameen=Dimensional Interference Imaginary Number Field | |||
|illust=日野慎之助 | |||
|illustalt=HINO Shinnosuke | |||
|releasejp=2021/02/16 | |releasejp=2021/02/16 | ||
|rarity=5 | |rarity=5 | ||
|cost=10 | |||
|fxdesc={{bbdw|status|Drive Up}} 25% and {{bbdw|status|Special Up}} 25% | |||
|maxfxdesc={{bbdw|status|Drive Up}} 30% and {{bbdw|status|Special Up}} 30% | |||
|statuses=Drive Up, Special Up | |||
|flavortext=人ならざる腕、 「蒼」 の名を持つその力の放出。 | |||
史上最高額の實金首という悪名は、 | |||
決して伊達でつけられたものではない。 | |||
前に立ちはだかるものは、 誰であれ容赦はしないー! | |||
|characters=Ragna the Bloodedge | |||
|minhp=2176 | |||
|minatk=662 | |||
|mindef=304 | |||
|maxhp=4352 | |||
|maxatk=1324 | |||
|maxdef=608 | |||
|icon=Blazblue_Alternative_Dark_War_5star_Grimoire_11.png | |||
|image=Blazblue_Alternative_Dark_War_5star_Grimoire_11.png | |||
}} | }} | ||
<h3>Notes</h3> | <h3>Notes</h3> | ||
{{Untranslated}} |
Revision as of 16:53, 6 April 2021
5★ (edit) 次元干渉虚数方陣
Dimensional Interference Imaginary Number Field |
---|
Skill Icon | Skill Description |
---|---|
⇑ Drive Up: Drive Effectiveness Up Drive Up 25% and ⇑ Special Up: Special Effectiveness Up Special Up 25%(At MAX) ⇑ Drive Up: Drive Effectiveness Up Drive Up 30% and ⇑ Special Up: Special Effectiveness Up Special Up 30% |
|
Name | 次元干渉虚数方陣 |
Profile Description (Japanese) | 人ならざる腕、 「蒼」 の名を持つその力の放出。 史上最高額の實金首という悪名は、 決して伊達でつけられたものではない。 前に立ちはだかるものは、 誰であれ容赦はしないー! |
Rarity | ★★★★★ |
Cost | 10 |
HP (Min/Max) | 2176/4352 |
Atk (Min/Max) | 662/1324 |
Def (Min/Max) | 304/608 |
Illustrator | 日野慎之助 (HINO Shinnosuke) |
Release Date | 2021/02/16 |
Characters | Ragna the Bloodedge |
Notes
Some of the text on this page is currently untranslated. Please check Help:Localization or Status_(BBDW) for consistency when translating terminology. |